Готовый перевод Godfather and Godson / Гарри Поттер: Крестный отец и крестник. Король волшебников: Глава 30

Как только человек ушел из темного, грязного жилого района, Сириус повернулся лицом к домовым эльфам, которые наблюдали за ними. - Кто здесь главный?" - Спросил Сириус у небольшой толпы в целом.

-Я был бы здесь самым старшим мастер,-громко произнес старый домовой эльф, когда толпа расступилась перед ним. Существо было еще более древним, чем Кричер, и казалось, что оно может упасть в любой момент и умереть.

- Как тебя зовут?" -Спросил Сириус, повернувшись к домовому эльфу, стоявшему перед ним.

-Хабри мастер." -ответил домовой эльф, низко склонив голову.

-Ну что ж, Хабри, - сказал Сириус, и выражение его лица смягчилось впервые с тех пор, как он вошел на этот невольничий рынок, - похоже, мы ваши новые хозяева, Но да будет Вам известно, что мы будем относиться ко всем вам с уважением и заботой. Кроме того, если вы будете верно служить нам, мы дадим вам одежду если вы пожелаете."

Эльф снова низко склонил голову, Гарри на мгновение подумал, что тот сейчас опрокинется и сломает бедро, но домовой эльф стоял неподвижно и твердо. - Благодарю Вас, господин, мы всегда будем в вашей милости."

-Спасибо, - сказал Сириус, - теперь мне нужно, чтобы вы разделили всех на группы. У нас есть много объектов недвижимости, о которых нужно заботиться, и некоторые из них нуждаются в ремонте."

-Я немедленно займусь этим, господин, - заявил домовой эльф. - Могу я представить Вам двух домашних эльфов?"

Сириус кивнул головой в знак согласия, пожилой домовой эльф позвал: "Макрей и Хэлпи, идите сюда."

По его зову двое взрослых домовых эльфов вышли вперед и низко поклонились обоим волшебникам.

- Позвольте представить вам, Мэйкри и Хэлпи, господа. Они станут замечательными личными домовыми эльфами для вас обоих."

- Спасибо, он мне действительно нужен." - Заявил Сириус, очевидно упомянув своего бесполезного домового эльфа Кричера.

С другой стороны, Гарри покачал головой, и заявил, что "нет, спасибо."

- Почему господин?" пожилой домовой эльф спросил: "если оба они тебе не по душе, есть и другие на выбор."

-Нет, дело не в этом, - сказал Гарри, -у меня уже есть домовой эльф."

-О,-ответил пожилой домовой эльф, - тогда прошу прощения, хозяин, что спрашиваю."

- Все в порядке." -Сказал Гарри, пытаясь утешить домового эльфа, прежде чем тот начнет наказывать себя.

- Ну что ж, тогда давайте быстро свяжемся, нам пора." -Объявил Сириус, и домовые эльфы выстроились в одну шеренгу.

- Ах, это займет какое-то время." - Заметил Гарри, увидев, что очередь тянется довольно долго.

-Ага, - кивнул Сириус и вздохнул.

-----------------------------

Выйдя из магазина, через который они прошли, оба волшебника снова оказались на оживленной мощеной улице Каркит-Маркет. За ними вышло несколько домовых эльфов, которые не унимались, пока им не разрешили пойти с ними и унести все свои покупки.

-Итак, - начал Гарри, - мне все еще любопытно узнать, действительно ли Министерство допустило существование этого рынка рабов?"

-Ага, - просто ответил Сириус.

- Но ... но как?"

- Это просто способ, которым действует волшебный мир-подчинение других магических существ для блага волшебного рода. Как вы думаете, откуда берутся ваши магические ингредиенты, будь то рога Минотавра, пыльца пикси, перо Громовой птицы или сердцевины палочек, такие как перья Феникса, струны сердца Дракона и волосы единорога? А как насчет материала одежды, такого как шелк Акромантула, Драконья кожа и мех кошки-Вампуса?"

- Я думал, ну, знаешь, охота или... вежливая просьба." - Ответил Гарри, покраснев от собственного идиотского ответа.

- Может быть, в прошлом мы и охотились за своими собственными магическими ингредиентами, но теперь все они выращиваются на фермах, где магические существа и существа разводятся для использования волшебниками."

Чувствуя тошноту, Гарри спросил: "Так эти фермы и теплицы, которые мне дарит Нарцисса, являются бойнями для магических существ и зверей?"

"Да." Сириус ответил глубоким резонирующим вздохом.

- Подожди, - сказал Гарри, вспоминая слова старшего волшебника, - разве ты не говорил, что моя семья владеет несколькими фермами и теплицами?"

- Ну, ты должен знать, что светлые семьи воспитывают только магических зверей, а не магических существ."

Это было большим облегчением для Гарри, единственное утешение, которое он находил в том, что это были в основном волшебные животные, и у всех были фермы коров, овец и кур. Он задавался вопросом, было ли это именно то, что его предки доказывали себе, что они не подчиняли себе мыслящих существ, а только животных.

- Теперь ты собираешься освободить этих фей или собираешься держать их там вечно?" Сириус спросил, как он указал в его сторону.

- Ох, - сказал Гарри, вспомнив фей, которых он купил у этого человека. На его ладони смотрели три прекрасные позолоченные клетки, в которых сидели три столь же очаровательные крошечные феи.

Открыв задвижку, двери распахнулись навстречу легкому горячему воздуху, проносящемуся мимо. - Извините, я совсем забыл. Ты свободен." - Объявил Гарри крошечным существам, изобразив самую теплую улыбку, на какую только был способен. Они, должно быть, подумали, что это ловушка злого волшебника, так как не сдвинулись ни на дюйм со своих мест внутри клетки.

- Ну же, - сказал он, - я обещаю, что не причиню вам вреда."

Глядя на него, одна фея была достаточно храбра, чтобы сделать первый шаг, а затем, когда ничего не произошло, она сделала еще один, пока не вышла из клетки и не захлопала крыльями снаружи. Как только двое других увидели, что один из них благополучно выбрался, они тоже последовали за ним и вышли из своих клеток.

-Вы свободны,- повторил Гарри, отмахиваясь от них, - Идите туда и живите свободно."

- Какой в этом смысл?" - спросила одна фея. - Нас просто снова поймают, особенно в этом многолюдном магическом районе."

- С такими мыслями мы никогда не станем свободными, - возражает другая фея, на которую Гарри ответил тем, кто был достаточно храбр, чтобы выйти вперед первым.

-Я просто хочу вернуться в рощу, - закричала другая фея.

- О'Кей, о'кей, - сказал Гарри, тут же прекратив эту нескончаемую болтовню. - А что, если я выпущу вас в лесу, а?" - Спросил Гарри, когда узнал, что феи живут в лесных районах.

-Это нам совсем не поможет, сэр, - заявила отважная фея.

- Но почему?"

- Мы оторваны от скрытых рощ." на этот раз ответила мрачная фея.

Разразившись слезами, хрупкая девочка воскликнула: "мы никогда больше не увидим наших сестер!"

Не имея ничего сказать, Гарри позволил феям разыграть свое горе, он действительно понятия не имел, что еще он может сделать для них.

Нерешительно спрашивая их, что точный вопрос, Гарри спросил: "Что я могу сделать, то для тебя?"

- У них нет другого выбора, кроме как остаться с тобой, иначе они рискуют быть пойманными, так как теперь у них больше нет полной поддержки своего вида."

- Повернувшись к крестному, Гарри спросил: - почему они не могут уйти?"

-Мы были отрезаны, потому что попали в плен, и безопасность наших сестер не может быть поставлена под угрозу магами-работорговцами, которые следуют за связью между нами и нашей рощей, - сухо ответила ему крошечная мрачная фея.

-Ох,- просто ответил Гарри. Сделав глубокий вдох, он повернулся лицом к крошечным волшебным существам и спросил: "Если вы не возражаете, то мы всегда рады видеть вас в доме Моего крестного и моего тоже."

-Спасибо, наверное, - пожала плечами фея-Гот в ответ.

Снова разразившись слезами, отважная фея попыталась утешить сестру и пробормотала ей: "не волнуйся, Флаттершай, милый волшебник позволит нам жить с ним."

-Да, - Гарри попытался утешить хрупкую фею, - тебе будет очень весело, Флаттершай, и мы как раз собираемся пойти на мой день рождения."

Повернувшись лицом к двум другим феям, Гарри спросил: - поскольку мы будем жить вместе, могу я узнать ваши имена? Я уже знаю Флаттершай."

- Ее зовут Твистивеб, - ответила фея-Гот, - и она Бравграсс."

- Рад познакомиться, волшебник, - приветствовал его Бравеграсс. - а как тебя зовут?"

- Гарри Поттер, - ответил Гарри, -а это мой крестный, Сириус."

-Гарри Поттер?" - Как в Гарри Поттере, который победил Темного Лорда Волдеморта? - повторил Бравеграсс."

-Да, это я, - ответил Гарри, - во плоти и все такое."

-Ух ты, - сказала Флаттершай, впервые заговорив без слез.

http://tl.rulate.ru/book/47381/1210423

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо большое 👍
Развернуть
#
Флаттершай-эм, а как же фантазия и все такое?
Развернуть
#
Спс)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь