Готовый перевод Tales of Reincarnation in Maydare / История реинкарнаций в Мейдере: Глава 9.3. Практическое занятие по зельеварению II

Результаты практического занятия огласили уже на следующий день.

— Чего?!

К нашему удивлению, девятая команда заняла второе место. А первое место досталось команде Беатриче.

— К-как же так… Мы ведь сделали превосходные капли. Настолько превосходные, что с их помощью одолели злодеев!

Нас так потрясла эта новость, что какое-то время никто не мог сдвинуться с места. А потом Фрэю пришлось держать за мантию Нэро, который пытался выпрыгнуть в окно.

Видимо, дело было не в самом зелье, а в наших действиях. У нас отняли баллы за безрассудное проникновение вглубь пещеры. Это было практическое занятие не только по зельеварению, но и по магической атлетике. Учительница Лайла говорила об этом.

— Я слышала о произошедшем.

Торжественно вышагивая, вместе со своей верной свитой к нам подошла…

— …Беатриче.

В воздухе повисло напряжение. Беатриче с самодовольной улыбкой осматривала нашу потрёпанную команду.

— Наверное, было не очень приятно угодить в телепортирующую ловушку и отдать первое место нам. Уверена, вы очень раздосадованы.

— Гр-р-р…

Когда была чем-то особенно сильно недовольна, я действительно говорила «гр-р-р».

— Но вы и правда прошли через многое. Чудо, что вообще вернулись целыми. И, как я слышала, спасли похищенную девушку. В знак уважения я позволю Нэро остаться в вашей команде. Иначе нашему маленькому соревнованию пришёл бы конец, так ведь? О-хо-хо-хо-хо!

— …

Уходила она с ещё более самодовольным смехом, чем пришла.

Её манера говорить свысока и безграничная гордыня раздражали, но она мыслила как настоящая ведьма, да и Нэро в результате остался с нами… Теперь он мог смело смотреть в завтрашний день.

 

Я вернулась в свою комнату.

— Что-то не так, Макия? — спросила Лепис, пока я носилась по всей комнате, переворачивала подушки и заглядывала под столы.

— Дон пропал!

— Это… тот дух рыжего карликового хомяка?

— Ага.

Эти двое — свободолюбивые духи хомяков. Я позволяла им возвращаться в домик, забираться в капюшон и даже прятаться в корзинке тогда, когда они того пожелают. Но стоило мне осознать, что я иду у них на поводу, как Дон пропал.

В домике сидел только Попо. Дона нигде не было.

— Мог ли он остаться на том острове? Он был у меня в кармане, вдруг магия телепортации отправила его куда-то в другое место? Нужно вернуться и поискать его…

— Успокойся, Макия. Ты заключила контракт и можешь призвать его в любой момент.

— Точно-точно, ты права.

Недавно на занятиях по духовной магии мы узнали, что духа, с которым заключён контракт, можно призывать. Я быстренько начертила у ног магический круг призыва.

— Мир Вис Макия — Вернись ко мне, Донтанатес.

Всё, что для этого требовалось — позвать его данным ему именем.

Но из круга появился совсем не Дон. Перед моими глазами возникла обрамлённая цветами дощечка с меловой надписью…

— На задании?..

Мы с Лепис несколько раз перепроверили дощечку.

В чём дело? Разве я давала Дону какое-то задание?

Моё беспокойство только усилилось, и я решила навестить учителя Юришиса, знатока духовной магии.

 

Учитель Юришис сидел у края искусственного пруда в застеклённой школьной оранжерее, называемой «Хрустальным дворцом», и вглядывался в водную гладь с плавающими на поверхности белыми кувшинками. 

Багровый свет заходящего солнца пробивался через стекло и отражался от воды, создавая вокруг учителя какую-то загадочную атмосферу. Его лицо омрачала печаль, и он, кажется, что-то тихо говорил. В воде что-то было? 

Удивительные разноцветные рыбки то плавали прямо в воздухе, то ныряли в воду и плескались там. Это фантастическое зрелище завораживало и успокаивало.

— Ох? — заметив меня, он тут же вошёл в роль учителя. — Что случилось, мисс Макия?

— Эм, учитель… Я не вовремя?

Кажется, он разговаривал с кем-то, кто был в воде.

— А, ха-ха, я просто беседовал с директором Паном.

— Директор был здесь?

— Вообще-то я всё ещё тут, — козлиная морда директора Пана показалась из воды, и я не сдержала удивлённый возглас. — Как поживаете, мисс Макия О'Дрилл? Кажется, мы впервые встречаемся лично.

— А-ага… Как поживаете, директор Пан? — я разнервничалась и принялась разглаживать свою мантию.

— Очень хорошо, спасибо за беспокойство. На днях вы столкнулись с большими трудностями. То, что на школьном острове лекарственных трав оказались размещены посторонние телепортирующие устройства — полностью наша вина. Для того, чтобы не допустить повторения инцидента, мы намерены расследовать это дело и принять все возможные меры предосторожности. Не беспокойтесь об этом и продолжайте прилежно учиться.

— Конечно, благодарю.

Это всё, что сказал директор Пан прежде, чем растворился в воде. А до этого, на церемонии поступления, он точно так же растворился в зеркале… Интересно, где в это время находилось тело директора?

— Так о чём вы хотели поговорить?

Учитель Юришис взмахнул широким рукавом своей мантии и пригласил присесть рядом. Я уселась и начала рассказывать о сложившейся ситуации.

— В общем, один из моих фамильяров пропал. Я пыталась призвать его, но появилась только табличка с надписью: «на задании».

Я подробно рассказала о том, что оба фамильяра прятались в моей корзинке, и о том, что после возвращения в школу обнаружила, что рыжий хомяк, Донтанатес, пропал. А когда я пыталась спросить об этом белого хомяка, Попороактуса, он молча пялился на меня и ничего не отвечал.

— Хм-м, — учитель потёр свой подбородок и погрузился в размышления. — Духи способны самостоятельно оценивать ситуацию. Возможно, он решил, что есть что-то важное, что он должен сделать для вас, и сейчас занят именно этим.

Что-то важное для меня? Даже не знаю, чем бы это могло быть.

— Дух может надолго покидать хозяина, если это требуется для выполнения задания. К примеру, директор Пан, который тут недавно изображал утопленника в озере, пятьсот лет назад получил задание от «Белого Мудреца» защищать эту  школу. Он до сих пор верит, что его хозяин однажды вернётся.

— …

Утопленника?..

— Духи не забывают своих хозяев, и они не нарушают обещания. Если почувствуют, что должны что-то сделать, то даже без приказа они приложат все силы, чтобы сделать это. Даже если это приведёт к трагедии…

Учитель Юришис посмотрел на потолок «Хрустального дворца», нахмурил брови и горько улыбнулся.

— А Дон… Донтанатес вернётся ко мне?

— Разумеется. Как только выполнит задание, — учитель ласково улыбнулся мне. — Донтанатес и Попороактус — близнецы, они неразлучны. Где бы ни был один, второго будет тянуть к нему, как магнитом. Как только найдёте Донтанатеса, хорошенько подумайте, что привело его туда. Уверен, это очень важно.

— …Хорошо.

— Эти двое — ваши верные помощники, в этом я не сомневаюсь.

— ?

— Верьте в них.

В итоге учитель не сказал ничего конкретного, но его слова всё равно успокоили меня.

Чем бы ни был занят Дон, хотелось верить, что он скоро вернётся.

 

После этого мы с ребятами из команды ежедневно посещали уроки, практические и лабораторные занятия, а затем успешно сдали семестровые тесты. Дон так и не вернулся, зато явился человек, похожий на посыльного из дворца. Он сказал, что мы, девятая команда, приглашены во дворец на летний бал.

Я была уверена, что не смогу попасть туда, пока не стану почётным студентом. Кто бы мог подумать, что мы будем приглашены на бал в честь спасения Спасителя.

 

http://tl.rulate.ru/book/48021/2748299

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь