Готовый перевод My Mother Told Me / Викинги: Моя мать сказала мне: Глава 19

Я вылез из ванны, переоделся в чистое, и мы с Живией сели за стол.

- Расскажи мне, что случилось. Кто-то что-то с тобой сделал?

- Нет, некоторое время назад, когда я была в Каттегате, я встретила одного человека, мы встречались еще несколько раз и...

- И вы влюбились?

- Да, он сказал, что придет купить меня и Миру, освободит нас, и я стану его женой.

- Амбициозный план, но в нем есть серьезный изъян. Я не собираюсь тебя продавать, прежде чем ты что-нибудь скажешь, расскажи мне о нем, кто он?

- У него ферма в нескольких милях отсюда, его зовут Свейн.

Я должен был вспомнить, о ком говорит Живия, это имя было мне знакомо ... лицо скрывалось за туманом ... Свейн, Свейн, Свейн ...

- Этот карлик? Ну, может быть, он и не карлик, но для того, чтобы пройти под лошадью, ему не нужно нагибаться.

- Не все такие высокие, как ты, господин.

- Не то чтобы я высокий, но я видел собак крупнее его, я уже знаю, кто он. А теперь послушай меня. Его хозяйство очень слабое, бедная земля, которая требует много работы и не дает большого урожая. Он на несколько лет старше тебя и еще не нашел себе жену. Что касается характера, то он относится к тому типу людей, которые получают удовольствие от власти над более слабыми, но только тогда, когда он уверен, что имеет поддержку кого-то более сильного. Вот почему он следует за сыном Ярла, как тень.

- Он милый и ласковый.

Пытаться объяснить влюбленной женщине, что она совершает ошибку, - все равно что говорить с глухим о музыке. Свейн ... Я знал его по сериалу, и это был человек без хребта. Если я правильно помню, он умер от неожиданного топора в груди.

- Живия, я никогда не лгал тебе, ты ела и жила лучше многих других. Я не бил тебя и не заставлял ложиться со мной в постель. У тебя не было тяжелой работы, ты уверена, что хочешь променять это на кого-то, кого ты знаешь пару недель?

- Я люблю его и верю ему, люди говорят о нем плохо только потому, что не знают его.

- У каждого человека свой жизненный путь. Я дам тебе свободу, но я также сделаю тебе еще одно одолжение, и я не освобожу Миру. Возможно, когда-нибудь ты поблагодаришь меня, и я не передумаю, так что даже не спрашивай.

- Я хотела бы кое-что понять, почему ты никогда не звал меня к себе в постель? Я не красавица?

- Поверь, я хотел, у тебя отличные сиськи и задница, но я сын рабыни, моя мачеха относилась ко мне не лучшим образом, что понятно, я представлял угрозу для ее сына. Если мы ляжем в постель, и ты забеременеешь, все может повториться. Я убил своего отца, может быть, мой сын хотел бы убить меня. Теперь это уже не имеет значения, с завтрашнего дня ты будешь свободной женщиной и помни, что ты не рабыня, у тебя есть права, и тебе не нужно беспокоиться, Мира будет в безопасности.

На следующий день мы отправились в Каттегат, и там я официально отпустил Живию, надев ей на руку серебряный браслет. Говорящая с законом объявила, что она больше не рабыня, а свободный человек. Я попрощался с ней и пожелал удачи. Накануне Живия объяснила Мире ситуацию, и, к счастью, обошлось без драмы.

Я решил выполнить задачу, поставленную моей будущей женой. Я взял с собой копья, топор, два метательных топора поменьше и пошел дальше в лес, к тому месту, где раньше жил в землянке. Там был утес и несколько пещер, возможно, одна из них будет обитаемой.

Моя землянка превратилась в барсучью квартиру, к сожалению, мне пришлось его выселить. Он незаконно завладел моей собственностью. В ней все еще было много места, только пахло гораздо хуже. Утром, когда я вышел перед землянкой, меня ждали два барсука. Он привел с собой либо друга, либо адвоката. Я решил не обращать на них внимания и пошел искать пещеры.

Жаль, что со мной не было собак, так было бы проще и быстрее. Входить в пещеру, где спят медведи, не очень хорошая идея. Если бы у меня было что-то, что могло бы его напугать...

У меня не было другого выбора, кроме как проверять каждую пещеру одну за другой, только в четвертой я нашел кости, которые указывали, что моя цель может быть здесь. Пещера состояла из двух частей, первая была небольшой, возможно, 6 метров в высоту, 5 метров в ширину, и она сужалась у входа во вторую часть, не более 8 метров в длину. Я вышел наружу, поспешно сделал факелы из тряпок и жира, которые были у меня в сумке, и поискал смолу на деревьях.

С зажженным факелом в руке я вернулся, чтобы проверить вторую часть, и там был большой зверь, спящий в своем логове, он не слышал меня. Я бросил факел так, что он упал на него, и быстро выбежал наружу. Я стоял справа от входа, где он был немного выше, и ждал, когда мой противник выбежит. Несколько секунд спустя перепуганное животное выбежало наружу, как только оно оказалось снаружи, я тут же вонзил в него свое копьё, и для пущей уверенности, я ударил по его голове своим топором.

Золотое свечение появилось на моих руках, я поднял мертвого медведя и начал нести его к Каттегату, так как я убил зверей, чтобы все это видели. Издали я увидел двух барсуков, наблюдавших за мной.

- Ты ничего не видел, и я знаю, где ты живешь.

Хорошо, что Лагерта не захотела, чтобы я поохотился на кита.

http://tl.rulate.ru/book/49094/1720291

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
*гг плывёт на лодке посреди океана*
Гг- ***.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь