Готовый перевод 매달려도 소용없어 / Нет смысла быть привязанной / It's No Use Hanging On: Глава 6

Андреа снова посмотрел на меня, а потом посмотрел на свою руку, которую я держала, с широко открытыми глазами. Его рука слегка дрожала.

- Я знаю. Ты ведь помешал мне?

Он колебался на мгновение из-за моих слов, затем взглянул вниз и немного пробормотал. 

- Я слышал, что тебе было плохо... Я хотел спросить, все ли в порядке, но это было нелегко... Мне очень жаль.

- Все в порядке. Я не сильно пострадала. Скоро поправлюсь.

Моя голова даже сейчас болела, но я не могла  сказать этого, чтобы не огорчить юного Андреа, который беспокоился обо мне.

Андреа медленно поднял глаза и посмотрел на меня. Почему-то, его глаза были такими мрачными, как у щенка, потерявшего своего хозяина. Мои руки поднялись, повинуясь неизвестному порыву, и я нежно погладила Андреа по волосам.

- Спасибо за заботу, Андреа.

Он ответил почти со слезами на лице.

- Да, сестра. Тебе стоит тоже отдохнуть. 

- Хорошо, до скорой встречи.

- Да, - коротко ответив, Андреа повернулся и снова посмотрел на меня.

"Что? Ему есть что сказать?"

Андреа, который на мгновение заколебался, медленно сказал:

- Сестра, Вьенна не очень хорошая.

Он склонил голову, пока я анализировала то, что он сказал.

Он оставил мне только пазл, исчезая в спешке, потому что кто-то собирался последовать за ним. Я обдумала его слова и вышла из комнаты. Закрыла дверь и спустилась на первый этаж.

Пришло время восхода солнца. Джейн, вставшая рано, ждала меня перед моей комнатой.   

***

Утром пришел слуга и передал слова отца. Это был день, когда я обещала пойти во дворец Вейлана. Когда готовилась отправиться во дворец, подчинений отца просто произнес что мне нужно было сделать, как будто мои обстоятельства не имели значения.

- Маркиз попросил поесть вместе с ним.

"Я даже не хочу видеть его в своей комнате, а он хочет поесть вместе? Возможно, по мере приближения церемонии совершеннолетия я получу однозначный ответ о въезде Вьенны в свой дом."

Даже если он был тем, кто хотя бы ночевал дома, у него нет полномочий вносить записи в мои планы. 

- Пожалуйста, скажите ему, что я не могу.

Я надела чепчик и попыталась завязать шнурок. Слуга надменно смотрел на меня.

- Что случилось с вами после того, как вы повредили голову? Вы даже отказываетесь от трапезы с маркизом.

Он был помощником моего отца, был верен моему отцу, но небрежно относился ко мне.

Если бы это было в прошлом, я бы не обратила внимания на непочтительное отношение слуг к выполнению моих приказов, но не хотела делать это сейчас. Он все еще смотрел на меня беспокойным взглядом. Я медленно встала и подошла к слуге. Только тогда он медленно отвел взгляд в сторону и опустил голову.

- Лакей?

- Да.

- Поднимите голову.

При моих словах слуга поднял голову. Я изо всех сил ударила его по щеке. Щека быстро распухла.

Лакей посмотрел на меня, обхватив щеку рукой.

- Леди?

Его удивленные глаза сильно дрожали, но он знал, что сделал не так.

- Опустите руку и снова поднимите голову.

- Зачем вы это делаете, леди...

Я снова хлопнула его по щеке, не дав ему закончить фразу.

- Что не так с моей головой?! Это то, что ты можешь сказать мне?

Только тогда слуга поспешно закричал, касаясь лбом пола.

- Так... извините, леди! Я виновен!

Я смотрела на дрожащего и извиняющегося подчинённого. В это время в мою комнату вошел дворецкий, запоздало узнав о суматохе.

- Миледи?

Дворецкий растерянно смотрел на меня, сложив руки. Я стиснула руку, чтобы не ударить слугу снова, а другой рукой подняла шляпу, которую положила на стол.

- Если ты совершишь преступление, достойное того, чтобы умереть, ты будешь казнён. Дворецкий, избей его и вышвырни.

Я услышала, что Джейн пришла передать что-то дворецкому, но она не вмешивалась. Я вышла и тихонько разжала кулак. Возникновение некоторой пульсации не было чем-то необычным, и этого следовало ожидать.

Моя рука кровоточила. Я действительно хрупкая. Дважды едва ударила слугу по щеке, и моя кожа была в царапинах. Я думала о чем-то подобном, но кто-то взял меня за руку.

- Как это случилось?!

Это был Вейлан. Рядом со Вторым принцем стоял его слуга, лорд Охара, с зонтиком в руке. Я спрятала руку за спину и слегка улыбнулась.

- Вы сказали, что пришлете карету, но приехали лично?

- Я не мог отправить карету из-за дождя. 

Вейлан ответил равнодушно, как будто не заметил, как я прячу руку. 

Если бы он с силой потянул меня за неё, я бы не смогла этого вынести. Но мне было очень жаль скрывать это, потому что его нежное и успокаивающее прикосновение было слишком сладким. Вейлан, глядя на мои раны, позвал лорда Охара:

- Элвин!

- Да Ваше Высочество.

Лорд Охара заменил руку, держащую зонтик, левой рукой, и вытащил что-то из кармана. Вейлан взял то, что он вытащил, затем повернул двумя руками и наклонил к нижней части моей руки.

На раны полилась холодная вода. Кровь была смыта, а раны медленно начали заживать. Я запоздало заметила, что Второй принц с равнодушным взглядом лил мне на руку воду.

- Вейлан!

http://tl.rulate.ru/book/48692/1541835

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь