Готовый перевод I Accidentally Saved The Male Lead’s Brother / Я случайно спасла брата главного героя: Глава 25.1

Судьбу героев романа решает писатель, которого можно назвать богом романа.

Так как она не может встретиться с писателем, она думала найти способ пойти к богам этого мира в качестве альтернативы.

-Я не позволю ему умереть.

Сказала Шарлотта, положив голову спящего Тео, прислонившегося на ее руку, на свои колени.

С тех пор Шарлотта была всегда рядом к Тео, несмотря ни на что. Из-за беспокойства, что где-нибудь, когда- нибудь с Тео может что-то произойти.

Она не отводила глаз от Тео, когда он ел, когда ехал в карете и даже, когда спал.

К счастью, после этого Шарлотта и Тео смогли благополучно добраться до Врат Маны без каких-либо особых происшествий.

Когда Карлайл открыл окно кареты и сказал, что они прибыли, Шарлотта с облегчением вздохнула.

Карлайл помог Шарлотте осторожно выйти из кареты.

Она представляла себе великолепное здание под названием Врата Маны, но пейзаж перед ней был проще, чем она думала.

Вместо ворот на широком открытом пространстве был начертан странный магический круг.

- Проходите сюда.

Шарлотта, держа Тео на руках, встала около Карлайла посреди Врат Маны.

Как будто окружая их троих, вокруг собрались все остальные.

Когда один из стоящих запустил нарисованный на полу магический круг, он начал светиться.

Шарлотта, которая впервые видела использование круга во Вратах Маны, заволновалась, и Карлайл протянул ей руку.

- Возьмите мою руку.

- Что?

- Мы уже проверяли Врата несколько раз, но на случай, если что-то пойдет не так, вас и Тео может перенести в другое место.

- Ах.

Им нельзя было разлучаться с Карлайлом.

Шарлотта вложила свою руку в его и слегка сжала. Через некоторое время из магического круга вырвался яркий свет.

Когда она снова открыла свои рефлекторно закрытые глаза, Шарлотта увидела вдали высокий шпиль.

Это был императорский дворец, который она видела, когда приезжала в столицу два года назад.

«Прибыли».

Шарлотта с напряжением вытерла вспотевшие ладони об юбку и сглотнула слюну.

Теперь пришло время полноценно перейти к сюжету оригинального романа.

 

***

У горничной герцогства Хайнст - Сары обычно было много дел, но сегодня их было в три раза больше.

Несколько дней назад она уже убирала комнату Теодора, маленького хозяина, но сегодня он возвращается и на этот раз в его комнате нужно сделать генеральную уборку.

Сара и другие служанки поспешили начать работу с раннего утра, чтобы убрать всю белую ткань, которая прикрывала мебель, а также подмести и вытереть пол.

- Почему юный хозяин так скоро возвращается? Разве не говорили, что он поехал поправить здоровье в поместье?

Спросила служанка, которая занималась мытьем пола, вытирая со лба пот. 

Тот факт, что Тео исчез по дороге в поместье, был секретом, о котором знали лишь немногие.

Саре и другим сотрудникам сказали, что Тео благополучно прибыл в поместье.

Из-за этого все не могли скрыть своих сомнений по поводу возвращения Тео, спустя всего неделю.    

- Ты знала? 

Сара, моя окна, даже не оглянувшись на нее, пожала плечами.

- Когда он отъезжал в поместье, он много плакал, что не хочет уезжать от господина. Может в поместье он тоже плакал, чтобы господин его забрал? Когда юный господин плачет, у него поднимается температура. Ну и зачем ему лечиться в поместье, если он там ходит с высокой температурой.

- Ну или господин просто хотел увидеть юного господина. Наш господин ведь не может уехать в поместье. Легче ведь привести своего братишку в столицу.

- Хм. Может быть и так.

Тео везде и всюду следовал за своим братом, и Карлайл тоже оберегал и ценил свою единственную родную кровь больше, чем свою собственную жизнь.

Для них расставание - это худшее, что может произойти.

Сара, поразмыслив об этом, дважды проверила окно на предмет пятен и спустилась со стула.

В любом случае, это было всего лишь предположение от горничных.

Ну подумали они о намерениях господской семьи и что с того, на что это повлияет.

Прислуга просто должна выполнять то, что им говорят хозяева.

Сара с другой прислугой вышли из комнаты, закончив уборку. Скоро будет обед, поэтому они намеревались пройти на кухню и пообедать.

«Сегодня на обед картофельный суп»

Думала она cглатывая слюну.

Пока она спускалась по лестнице, ее кто-то позвал.

- Уборка в комнате юного господина закончена?

Спросил Роберт, дворецкий особняка. Горничные быстро развернулись и встали в ряд.

- Да, только что закончили.

Взгляд Роберта, обычно заботливый и щедрый по отношению к служащим и неравнодушный к особняку, обратился к горничным.

Сара спрятала за спиной тряпку, которую держала в руке, хотя она не сделала ничего плохого.

«Неужели я что-то сделала не так?»

Она просто убиралась, как и всегда. Но странное беспокойное чувство затаилось у нее в груди.

Она тяжело сглотнула.

- За мной.

Роберт направился в комнату Тео.

Сара последовала за ним, и в ее голове начало зреть сомнение.

 

http://tl.rulate.ru/book/48080/1465948

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Огромное спасибо за перевод! Жду продолжение с нетерпением😊😊😊
Развернуть
#
🌺💃🌺 Благодарю Вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь