Готовый перевод The Rebirth of Deceased Consort that Astounded the World / Поразительное возрождение брошенной супруги.: Глава 1. Свадьба

          Столица страны Шэнь всегда была процветающим и шумным местом, но сегодня было особенно оживленно.

          Из поместья отставного регента тянулся эскорт невесты в поместье Цзинань вана. Пышная свадебная процессия растянулась на несколько километров. Такой роскошной церемонии, люди доселе не видели, улицы были полны счастливых и приветливых лиц. Казалось, весь город был заражен свадебным настроением.

          В свадебном паланкине, подаренным самим императором тихо сидела Ли Су.

          Девушку пробивала мелкая дрожь, ее руки были крепко сцеплены, кончики пальцев с приближением к поместью холодели, она никогда не думала, что будет так нервничать!

          Цзинань ван Дунфан Чжо, был сыном императрицы и обладал выдающимся интеллектом и поэтому пользовался благосклонностью императора Шэна.

          Все женщины столицы без исключения хотели выйти за него замуж, и стать его женой ( в значении ванфэй, т.е. главной женой). Однако стоило ему лишь увидеть Ли Су, как он был поражен ее красотой и желал жениться лишь на ней одной. История их любви началась под цветущей грушей, где они поклялись любить друг друга всю жизнь и состариться вместе.

          Взгляд девушки заблестел, она представила его ласковое лицо и ее сердце наполнилось нежным теплом.

          Внезапно на широкую улицу ворвались несколько лихих всадников. Они ринулись вперед, подобно выпущенной стреле, сминая ровную и стройную свадебную процессию. Люди в красных одеждах отступали и разбегались подобно волнам в бушующем море, освобождая путь всадникам.

          Главарь всадников на черном как вороново крыло коне приблизился к свадебному паланкину.

          Сильный поток ветра на мгновение приподнял красную занавеску открывая взорам сидящую в нем девушку. Она сидела в алых свадебных нарядах, драгоценные камни на ткани переливались от лучей солнца. Из толпы послышались крики неодобрения. Кто дерзнул остановить свадебную процессию будущей ванфэй Цинань вана.

          Черный конь громко заржал, и всадник властно натянул поводья останавливая лошадь.

          Перед главными воротами поместья Цзинань стоял окруженный придворным и чиновниками Дунфан Чжо словно высеченный из камня. Он был одет в свадебный пурпурный наряд жениха и выглядел красиво и благородно. Увидев, его взгляд стал немного напряженным, и он невольно отступил на шаг.

           Мужчина на коне, был облачен в темный парчовый наряд, черные волосы были заколоты шпилькой, продетой сквозь золотую корону. Его лицо было подобно благородному нефриту, взгляд притягателен и горд, брови словно два острых клинка. Обладая уникальным обаянием, он излучал природное царское величие. Он слегка поднял руку вверх, давая сигнал всадникам спешиться. Личная охрана моментально спешилась и выстроилась в два ровных ряда, не издав ни единого звука.

          Повисла тишина, все взгляды были прикованы к всаднику, никто не смел даже пошевелиться.

          Мужчина величественно спешился и быстро подошел к Дунфан Чжо, улыбнувшись сказал:

Второй брат, ты выглядишь очень счастливым, младший пришел поздравить старшего брата. Прости что припозднился.

          Это был шестой принц, которого высоко ценил сам Император - ван Дунфан Цзэ*

[Пп возникло небольшая проблемка с именем шестого принца- 镇宁王东方泽 – где 镇宁- Чжэньнин(город), а дальше ван и Дунфан Цзэ, возможно он является ваном в другом городе, пока,  первую часть имени я не буду писать, так как не понятно если кто знает хэлп].

          Император еще не выбрал кронпринца, и при дворе говорили, что борьба за титул идет между двумя братьями: Дунфан Чжо и Дунфан Цзэ.  Ли Су как дочь отставного регента знала об этих слухах.

          Услышав голос шестого принца, сердце Ли Су подпрыгнуло, внезапно возникло странное чувство. Она ведь никогда его не видела раньше, почему же его голос показался ей таким знакомым. Голос словно был вырезан в памяти, но как бы не силилась она не могла вспомнить, где же его слышала.

          Дунфан Чжо слегка опустил голову и его взгляд стал темнее. Увидев его таким, церемониймейстер тут же наклонился к нему и тихо прошептал:

Ванъе, нужно встретить принцессу(цзюньчжу), чтобы начать церемонию, или благоприятный момент будет упущен.

          Цзинань Дунфан Чжо посмотрел на брата и презрительно усмехнулся:

Твой брат получил милость небес, императрица мать и император даровали ему такой блестящий брак. Если шестой брат пришел поздравить меня, то прошу проходи и выпей за нас.

           Закончив говорить, он подошел к паланкину и протянул руку приглашающим жестом.

          Слуги рядом приподняли занавес открывая взорам прекрасную девушку, сидящую по середине в длинном ярко-красном платье. Мгновение спустя, девушка изящно вложила свою маленькую белоснежную руку в руку мужчины, тем самым вверяя ему свое будущее.

          В этот момент они казались идеальной парой, она первая красавица, он благородный сын небес.

           Взгляд Дунфан Цзэ потускнел, он глубоким голосом позвал слугу:

Подойди.

         Слуга быстро подбежал и осторожно протянул ему серебряную шкатулку, словно боялся сломать драгоценное сокровище.

          Дунфан Цзэ взяв шкатулку у слуги и медленно направился к Ли Су.

В недавнем путешествии я приобрел изысканный нефрит. Поскольку мой брат сегодня женится, я подарю его в качестве свадебного подарка. Желаю невестке и брату долгой и счастливой жизни.

           Ли Су слегка поднял глаза, и перед ней внезапно появилась шкатулка, сделанная из чистого серебра с тонкой резьбой, а муаровый узор на крышке ослеплял. Втайне она удивилась, что шкатулка может быть такой изысканной, что же тогда может быть спрятано внутри.

          Прежде чем она успела что-то сказать, Дунфан Чжо, стоявший рядом, обнял ее за тонкую талию, и отвел в сторону, улыбаясь ответил:

Благодарю шестого брата за подарок. Однако Император в честь брака подарил бессчётное количество золота, серебра и драгоценностей, боюсь, нас будет сложно удивить.

           Дунфан Цзэ молча ухмыльнулся. Он слегка приподнял руку и осторожно нажал на маленькую кнопку в центре муарового узора, послышался легкий щелчок, и крышка автоматически открылась.

           На глазах вспыхнул ослепительный красный свет. Толпа тут же ахнула.

          Серебряная шкатулка была изящна, парча внутри подобна снегу, а красный кровавый нефрит в ослепительном солнечном свете изыскан и прозрачен. Невероятно редкий подарок.

          Люди вокруг стали перешептываться. Выражение лица Дунфан Чжо было еще более ошеломленным, и он немедленно протянул руку, чтобы взять браслет. Подняв его выше подставляя под лучи солнца, он увидел царственного феникса нирваны обрамленного словно в ловушке красным нефритом, феникс парил будто живой, казалось еще мгновение, и он освободит крылья и взлетит в небо*.

[Пп как меня бомбит, в этом куске нечего не понятно!!! Переводчик тупо копипастнул гуглоперевод. Благодаря танцам с бубном я перевела, но не ручаюсь, что автор именно так написала, соррян]

— Это кровь  великого феникса? - трудом скрывая удивление спросил Дунфан Чжо.

          Дунфан Цзэ слегка прищурился и прохладно улыбнулся:

Да, внутри божественного нефрита.

          Толпа загудела, священный нефрит, окроплённый кровью феникса это легендарная, почти священная вещь.

           Говорили, что существует легенда, по которой этот браслет принадлежал небесной богине и феникс на браслете может принадлежать только истинной императрице. Если феникс на браслете сложит свои крылья и признает хозяина, у владельца будет великая судьба императрицы.

Шестой брат, какой щедрый и необычный подарок. Ли Су, взгляни.

          Дунфан Чжо хотел словно что-то доказать и поэтому торжественно вложил браслет в ее руку.

          Она не успела опомниться, как в белоснежной ладони словно кровавая рана появилось украшение.

          Взгляд окружающих сосредоточился на ее руке, словно ожидая появления чуда, и в этот момент она почувствовала легкую дрожь на ладони. На мгновение показалось, что запертый феникс шевельнулся, красивые крылья сложились словно в поклоне.

Толпа внезапно воскликнула:

- Невероятно, он признал владельца!

- Благословения Цзинань вану и  Цзюньчжу! - кто-то вышел из толпы и торжественно поздравил молодых. Вслед люди стали произносить поздравления восхваляя удачу небес.

          Если божественный браслет признал в ней императрицу, то ее муж несомненно станет будущим императором.

- Ха-ха-ха! -  Дунфан Чжо не смог удержаться и засмеялся, поднимая руку девушки выше.

Подарок шестого брата уникален, Ай-фэй (любимая жена) обязательно прими его и не снимай. Нам следует хорошо поблагодарить брата за его доброту.

           От кроваво красного браслета в ее руках, девушке стало не по себе, появилось предчувствие неминуемой беды.

           Черные глаза Дунфан Цзэ вспыхнули странным пламенем, он улыбнулся и вежливо ответил:

Второй брат, кажется, я задержал вас, пора начинать церемонию, а то момент будет упущен.

Верно!

- Да!

- Ванъе прав! - эхом вторила толпа.

          Тут же послышался треск от зажжённых фитилей фейерверка, полетели красные лепестки и раздался гром от салюта, церемониймейстер начал громко петь и благословлять свадьбу.

           Дунфан Чжо взял Ли Су за руку и медленно прошел через ворота поместья.

          Первый поклон небесам и земле, второй родителям и приказу императора и третий поклон друг другу. После этих трех поклонов Ли Су  получала титул ванфэй Цзинань.

          Сразу же после третьего поклона у девушки закружилась голова и она упала в обморок. Последним что она услышала это звук разбивающегося  нефрита о каменный настил.

Толпа вместе с Дунфан Чжо впали в ступор.

Наконец кто-то в толпе закричал:

- Лекаря, скорее пошлите за лекарем!

           Поместье погрузилось в хаос, люди начали суетиться. Дунфан Чжо словно очнувшись ото сна тут же подхватил Ли Су и понес ее в дом. Когда прибыл имперский лекарь, Ли Су уже начала приходить в себя, но чувствовала тяжесть во всем теле, голова кружилась, веки с трудом поддавались контролю.

            Во время проверки пульса, лицо лекаря менялось несколько раз, он то выглядел удивленным, то неуверенным и снова удивленным. Лекарь несколько раз проверял пульс словно не мог поставить диагноз.

Лекарь, что с Ли Су, чем она больна?- увидев реакцию врача Дунфан Чжо нервно погладил руку супруги.

           Имперский лекарь, казался, очень напуганным, он встал и поспешно опустился на колени лбом касаясь земли

Ванъе, принцесса… она ... она… - он замолчал как будто боялся говорить дальше.

          Служанка по имени Лиан, стоявшая рядом с кроватью проговорила полным тревоги голосом.

Господин лекарь, что случилось с госпожой. Почему она упала в обморок?

 - Ну, принцесса она

- Говори, чего застыл?! - Дунфан Чжо яростно накричал на лекаря. Его взгляд был злым и раздражительным. Лекарь потрясенно посмотрел на принца и сделал глубокий поклон.

-  Лекарь Ли много лет служит во дворце и видел много болезней. Почему ты не отвечаешь, что за болезнь у жены второго брата? Может быть, жена принца болеет чем-то настолько ужасным, что тебе неудобно рассказать?-сказал глубокий мужской голос из толпы.

           Лицо Дунфан Чжо похолодело, взгляд стал ледяными.

Лекарь Ли поспешно встал и в панике ответил:

Жизнь принцессы вне опасности, она упала в обморок из-за переутомления, вызванного беременностью.

- Беременна!

            Всего лишь одно лишь слово, но результат был подобен взорвавшейся бомбе.

 

 

 Рис 1. свадебный наряд невесты. Он прям очень современный, но мне понравился. Я все равно пока не знаю какой в какой период происходят события и вообще связаны ли они с историей.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/48727/1219729

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо за перевод. Внесу предложение: ванъе лучше писать через твердый знак, согласно пиньинь, аифэй тоже будет аЙФэй, от слова ай, любовь. Везде, где в латинице после н идет джи там н твердая, а если джи после н нет, то она мчгкая, нь.
Развернуть
#
Спасибо за ОС💗. Да, прекрасно было бы знать корректный перевод титулов и чинов, да и имен тоже. Хорошо бы справочник единый заиметь, пока получается интуитивно по крупицам собирать данные💁👐. Про анлейнт, вообще, отдельный разговор, переводчик местами путает имена, постоянно с китайский гуглопереводом сравниваю, но это очень интересно))
Развернуть
#
Спасибо большое ☺️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь