Готовый перевод Vengeful Girl with Her CEO / Мстительная малышка и её Генеральный директор: Глава 21

«Я слишком много ем ... Я просто немного переела ... Не устраивай сцен ...»

Услышав объяснение, Бан фыркнула.

По мнению Бан, эта леди была довольно интересной. В отличие от других дам из престижных семей, она была довольно легкомысленной и очень ... забавной ...

Линда не заметила того факта, что Поль тихо ушел во время ужина.

Через 15 минут он вернулся.

У него был с собой прозрачный пластиковый упаковочный пакет, в котором было несколько мелких предметов.

Проглотив последний кусок, Чарльз изящно вытер губы и взял сумку у Пола.

«Ну, хорошо. Посмотрим на это. Четыре жучка, три миникамеры. Твоя сестра - просто образец трудолюбия. Надо отдать ей должное». Чарльз заглянул в пакет, поглаживая подбородок. Его тонкий палец стучал по обеденному столу.

Линда была довольно удивлена ​​быстротой Чарльза. Она как раз собиралась сказать ему, что Лиза прогуливалась по своей комнате и что она намеренно вышла из комнаты, чтобы посмотреть, чем это закончится.

Откуда Линде еще узнать, что запланировала Лиза.

Визит Лизы был подобен троянскому коню. У нее, должно быть, были злые планы.

Когда Лиза предложила провести экскурсию в ее комнату, Линда тут же поняла, что та пытается что-то там подсадить.

Все это было слишком знакомо Линде. Когда Линда и Чарльз были на пути к клану Му, Линда подумала о том, как Уокер мог предвидеть ее расписание и определять ее местонахождение. В этот момент Чарльз заметил кое-что подозрительное - ее аксессуар для волос.

Это было очень странно. Она вспомнила, что Чарльз глубоко заглянул в аксессуар для волос и вытащил маленький черный гаджет из бутона цветка, встроенного в середину аксессуара.

Это был мини-GPS.

То, что сделала Лиза сегодня днем, напомнило Линде и Чарльзу об инциденте в машине. «Похоже, что у Уокера был роман с Мэй Шен. Мой бедный отец», - сказала Линда через стол, подперев подбородок руками.

Тем временем Бан, как всегда заботливая и внимательная горничная, отправилась на поиски лекарства для Линды.

Чарльз покачал головой: «Ни за что. Уокер не стал бы убивать себя из-за твоей мачехи».

«Миледи, я уже проверил. Я не верю, что у них был роман», - добавил Поль.

Линда открыла рот, пытаясь что-то сказать.

«Что ж, я помогу тебе узнать правду об Уокере. Можешь отвлечься от этого», - прервал Чарльз, который затем встал и подошел к Линде.

"Что такое?" - бдительно сказала Линда.

К ее удивлению, Чарльз поднял Линду, взмахнув руками, и направился к ее комнате: «Лучше сосредоточимся на твоей ране и посмотреть, не загноилась ли она».

Как девушка, заботящаяся о гигиене, Линда каждый день принимала ванну и полностью забыла о наставлениях доктора Сюй. Ее рана загноилась после контакта с водой.

Вернувшись в комнату Линды, Бан закрыл дверь и ушел.

Сидя бок о бок с Линдой, Чарльз смотрел на нее с серьезным выражением лица: «Я должен помочь тебе снять одежду?»

Закутавшись в одеяло, Линда была похожа на испуганного кролика.

«Господи, что ты делаешь, Чарльз? Мы только что закончили ужин. Что ты собираешься со мной делать?»

«Я дам тебе противовоспалительную мазь, иначе ты скоро обнаружишь, что эта рука совершенно бесполезна, а я, например, не хочу жениться на женщине-инвалиде».

Было немного прохладно, а на Линде было платье с длинными рукавами. Невозможно было бы нанести мазь на руку, не сняв платья.

«Зачем тебе это нужно? Ты мужчина! Пусть Бан сделает это за тебя!»

«По счету три».

"Три."

"Два."

"..."

«Хорошо, хорошо. Ты отворачиваешься. Я сама снимаю платье. Не подглядывать». Линда неохотно отступила.

Просто мазь. Она могла протянуть Чарльзу руку, прикрываясь одеялом. Тогда он ничего не мог бы сделать.

"Нет." Чарльз однозначно отказался.

В приливе гнева красивое лицо Линды покраснело. Хотя в ее ярости был и элемент застенчивости. «Чарльз, почему ты так неразумен? Разве мы не договорились о нашем брачном договоре? Ты не можешь меня заставить!»

«Договор? Ты сказала, что я не могу заниматься с тобой сексом. Ты не говорила, что я не могу видеть тебя голой».

«... Ты хулиган». Линда потеряла дар речи.

Линда нехотя натянула одеяло, чтобы прикрыть свое тело, и начала снимать платье изнутри. Чарльз, с другой стороны, сидел в стороне и смотрел на Линду своими яркими глазами с заинтересованным видом, отчего Линда покраснела еще больше.

Через некоторое время Линда выглянула из-под одеяла и протянула раненую руку, перевязанную медицинской марлей. «Вот. Можешь нанести мазь сейчас».

Линда была подавлена. Зачем ей пришлось столкнуться с этим садистом.

Чарльз не мог не улыбнуться, когда увидел подавленное лицо Линды. Он пошел в ванную и вернулся с тазом с водой и чистым полотенцем. Сначала он промыл рану, а затем нанес мазь.

Линда почувствовала мучительную боль, когда Чарльз наносил мазь. Глядя на ее искривленное, залитое слезами лицо, Чарльз был несколько обеспокоен, но продолжал дразнить ее.

" Это должно преподать тебе урок о том, как игнорировать указания врача."

Все еще со слезами на глазах, Линда возразила: «Да пошел ты и твой сарказм. Ты делаешь это специально! Ты, должно быть, заменил мазь чем-то очень болезненным».

«Не забегайте вперед. Если бы ты послушалась врача и держались подальше от воды, тебе бы не понадобилось наносить эту мазь».

К счастью, после первого приступа боли начало проявляться освежающее чувство, и боль постепенно исчезла.

В отличие от Линды, завернутой в стеганое одеяло, Чарльз сел на диван и начал вести дела компании, используя свой ноутбук.

«Эй, Чарльз. У тебя хорошо получается наносить мазь. Ты, должно быть, много раз так делал». Глядя сбоку на лицо Чарльза, Линда нашла его внимательный взгляд довольно привлекательным.

«Да, много. Но не на других. На себя». Вместо того, чтобы поднять голову, Чарльз сосредоточил свое внимание на экране компьютера.

«Почему? Тебя сильно ранили? Не похоже. Будучи старшим сыном клана Му, ты, должно быть, был всегда под присмотром. Как ты пострадал?»

Чарльз даже не поднял голову, чтобы ответить на вопрос Линды. Он просто продолжал печатать на своем ноутбуке тонкими пальцами, выглядя серьезным.

Предполагая, что Чарльз был занят, Линда больше не спрашивала, а вместо этого взяла комикс и начала читать. Вскоре после этого нахлынула сильная сонливость, и Линда заснула.

Закончив работу компании, Чарльз поднял глаза и обнаружил, что Линда уже крепко спит.

Когда Линда лежала на кровати, ее хватка за одеяло стала немного ослабевать.

Чарльз внезапно почувствовал неугасимый огонь, пылающий в его пояснице, когда он увидел это великолепное, расслабленное спящее лицо и кошачье сексуальное тело ...

http://tl.rulate.ru/book/46796/1176405

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь