Готовый перевод I Have A City An Another World / У меня есть город в другом мире: Глава 12

Тан Чжэнь напрягся. Он рефлекторно попытался ее оттолкнуть, но схватил что-то мягкое.

- Аах!

Девушка раскраснелась и томно застонала.

Он ощутил ее теплую плоть в своей ладони, но Тан Чжэнь оставался на удивление спокойным.

Он был не из тех, кто пользуется ситуацией.

Своим поведением девушка застала его врасплох. Он понимал ее мотивы, но не мог злиться на эту чистую сердцем девушку. Но как можно делать такие вещи на глазах у ребенка?

Тан Чжэнь невольно вспомнил свое детство.

Он и младшая сестра были настолько голодны, что младшая сестра не сдержалась и украла сушеную редьку, но была тут же поймана хозяйкой.

Женщина неуклюже схватила младшую сестру за одежду. Тан Чжэнь подскочил и яростно толкнул женщину, крикнув младшей сестре, чтобы та бежала быстрее. А женщина со своим сыном сбили его с ног.

Его колотили и проклинали: 

- Маленькие нищие, зачем вас только рожают!

Тан Чжэнь был избит до крови, лицо опухло, но радостно улыбался. Потому что младшую сестру не тронули, и она унесла много сушеной редьки. Сегодня ей не придется голодать.

Сестры Муронг так похожи на них сестрой в то время!

С легкой улыбкой, он усадил девушку на землю.

Коснувшись длинных волос Муронг Цзыянь, Тан Чжэнь обнаружил, что, несмотря на покрывающую ее грязь, лицо девушки было невероятно красивым.

- Я тебе помогу, но не таким образом! Обещай мне, что не откажешься так легко от самооценки!

Тан Чжэнь был не против сойтись с ней в будущем, но определенно не сейчас.

- Мое имя Тан Чжэнь, но ты можешь называть меня брат Тан!

Глядя на улыбку Тан Чжэня, Муронг Цзыянь кивнула, заручившись обещанием Тан

Чжэня. В ее отчаянных глазах мелькнул проблеск надежды.

Хотя ее предыдущий выпад не увенчался успехом, при первой возможности она попробует снова!

Она понимала что упрямство и гордость не придадут ей сил, не наполнят живот и не уберегут от опасности.

Если она хочет что-то  получить, то ей придется за это заплатить. 

Даже если результат будет не идеален, она ни о чем не пожалеет. Ведь возможностей изменить нынешние условия жизни было немного.

Муронг Цзыянь смотрела на человека перед ней, но сердце было полно эмоций.

С появлением этого человека они с сестрой увеличат свои шансы на выживание. В любом случае, поскольку Тан Чжэнь спас их от монстров, она уже отметила это в своем сердце.

В конце концов, человеческая жизнь - наименее ценная вещь в пустоши. Она лишь хотела сохранить жизнь себе и сестре. 

Муронг Цзыянь, похожая на раненую волчицу, охраняющую детеныша, теперь расслабилась, как беспомощный котенок. Тан Чжэнь вспомнил тяжелые дни с сестрой. Он притянул ее к себе и обнял.

Она вздрогнула, но не сопротивлялась.

Тан Чжэнь сжимал в объятьях эту одинокую и упрямую девушку, не обращая внимания на специфические запахи. Он не испытывал к этому неприязни, а молча сжимал ее, обходясь с ней как со своей младшей сестрой.

Она была взволнована, ей вспомнились те счастливые дни, которые она провела с родителями. 

Она тоже обняла Тан Чжэня за шею и заплакала, ее катящиеся слезы казались бесконечными.

Она показала слабость перед Тан Чжэнем, полностью ему доверившись. В этот момент она попала в крепкие объятия этого мужчины и забыв про свои страхи и тяготы жизни.

-  Посмотри на себя, ты как потерявшийся котенок ... Ой, Цзыюэ тоже плачет!

Тан Чжэнь немного пожурил девочек. Его серьезный взгляд был настолько забавным, что Цзыян рассмеялась. Она застенчиво отвернулась и вытерла слезы на лице, а поспешила утешить свою сестренку.

Эта сцена была очень теплой, но печальной.

Две сестры, прекрасные как цветы, перенесли слишком много бед и лишений в таком юном возрасте. О них следовало заботиться и баловать.

Глядя на сестер доверивших ему свою жизни теплым взглядом, Тан Чжэнь чувствовал некоторую сумбурность происходящего. Ответственность за чужую жизнь, сказалась на его менталитете.

Первоначально он считал себя прохожим в этом мире, собирающего богатства, но теперь на его плечах лежит больше ответственности и забот.

Глядя на улыбавшуюся маленькую Цзыюэ, Тан Чжэнь медленно подошел к ней, желая развлечь маленькую девочку. Малышка была очень осторожной. Увидев подходящего Тан Чжэня, она подсознательно сжалась, а ее большие милые глаза наполнились слезами.

Видя это Тан Чжэнь пожал плечами и не стал подшучивать над девочкой. 

Непостоянство этого мира заставило Тан Чжэня призадуматься. Хотя он уже слышал о подобном со слов Цяньлуна, но видеть такое воочию это уже совсем другое дело. Скрытая опасность таилась во всем.

Конечно, у него имелся пистолет, но боеприпасы были ограничены, и, очевидно, нецелесообразно полагаться на него всегда. Хотя он заранее подготовил копье и лук, ему не хватало навыков владения оружием. Он не мог максимально эффективно использовать снаряжение для борьбы с монстрами. 

Чтобы сражаться с монстрами в одиночку,  он должен владеть оружием и знать тактику боя, иначе противники могли просто задавить числом.

Глядя на выпавшего из реальности Тан Чжэня, Муронг Цзыянь притихла, бросая на него задумчивые взгляды.

Она сделала выбор, теперь мужчина перед ней - единственный, на кого можно

положиться в будущем. В сердце Муронг Зияня все еще тревожилась, но было там и немного надежды.

В этом хаотическом мире она не могла защитить себя и свою сестру своими собственными силами. А этот человек, убивший пять монстров без особых проблем, принес ей огромное чувство безопасности, которое она давно уже не испытывала.

- Этот человек очень силен, и не был с ней груб. Возможно, она сделала правильный выбор! 

Ее взгляд на Тан Чжэня смягчился.

Этот день они провели в беседах об окружающем мире. Тан Чжэнь активно выспрашивал интересующие его детали, но девушка знала немного.

Муронг Цзыянь была уверена лишь в одном: Лоучэнь обладал магическими способностями, а территория легендарных городов не уступала континенту!

Конечно, Муронг Зиян не знала слова «континент». Она описывала его размеры как езду на быстрой лошади без отдыха. Чтобы выбраться из такого города, потребуется несколько месяцев!

Услышав такое Тан Чжэнь был ошеломлен. 

Ее знания были получены от отца, бывшего хозяина города.

Однако Тан Чжэня не волновал недостаток информации. Он считает, что пока он

будет постепенно исследовать мир, то в конечном итоге узнает всю необходимую информацию.

Прошла ночь. Когда он проснулся, две сестры все еще сладко спали в углу.

Очевидно, благодаря присутствию Тан Чжэня, они могли позволить себе расслабиться.

Нехотя Тан Чжэнь тихо разбудил Муронг Цзыянь, сказав что уйдет на несколько дней, и попросил их не выходить из укрытия.

Оставив немного еды, он покинул подвал под взглядом девушки. Тан Чжэнь размялся и направился к городу странников. По пути Тан Чжэнь избегал встреч с бродячими монстрами.

Вскоре он был на месте, некоторые странники входили и выходили из ворот городка. Когда Тан Чжэнь подошел к входу, воин с длинным ножом в кожаных доспехах преградил его путь и объяснил, сколько стоит вход в город.

Тан Чжэнь достал из кармана костяной жетон. Он получил его как доказательство уплаты налога, позволяющее ему остаться здесь в течение месяца. Привратник посоветовал повесить значок на пояс, а затем пропустил на рынок.

Днем рынок был очень оживленным. На обочине дороги сидели странники с множеством товаров. Проходя мимо торговой палатки, Тан Чжэнь заметил группу птиц в клетках, внешне похожих на домашних кур.

Лоточник сказал, что это фазаны, пойманные ловушкой.

"Ты меня разыгрываешь? По-твоему, я не могу отличить фазанов от цыплят?"

Но поразмыслив над этим еще раз, ведь этот мир не был его родным, он решил оставить этот вопрос. Кроме этих фазанокур, в продаже имелись и другие птицы, большинство были пойманы ловушками, некоторые подстрелены из лука.

В клетках также имелись звери которых Тан Чжэнь не знал. Большинство из них были готовы к продаже.

Тан Чжэнь бегло осмотрелся и нашел несколько интересных вещей, но не стал торопиться с покупкой, а направился прямиком в таверну.

Циньлуна внутри не оказалось. Спросив у хозяина, Тан Чжэнь узнал что парень вышел за покупками. Он немного удивился, тому что они не встретились на улице.  

Оказалось, что Циньлун продавал вещи в продуктовом магазине, а не в придорожной лавке.

Следуя инструкциям трактирщика, Тан Чжэнь быстро вышел к фасаду высокого кирпичного здания. Стена была покрашена дымчато-коричневой краской, что выгодно его отличало от соседних зданий.

Тан Чжэнь взглянул на сильного охранника, и прошел внутрь.

В доме было темно, но его глаза быстро привыкли к освещению.

По сравнению с рыночными лавочками, магазин торговал элитными товарами.

Имелось много материалов, которые странники нашли в заброшенных постройках, а некоторые были из Лоучэня.

Имелись продукты питания, одежда, оружие и прочее. Но цены были высокие.

Циньлун стоял перед прилавком магазина. Увидев Тан Чжэня, он слегка улыбнулся,

а в его глазах мелькнула тень облегчения.

- Как добрался? Я слышал, что количество монстров поблизости сильно возросло, а рядом с городом появилась постройка.

Они кратко перекинулись парой предложений.

Из комнаты за прилавком вышел крепкий мужчина, держа в руке небольшой эмалированный таз с кучкой звенящих белых бусинок.

Услышав эти звуки, сердце Тан Чжэня волнительно сжалось, а его взгляд упал на кристаллы. Он желал поглотить их все разом!

- Как договаривались. В общей сложности 400 кристаллов 1 уровня!

Продавец передал бусинки Циньлуну, но тот был озадачен таким количеством. Он передал таз Тан Чжэню, а тот шустро провел инвентаризацию.

Убедившись, что их не обманули, двое вышли из продуктового магазина и вернулись в таверну.

Как только двое людей ушли, из продуктового магазина вышел ничем не

примечательный бродяга, следуя за ними сзади. Он взглянул на Тан Чжэня и его спутника, хитро ухмыльнулся и вошел в глиняный дом неподалеку. 

http://tl.rulate.ru/book/48245/3444298

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь