Готовый перевод I was Summoned to Another World, but Also Called Useless and Kicked Out. ~This World was Easy Mode for Me~ / Меня призвали в другой мир, назвали бесполезным и выкинули. ~ Этот мир был для меня слишком прост ~: Глава 15. Монаршая аудиенция. (2)

Там мы нашли Айрис, короля и королеву сидящими на диване. Прямо за ними стоял старый дворецкий.

В этот раз монаршая чета выглядела гораздо мягче, чем раньше.

Нас пригласили сесть, и они снова поблагодарили нас.

- Сэр Харуто, леди Финн, позвольте мне ещё раз поблагодарить вас. Не как королю, а как отцу.

- Я тоже хотела бы поблагодарить вас, как мать нашей драгоценной дочери.

- Большое тебе спасибо, Харуто!

Король, королева и Айрис по очереди поблагодарили меня, затем низко склонили головы.

- Пожалуйста, поднимите головы. Я просто не хотел, чтобы кто-то, с кем я только-только подружился, был убит на моих глазах.

Все трое подняли головы.

Как только они это сделали, в комнату вошла горничная, принеся чай для всех нас. Когда она ушла, король снова заговорил:

- Большое вам спасибо... Кстати, пожалуйста, не беспокойтесь о манерах или правильной речи в этой комнате. Я вызвал вас сюда, поэтому было бы неправильно заставлять вас говорить так официально. Вы можете обращаться ко мне просто Диллан. Не так ли, Амалия?

- Да, я согласна. Вы можете и называть меня Амалией.

Мне не нравилось говорить велеречиво, поэтому их предложение было более чем приятно… Однако Финн, похоже, не разделяла моих чувств.

- Ну тогда... хм... позвольте мне называть вас Диллан, Амалия и Айрис.

- Я не могу говорить с вами так запросто… Мне очень жаль.

Диллан, Амалия и Айрис криво улыбнулись словам Финн.

- Я понимаю, пожалуйста, не волнуйся.

- Поначалу со всеми так.

- Харуто - невероятный, он даже глазом не моргнул.

- Ну, вот такой я человек.

Финн посмотрела на меня и прошептала:

- Харуто, как ты можешь всё время быть таким спокойным?

- Тебе просто нужно привыкнуть к этому, - прошептал я в ответ, но меня тут же отругали: - Даже когда ты разговариваешь с королевской семьёй?! Это невозможно!!

Диллан посмотрел на нас, улыбаясь, а затем задал вопрос:

- Кстати, вы двое сказали, что вы искатели приключений, верно? В каком вы ранге?

- Я - ранг А, а Финн - ранг С.

Мой ответ, казалось, очень удивил Айрис.

- А?! - Харуто, у тебя ранг А?!

- О, разве я тебе не говорил?

- Уж я бы запомнила!!!

Я мог бы поклясться, что говорил.

- Такой молодой и уже ранга А! Неудивительно, что ты смог победить убийц в одиночку. Но подождите... Ранг А... Харуто... Разве ты - не тот авантюрист, который разгромил банду Чёрных Волков?

В отличие от шока Айрис, Диллан, казалось, быстро поверил, что я занимаю ранг А, но затем, очевидно, что-то вспомнил и повысил голос.

Я думаю, что король уже был проинформирован о нашем приключении.

- Да, это я.

- Невероятно! Ты помог нам не один раз, а уже дважды!

- Тогда мы должны пересмотреть нашу награду, дорогая!

Диллан и Амалия с волнением отреагировали на мои слова.

- Э-э, я же сказал, мне ничего не нужно.…

- Это не годится, как я уже говорил, гордость королевского дома должна быть сохранена. Пожалуйста, примите это в знак благодарности от родителей Айрис.

Хм, если вы так говорите, я не могу отказаться, не так ли…

- Очень хорошо, тогда я приму её с благодарностью.

Диллан улыбнулся, довольный, наконец, моим согласием, затем обратился к старому дворецкому, стоявшему рядом с ним.

Пожилой слуга вышел из комнаты, но сразу же вернулся.

- Сэр Харуто, леди Финн, пожалуйста, примите это... Зебастиан, отдай им тот кожаный кошель (прим. – тут я решил оставить леди и сэр как нечто приближенное к титулу, а не просто переведённое "сан").

Зе? Зебастиан?! Не "С", а "З"? Так близко!!

Наблюдая, как Финн робко принимает сумки, я удивлялся такому странному имени.

Моя спутница заглянула в содержимое и была явно шокирована.

- Э-это... Ваше Высочество, я ничего не сделал, я не могу принять так много...

Финн отдала мне мою сумку, а затем вдруг прямо обратилась к Диллану.

Я тоже проверил содержимое своего кошеля и увидел пять монет из чёрного золота.

...Так, чёрное золото стоит в десять раз больше белого золота, так что получается... 500 миллионов гульдов?!

А? Что? Это точно нам?

Я тоже с удивлением уставился на Диллана, но он жестом велел нам успокоиться.

- То, что вы двое сделали, было очень для нас важно. Честно говоря, я не думаю, что даже это - достаточная награда. Поэтому, пожалуйста, примите это.

- Всё так, как говорит Диллан. В конце концов, вы - спасители нашей дочери, - Амалия поддержала мужа и кивнула.

- ...Очень хорошо, тогда я приму это с благодарностью.

Наконец, я перестал сопротивляться и решил принять их добрую волю.

- ...Но мы не можем разгуливать с такой кучей денег. Можно ли положить его на счета нашей гильдии?

- Это правда. Тогда мы так и сделаем.

- Спасибо вам большое!

Доля была разделена на три монеты для меня и две для Финн.

Финн не хотела принимать их, говоря, что она просто защищала Айрис и Ашу, пока я сражался, но я твёрдо заявил, что дам ей долю, поэтому она в конце концов согласилась.

После этого Диллан спросил о наших планах, и я ответил, что пока мы будем продолжать своё дело авантюристов...

- ...Зарегистрироваться в гильдии и подняться до ранга А всего за одну неделю... это невероятно! Вы полны сюрпризов, сэр Харуто.

Диллан посмотрел на меня широко раскрытыми от удивления глазами.

- Пожалуйста, не называйте меня "сэр". Может быть, одна неделя - это слишком быстро, но попасть в ранг А за один месяц не редкость, не так ли?

- Хорошо, тогда я буду звать тебя просто Харуто. О том, насколько быстро… Я слышал, что люди достигают ранга В за один месяц, но это тоже считается очень быстрым.

А? Правда? Тогда моя одна неделя - это уже совсем беспрецедентно?

Ну, я думаю, со мной всё будет в порядке, пока я не уточню, сколько времени мне потребовалось, чтобы получить повышение…

У меня внутри выступил холодный пот, но Диллан внезапно сменил тему.

- О, посмотрите на время! Харуто, леди Финн, не присоединитесь ли вы к нам за ужином?

- Вы ведь не откажетесь?

Амалия не говорила так, будто у нас был выбор…

Я размышлял, что делать, когда услышал, как рядом со мной довольно мило заурчал живот.

Я повернулся в ту сторону и увидел, что Финн сильно покраснела.

...Думаю, мы должны принять любезное предложение.

~

Во время ужина Диллан с нескрываемым любопытством задавал мне вопросы.

- Кстати, Харуто... Раз ты в ранге А, ты должен быть довольно сильным, но каких монстров ты победил?

- Отец, я тоже хотела это спросить! Харуто немного рассказал мне о своих приключениях, но я хотела услышать больше историй!

После вопроса Диллана Айрис тоже посмотрела на меня с нетерпением.

Хм, ну что ж…

- Я не думаю, что победил каких-либо особенно впечатляющих монстров…

- Да ладно? Ты не мог бы привести нам несколько примеров? -

глаза Диллана тоже сверкнули.

- Дайте подумать... Птица Мефистофель, Медведь Гризли, потом Черный Тигр, если память мне не изменяет.

Мои слова заставили Диллана, Айрис, Амалию и Финн полностью замереть.

- Ха-Харуто? Не мог бы ты повторить ещё раз?

- Д-да, дорогая, мы, должно быть, ослышались…

- Я... я имею в виду, я знаю, что ты силён, но…

- Э-э, господин Харуто? Я впервые слышу об этом…

Хм? Я не говорил об этом Финн?

- Я сказал, что победил Птицу Мефистофеля, Медведя Гризли, Чёрного Тигра, ещё кое-кого... конечно, всё в одиночку.

- Т-ты сам победил монстров класса бедствия и класса А?!?

Их реакция была настолько яркой, что я почти испугался.

- О, да ладно, даже монстры класса бедствия просто немного сильнее, чем обычно, ничем не отличаются от обычных монстров…

- К-класс бедствия... это... нормальные... монстры...?

После этих слов Диллан не смог больше ничего сказать.

Затем Финн робко задала мне вопрос:

- Господин Харуто, что вы знаете о монстрах класса бедствия?..

- Хм, ну, я слышал, что обычно требуется 10 или более авантюристов ранга А или целая армия, чтобы сразить их... вот и всё.

- ...Только это?

- А?! Э-э, да, - Финн безнадёжно вздохнул и начал объяснять. - Монстры класса бедствия - это категория монстров, даже превосходящая класс А, обычно самая высокая страта монстров. Название происходит от того факта, что эти монстры не оставляют после себя ничего, кроме разрушения, как стихийное бедствие. Большинство из них достаточно сильны, чтобы уничтожить целые города, поэтому для их поражения требуется значительная боевая мощь. Как ты и сказал... они определённо не те противники, которых может победить один человек. Существует также высшая категория монстров, "класс катастрофы", но в настоящее время нет ни одного подтверждённого существа. Они, по сути, самые сильные монстры класса бедствия.

- Ясно, ясно… Кстати, что это за монстры класса бедствия?

Я впервые услышал это слово, поэтому спросил об этом Финн. Она прошептала:

- Как и ожидалось, ты не знаешь об этом тоже... - а затем продолжила: - Монстры класса катастрофы - это монстры, которые считаются слишком сильными, чтобы соответствовать даже категории класса бедствия. Они были зарегистрированы только один раз за всю историю, как говорят, в настоящее время их вообще не существует. Монстр, которого так окрестили, является самым сильным драконом... Король Драконов. Он мог вызывать бури, просто взмахивая крыльями, его огненное дыхание могло превратить землю в магму, его рёв мог вызвать землетрясение... Говорят, что он полностью опустошил одну или две страны. В эпоху, когда появился Король Драконов, изменилась сама география континента, а большие страны в то время, по-видимому, были разрушены.

- Это невероятно... А также тот факт, что он был побеждён.

- На самом деле, поскольку его нельзя было победить полностью, легенда гласит, что он все еще где-то запечатан... Хотя местонахождение неизвестно.

Так что есть шанс, что эта тварь снимет печать.

- Ясно, спасибо, Финн.

- Ничего страшного, даже дети знают об этой истории. Честно говоря, я была очень удивлен, что ты этого не знал.

В конце концов, я родился и вырос не в этом мире.

Я криво улыбнулся ответу Финн, уклоняясь от темы.

Вспомнив объяснение о монстрах класса катастроф, я прошептала про себя.

- Этот монстр класса бедствия не был чем-то особенным, думаю…

Слова, которые заставили лица всех застыть.

~

После ужина дворецкий Зебастиан проводил нас из замка. Однако перед тем как мы ушли, он кое-что нам дал.

- Что это такое?

Оно выглядело как короткий меч с лезвием длиной около 20 см. На рукояти была выгравирована королевская печать Пердиса.

- Этот короткий меч - своего рода пропуск, дающий свободный доступ в королевский замок. Он также служит доказательством того, что владельцу благоволи королевская семья.

- ...Это действительно нормально - дать что-то подобное такому авантюристу, как я?

Зебастиан убеждённо кивнул.

- Да. Его Величество Король, Её Величество Королева и принцесса Айрис были очень благодарны господину Харуто и госпоже Финн. Они хотят, чтобы вы снова навестили их, и короткий меч - доказательство их доверия.

Я понимаю... Ну, раз уж так, я обязан принять его.

- Понимаю, спасибо. Пожалуйста, передайте Диллану и остальным, что мы очень благодарны.

- Будет исполнено. Пожалуйста, будьте осторожны в своих путешествиях. Когда вы снова посетите замок, пожалуйста, покажите его и назовите своё имя, вас немедленно пропустят.

Затем Зебастиан поклонился и провожал нас взглядом, пока мы возвращались в город.

http://tl.rulate.ru/book/47801/1445419

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Кусок слова в конце потерялся...
Развернуть
#
Очень часто Финн меняет свой пол за главу
Спасибо за главу
Развернуть
#
Насколько я знаю, в японском нет различий по полам местоимениями, тоесть что то просто указываюцее на человека. Такое часто встречается при переводах с япа и китайского. И то что меняет пол, просто переводчик недоглядел.
Развернуть
#
Сколько раз начинал читать ранобэ(или как это называется) столько раз и разочаровывался. Какой кринж. Думал тут будет что-то около темного фентези, а тут мечты школьника японца. Сейчас гарем наберу, всем обидчикам отомщу
Развернуть
#
почитай Тёмного короля. вот где тёмное фентези, хотя отчасти наверное больше фантастика, но всё равно топ.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь