Готовый перевод I Accidentally Saved The Male Lead’s Brother / Я случайно спасла брата главного героя: Глава 25.2

А может отпечатки пальцев на окне оставила?

Одеяло мы хорошо поправили?

Или может белая ткань на мебели осталась?

Пока она мучилась от своих тревожных мыслей, Роберт прошёл мимо комнаты Тео. Он направился в соседнюю комнату.

Сара открыла дверь, зашла в комнату и подозвала других горничных.

- Здесь тоже нужно убраться.

Западный коридор на 3 этаже, где располагалась комната Тео, из поколения в поколение было местом, где жили только кровные родственники семьи Хайнст.

Комната рядом с комнатой Тео долгое время пустовала. Раньше это была комната, которую использовала младшая сестра бывшего герцога Хайнста.

У герцогской семьи были только сыновья, и эта комната, украшенная под вкус девушки, естественно, опустела.

«Но зачем убирать эту комнату?»

Комната была пуста, но в ней тоже регулярно убирали. В последний раз уборка была две недели назад, так что время следующей уборки еще не пришло.

Сара спросила от имени всех озадаченных горничных.

- К нам кто-то приезжает?

Ах, зря спросила.

Сара посмотрела на мрачную ауру Роберта и резко замолчала.

Но, к счастью, Роберт не стал давать ещё указаний.

- Ожидается, что приедет гость. Сказали поторопиться, так как он скоро прибудет.

Сказав это, он вышел из комнаты.

Как и с прошлой комнатой, горничные начали снимать белую ткань с мебели и разговаривать.

- Сказали - прибудет гость? Но гостевая комната же в восточном коридоре.

- Ну да. Интересно, что же это за гость, что ему выделили эту комнату?

- А вдруг у нашего господина теперь есть…..

- Тш. Хватит. А вдруг кто услышит.

Утихомирила горничных Сара, поправляя одеяло.

Самая необходимая черта для прислуги знати - это не быстрые руки, умная голова или стальная выносливость, а тяжелые губы.

Чтобы они не могли болтать о своих хозяевах.

Это то, что Роберт чаще всего повторял, когда нанимал новую прислугу.

После этого горничные начали убираться, рассказывая повседневные истории, не имевшие ничего общего с домом Хайнст.

После уборки они думали, что смогут наконец поесть, но Роберт собрал всю прислугу.

- Господин возвращается.

Сара бросила в кладовку инструменты для уборки, которые держала в руках и спустилась на первый этаж.

Другие служащие уже стояли в ровных линиях по обе стороны от входной двери.

Сара встала посередине, в ворота въехала карета с гербом семьи Хайнст.

Сара поклонилась и посмотрела на карету.

«Что? А где юный господин?»

Карлайл вышел, но у него на руках никого не было.

Обычно Карлайл всегда выходил из кареты с Тео на руках.

Сара, прищурившись, увидела женщину, которая держала Карлайла за руку и выходила за ним из кареты.

Эта женщина с тёплым оттенком золотых волос резко контрастировала с пейзажем холодной осени. 

- Сестличка! Я дома!

Тео был на ее руках и болтал с ней щебечущим голосом.

«Кто же это?»     

Неужели та комната предназначалась ей? Кто же она, раз приехала вместе с господином?

Карлайл, который никогда не был замечен в любовных делах, явно с заботой относился к этой женщине.

Он не просто ехал с ней в одной карете, но даже помог ей выйти из кареты.

Это была новость, которая поднимет шум не только в герцогстве, но и во всей столице.

Все чувствовали то же, что чувствовала Сара, все слуги были взволнованы.

Все пристально смотрели на женщину, хотя знали, что это некрасиво.

Сара перестала смотреть ей в глаза, но не могла полностью отвести взгляд.

«Красивая.»

Глядя на ее наряд, можно сказать, что она не из очень богатой семьи, но внешность у нее так же прекрасна, как у дворянских девушек.

Сара, моргнув, резко опустила взгляд, когда рядом стоящий слуга толкнул ее в бок.

Но затем случилось то, что повергло всех в еще большее удивление.

- Это - невеста господина, Шарлотта Рания. Она будет жить в герцогстве Хайнст, позаботьтесь о ней.

Вся прислуга стояла в шоковом состоянии после такого заявления Роберта.

Невеста господина.

Разве у господина когда- либо был интерес к противоположному полу?

Сара, склонившая голову от удивления, почувствовала странное чувство благоговения и несколько секунд спустя, снова подняла голову и встретилась взглядом с той женщиной.

 

***

Шарлотта взяла Тео за руку и последовала за Робертом вверх по лестнице.

Роберт шел более грациозно, чем большинство аристократов, но, заботясь о Тео, он ступал медленными шагами.

Они шли мимо белой двери в западном коридоре третьего этажа.

- Сестличка! Это моя комната!

Радостный Тео, болтавший с Шарлоттой, протянул правую руку и указал на дверь.

На белой двери висела табличка с именем «Теодор».

Когда Шарлотта на мгновение остановилась, Тео захныкал, схватил ее за руку и повернул дверную ручку.

- Сюда! Идём сюда!

 

http://tl.rulate.ru/book/48080/1465949

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 9
#
Благодарю💛💛💛
Развернуть
#
Спасибо. Читайте с удовольствием!
Развернуть
#
Благодарю 💛
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Нет,блин, он гей, хахаха. Конечно у него был интерес к противоположному полу, я уверена, просто вы об этом не знаете
Развернуть
#
😊😉
Развернуть
#
🌺💃🌺 Благодарю Вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь