Готовый перевод Nаrutо: Shіfts Іn Lіfе / Наруто: Перемены В Жизни: Глава 31.

Было уже далеко за полдень, и седьмая группа вместе с Тазуной нашла небольшую поляну у дороги к Нами-но-Куни, чтобы отдохнуть на ночь. Какаши заставил своих учеников разделиться и подготовить лагерь. Саске было поручено раздобыть дрова и развести костер, а Сакуре - подготовить палатки. Наруто был тем, кто принес им немного еды, поймав несколько рыб из соседнего ручья.

После ужина Какаши посмотрел на своих учеников.

- Поскольку эта миссия теперь более опасна, чем мы думали вначале, мы будем нести двухчасовую вахту. Наруто, ты первый, Саске - второй, Сакура - третья, а я - последний. - Это была стандартная процедура дежурства, позволявшая ученикам идти первыми, чтобы они могли больше спать, когда снова отправятся в путь.

- Конечно, сэнсэй. - Наруто встал и подошел, чтобы сесть на большой камень немного в стороне, чтобы он мог наблюдать.

- Остальные, постарайтесь немного поспать, пока есть возможность. - Какаши двинулся к своей палатке. Вскоре все остальные отправились туда.

Наруто положил несколько своих рук в печать барана, когда сел, скрестив ноги, - Каге Буншин но дзюцу. - Несколько клонов, пыхтя, появлялись только для того, чтобы рассеяться, как только они сформировались, удаляясь на несколько десятков футов во всех направлениях и превращаясь в случайные предметы и животных.

Закрыв глаза, Наруто начал использовать уникальное упражнение, которое он выучил в книге о концепциях и теориях чакр. Упражнение называлось Импульс чакры, и, как следовало из названия, пользователь посылал импульс чакры во все стороны. Это дало Наруто что-то родственное трехсотдесятиградусному виду, похожему на звук сонара, который летучая мышь использует со звуковыми волнами. Это имело две цели, первая заключалась в том, чтобы позволить Наруто оставаться бдительным ко всему вокруг него, а вторая заключалась в том, чтобы использовать его в качестве основного упражнения по контролю чакры, медленно снижая количество используемой чакры, сохраняя при этом количество расстояния, на котором он мог пульсировать своей чакрой.

Он был не так эффективен в середине леса, как в любом другом месте, поскольку листва снижала его эффективность; однако именно для этого и были созданы клоны.

- Могу я помочь тебе, Оджисан? - спросил Наруто, когда Тазуна взобрался на валун, на котором сидел. Его глаза все еще были закрыты, и он даже не потрудился посмотреть в сторону Тазуны, поскольку оставался совершенно неподвижным.

- Разве ты не должен быть уже в постели? Такой старый козел, как ты, нуждается в отдыхе.

- Жестоко, жест...гаки. - Тазуна несколько мгновений ворчал о непочтительных сопляках, заставляя губы Наруто изогнуться в легкой ухмылке. Он немного помолчал, прежде чем дать волю своему любопытству.

- Мне просто интересно.… почему ты согласился пойти со мной, зная, что я солгал?

- А разве это не то, что ты должен спросить у Какаши-сенсея? - спросил Наруто.

- Твой сенсей не был первым, кто согласился продолжить миссию, - заметил Тазуна.

Наруто согласился с этим, кивнув. Несколько мгновений он молчал, и Тазуна не был уверен, заговорит блондин или нет. Наконец, - оставлять и бросать людей в беде - это и бесчестно, и трусливо. Ниже мужества нет ничего. Это слова Йондайме Хокаге. - Наконец блондин открыл глаза и посмотрел на Тазуну, - это слова, которыми я изо всех сил стараюсь жить.

(Три дня спустя…)

Когда группа 7 добралась до берега, то обнаружила, что налетел густой туман. Тазуна привел их к человеку, который был готов предложить им переправу, и теперь все шестеро сидели в моторной лодке, чтобы пересечь воды и направиться в Нами-но-Куни. В данный момент моторная лодка была выключена, и лодочник греб, чтобы не привлекать внимания тех, кто может захотеть причинить вред их группе.

Наруто, стоявший на носу лодки, вглядывался в густой туман. "В этом тумане есть что-то странное." Подумал он про себя. Даже для утреннего тумана он кажется очень густым. Конечно, поскольку это был его первый приезд в прибрежный район, он предположил, что, возможно, он просто слишком много думал.

- Этот туман довольно густой, - прокомментировал Наруто вслух, задаваясь вопросом, что другие думают об этом.

- Да, на самом деле трудно даже понять, куда мы плывем, - сказала Сакура, фактически соглашаясь с Наруто.

- Я хочу сказать, что единственное, что я вижу, - это вода.… - Она перевела взгляд с борта лодки на волнующуюся воду.

- Мы можем увидеть мост с минуты на минуту, - тихо сказал лодочник.

- Как только вы ступите на другой берег, вы окажетесь в Нами-но-Куни.

Как будто от его слов туман расступился там, где они собирались открыть мост. Группа подняла глаза, когда над ними нависла его тень. Даже под тем углом, под которым они его видели, большой недостроенный мост был зрелищем для группы генинов.

Наруто присвистнул: - хорошо, я должен признать, что впечатлен Тазуна-Сан.

- Спасибо, - сказал Тазуна с гордостью в голосе.

- Я имею в виду, я не думал, что такой пьяный старик, как ты, способен построить что-то подобное, - продолжил Наруто.

Плечи Тазуны слегка поникли. - ...это было не очень приятно.

Наруто хихикнул.

- Вам, ребята, надо быть потише, - прошипел мужчина.

- Весь смысл движения сквозь густой утренний туман в том, чтобы нас не заметили. Но если они нас услышат, это ничего хорошего не даст. Как вы думаете, почему мы так поступаем? Выключили моторку и гребем?

Наруто, нахмурившись, посмотрел на лодочника, - и кто же это "они"? - спросил он.

- Наруто задал хороший вопрос, - сказал Какаши, поворачиваясь к Тазуне.

- Я думаю, что мы были более чем достаточно терпеливы, Тазуна-сан. Прежде чем мы доберемся до пирса, мне нужно, чтобы ты ответил на некоторые вопросы. Люди, которые охотятся за тобой, я должен знать почему. - Его голос стал более глубоким, показывая, насколько он серьезен.

- А если ты нам не скажешь?…Мне придется закончить миссию, когда мы высадим тебя на берег. Это технический предел этого задания, защищать тебя, пока ты не достигнешь Нами-но-Куни. Охранять тебя, пока ты не закончишь мост, было предоставлено на мое усмотрение.

Тазуна выпрямился и посмотрел на Какаши: - хорошо, я скажу... я хочу тебе рассказать. Ты прав, это выходит за рамки вашей первоначальной миссии. Человек, который охотится за моей жизнью, очень низкорослый человек, который отбрасывает очень длинную и опасную тень.

- Очень низкорослый человек? - Спросил Наруто с выражением любопытства на лице.

- Значит, мы столкнулись с кем-то, кому было бы лучше в цирке или еще где-нибудь?

Какаши проигнорировал насмешку Наруто и посмотрел на Тазуну: - человек с опасной тенью? Кто это?

- Ты знаешь о нем. По крайней мере, я уверен, что ты слышал о нем, - вздохнул Тазуна.

- Его зовут Гато.

- Гато? Гато из Гато транспорт и судоходство? - Спросил Какаши, слегка расширив глаза - единственный признак шока.

- По слухам, этот человек-один из богатейших людей в мире!

- Да. Он, - ответил Тазуна, слегка кивнув.

- На первый взгляд, он выглядит не более чем законным бизнесменом...однако под этим человеком скрывается один из правителей преступного мира. Он известен тем, что использует банды и нанимает ниндзя, чтобы разорять страны и инициировать враждебные поглощения других предприятий. Он использует свой бизнес как прикрытие для своих операций на черном рынке, контрабанды наркотиков, контрабанды...даже рабов.

- Этот парень начинает походить на первоклассного придурка, - прокомментировал Наруто с легким рычанием, услышав, что мужчина контрабандой перевозит рабов.

- Он пришел в Нами-но-Куни чуть больше года назад, - Тазуна проигнорировал замечание Наруто, давая Какаши дополнительную информацию.

- Он использовал свое богатство и насилие, чтобы проникнуть в нашу страну, и еще до того, как мы поняли, что происходит, ему удалось захватить контроль над всеми нашими кораблями и транспортом.

- Это имеет смысл,- пробормотал Наруто, привлекая внимание всех остальных. Он слегка покраснел, но тем не менее продолжал:

- На самом деле Нами-не более чем цепочка островов. У них нет другого способа торговать и получать припасы, кроме своих морских путей. Взяв контроль над этим, Гато фактически контролирует все.

Накануне вечером, когда седьмая группа отправилась на задание, он зашел в библиотеку, взял учебник географии и поискал любую информацию о Нами-но-Куни. Анко как-то сказала ему, что очень важно собрать любую информацию, которую он сможет собрать до начала миссии, потому что всегда есть шанс, что миссия может пойти ко всем чертям, и все, что он узнает о миссии, будь то о клиенте, климате, географическом и политическом строе, местности или любом другом, казалось бы, было бесполезной информации, но это может оказаться ключом, который поможет ему и его команде остаться в живых.

Именно в такие моменты он был благодарен Анко за то, что она буквально вбила ему в голову информацию.

"С каких это пор Наруто стал таким умным?"- Удивилась потрясенная Сакура. "Я никогда не слышала, чтобы он так говорил."

"Ча! Он просто пытается выставить Саске-куна в плохом свете!" - Закричала внутренняя Сакура. "Не поддавайтесь на его уловки! Он просто хочет, чтобы ты думала, что он лучше, чем Саске-кун! Шаннаро!"

"Да! Ты права! Ну, это не сработает! Глупый бака!" Сакура кивнула головой, соглашаясь со своей внутренней... совестью.(п.с: как по мне она немного шизофреничка. имхо.)

"Добэ, старается казаться умным." Саске фыркнул, - не желая признаваться даже самому себе, что он завидует тому, как быстро Наруто уловил этот факт. Почему он вообще беспокоится, все это делает его похожим на дурака.

"Он действительно прошел долгий путь", - подумал Какаши. "Он, кажется, приложил много усилий, чтобы изменить себя от того, каким он был раньше. Инцидент с Мизуки на самом деле можно считать благословением, замаскированным тем, насколько вырос Наруто. Я думаю, вы бы им гордились...сэнсэй."

- Гаки прав, - сказал Тазуна, едва заметно кивнув.

- В островном государстве человек, который контролирует море, контролирует все - от финансов до правительства, до самой нашей жизни. Любой, кто хотя бы попытается противостоять ему...исчезает. Однако даже у Гато есть страхи...и единственное, чего он боится, - это мост.

- Именно поэтому Гато и охотится за тобой, - кивнул Наруто.

- Как только мост будет закончен, он соединит Нами с материком, и вам не понадобятся корабли для доставки припасов. Поскольку ты мастер-мостостроитель, ты стоишь на пути Гато, и он хочет избавиться от тебя.

- Это значит, что именно этот Гато нанял тех ниндзя, - сказал Саске, уже планируя, что он будет делать, когда появятся новые ниндзя. "Это мой шанс доказать свое превосходство как Учиха."

- Это все еще не ответ на мой вопрос, - сказал Какаши, многозначительно глядя на Тазуну.

- Если ты знал, что это произойдет, знал, что Гато опасен, зачем ты солгал о миссии?

- Это вроде как очевидно, не так ли? - Риторически спросил Наруто, обдумывая некоторые вещи, которые он читал об экономике и политических маневрах, которые можно было бы применить к этой ситуации.

- Если Гато здесь уже больше года, значит, у него был год, чтобы наложить удушающий арест на весь импорт, поступающий в Нами. И если он хотя бы наполовину так коррумпирован, как говорит Тазуна, то велика вероятность, что он установил смехотворно высокие налоги на все. Я сомневаюсь, что в этой стране хватит даже на миссию класса "Б". Я прав, Тазуна? - спросил Наруто, поворачиваясь, чтобы посмотреть на Тазуну.

- Да, ты прав, - сказал Тазуна.

- Наша страна никогда не была крупным мегаполисом, и с тех пор, как появился Гато, наша страна превратилась почти в ничто. Мы бедны до полной пустоты, даже у наших дворян очень мало денег, и то, что есть у них и у всех нас, висит на волоске от строительства моста.

- Как бы то ни было, - вздохнул Тазуна, - именно мы, бедняки, платим за эту миссию; у нас просто нет денег, чтобы позволить себе миссию класса В или выше. Они слишком дорогие. - Тазуна посмотрел на группу ниндзя Конохи.

- Если вы высадите меня и бросите на берегу, моста не будет. Гато, без сомнения, убьет меня еще до того, как я вернусь домой.

Густая тишина повисла над ниндзя, пока они переваривали все.

- Не думаю, что тебе стоит беспокоиться об этом Тазуна-оджисан, - сказал Наруто, привлекая всеобщее внимание.

- Я думаю, что было довольно глупо лгать о миссии. Ты знал, что вам придется иметь дело с человеком, который не возражает против найма ниндзя, и что он может позволить себе нанять ниндзя, которые были гораздо более опытными, чем группа генинов. Если бы ты пошед к Хокаге-Джиджи и был честен, он смог бы договориться о том, чтобы дать тебе команду чунинов или даже джонинов и установить какой-то план оплаты. - Услышав это, Тазуна опустила глаза.

Наруто вздохнул и провел рукой по волосам, - это, как говорится, я могу, по крайней мере, понять, почему ты ничего не сказал. Ты не мог знать, помогли бы мы тебе или нет, если бы ты был честен, и так как мы уже согласились взять эту миссию, и так как эмо-чудо-король здесь, - Наруто поднял большой палец, указывая на хмурого Саске.

- Он был так непреклонен в том, что мы получим задание, что мы не можем позволить себе вернуться без большого черного пятна в нашем послужном списке.

И снова все замолчали, когда Наруто заговорил; голос звучал совсем не так, как Саске и Сакура помнили его в академии.

- Хорошо…Полагаю, мы можем продолжить миссию. - Наконец сказал Какаши. - Однако, если в какой-то момент я почувствую, что мы не в силе это сделать, и прикажу нам отказаться от миссии, вы трое будете следовать моим приказам до последней буквы. Все ясно? - спросил он повелительным тоном.

Трое генинов кивнули в ответ на слова своего сэнсэя.

- Спасибо, - пробормотал Тазуна, глядя на группу.

http://tl.rulate.ru/book/47020/1179054

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за труд
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь