Готовый перевод My Mother Told Me / Викинги: Моя мать сказала мне: Глава 31

(От лица Лагерты)

Я действительно не знала своего мужа, я слышала о воинах, впадающих в безумие ... но Ульф был другим. Он дрался, как медведь, но не как животное. Он был холоден, расчетлив, позволял насиловать женщин только потому, что потом их будет легче убить. Во время боя он либо вел себя так, как будто они его позабавят, либо надоедали ему, если противник был слаб ... Он оторвал человеку голову голыми руками и сделал это только потому, что хотел ... или как бы в назидание другим ... но он спас меня, я могла бы быть той женщиной с фермы. Фрида сказала, что когда-нибудь я выйду замуж за великого воина, теперь я знаю, что это правда. Но почему он меняется с каждым днем?

(Конец повествования)

Я покинул Каттегат и направился на север, я думал, стоит ли мне сдаваться, но у меня давно не было таких развлечений, а во-вторых, я хотел спасти Сигги, она не будет замужем вечно.

Перед этим я переоделся в одежду одного из убитых, взял с собой два топора, копье, два ножа и меч. Я также позаимствовал щит и шлем у человека, которого убил. Выследить их было нетрудно, группа мужчин, одна женщина и трое детей оставляют много следов. Особенно если они даже не пытаются их скрыть. Через два часа я увидел небольшой лагерь, разбитый на лесной поляне. Я наблюдал за ними из-за деревьев, стараясь оставаться незамеченным, если меня разоблачат, цвета на моем щите и одежде принадлежат их ярлу.

Я видел, как несколько человек копали могилы, но они были неглубокими ... такое погребение является оскорблением семьи покойного. Могила должна быть достаточно глубокой, чтобы волк и лисица не добрались до трупа, неглубокая могила - не более чем приглашение на обед для лесных зверей. Через некоторое время привели Сигги, она была полуголая, платье порвано, грудь обнажена. И у нее были красивые груди, потом привели двух маленьких мальчиков... и этого момента я ждал. Теперь я просто жду, пока они отрубят им головы и бросят их в могилы, а потом нападу на них.

Долго ждать не пришлось, голова первого мальчика покатилась по земле, Сигги, увидев это, потерял сознание, через мгновение голова второго мальчика покатилась по земле ... так будущий ярл Харальдсон лишился сыновей и единственных наследников.

Я положил нож в левую руку и медленно вышел из-за деревьев. Моя одежда была в крови, я хромал, шлем закрывал мое лицо ...

- Были ... атакованы... там люди ... умирают.

Я сделал вид, что упал на одно колено, а другое прикрыл щитом. В тот же миг ко мне подбежали двое людей Ярла.

Когда они попытались помочь мне подняться с колен, я вонзил нож в челюсть воина слева. Схватил другого за горло и раздавил ему трахею. Несколько человек подбежали ко мне, я убил двоих метательными топорами, затем схватил свой щит и копье.

Я заслонился от атаки и тут же отбил удар, у моего противника тоже был щит, но он прикрывал только верхнюю часть своего тела. Копье ударило его в колено, лезвие прошло насквозь. Человек упал на землю, но другие уже бежали. Еще двое были в пределах моей досягаемости, но только один был открыт. Возможно, он увидел, как его друга ударили в колено, и решил опустить щит ... но он опустил его слишком низко. Я инсценировал нападение на кого-то другого, и когда моя цель сделала шаг ко мне, я резанул обе щеки быстрым ударом копья и выбил ему несколько зубов.

Весь бой длился не более часа, я стоял весь в крови, а вокруг меня лежали убитые и раненые. Я ходил от одного к другому и убивал всех, кто подавал признаки жизни. Я также сделал импровизированный рюкзак и упаковал его всем, что было более ценным. Ярла Троэльса я оставил напоследок, он был ранен, но вряд ли умрет ... он не умрет прямо сейчас. Я связал его тряпками и веревками, которые нашел в лагере. Надел рюкзак, поднял Сигги, которая все еще была без сознания, и ее дочь. Я пропустил Ярла вперед, и мы направились к Каттегату.

Примерно через час девочка начала плакать, и это разбудило Сигги.

- Я думаю, она голодна, поэтому и плачет.

- Что случилось ... как ... я ... где мои сыновья?

- Когда я туда добрался, их уже не было в живых. Им отрубили головы, а ты была без сознания.

Ее глаза остекленели, несколько слезинок скатились по щекам, но она быстро пришла в себя, время для траура наступит позже.

- Ульф, как ты освободил меня?

- Я убил всех. Кроме Ярла, он твой.

Малышка заплакала еще громче, я передал дочку Сигги, и она начала ее кормить ... и у меня появилась эрекция.

Нам потребовалось более 3 часов, чтобы вернуться в Каттегат, люди собрались, чтобы посмотреть, что произошло. Я отвел Сигги и ее дочь к ней домой и оставил их там. Я привязал Ярла к деревянной балке перед домом. Лагерта подбежала ко мне, видимо, решив вернуться в Каттегат, и стала расспрашивать, что случилось. Я вкратце пересказал ход событий, и мы уже собирались возвращаться, когда из дома вышла Сигги, подошла к Ярлу и перерезала ему горло. Я неодобрительно покачал головой.

- Какая пустая трата добрых страданий.

Я посмотрел на Лагерту и поцеловал ее в макушку.

- Пойдем домой, я уберу трупы, а завтра сделаю новую мебель.

http://tl.rulate.ru/book/49094/1732460

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь