Готовый перевод Vengeful Girl with Her CEO / Мстительная малышка и её Генеральный директор: Глава 15

Этот разговор матери с сыном очень позабавил Линду. Игра Чарльза была весьма впечатляющей, мягкость его глаз почти убедила Линду в том, что она была любовью всей его жизни.

Однако, ей действительно понравился тот факт, что сын категорически отказал Вайолет.

Поскольку Чарльз намеревался разыграть сцену, ей лучше было подыграть.

Линда положила свои мягкие светлые ручки ему на плечо и наклонилась вперед в его объятия: «Я не уверена, но моя голова все еще болит».

Сначала Чарльз был удивлен, но затем на его губах заиграла многозначительная улыбка. Подыгрывала ли она ему?

Большая рука Чарльза обняла тонкую талию Линды прежде, чем она осознала это. Обжигающий жар его твердой ладони достиг тела Линды через легкую одежду, от чего ей стало трудно дышать.

«Хорошо, я отвезу тебя домой, чтобы немного отдохнуть». Он легко улыбнулся.

Чарльз снова поднял ее и подошел к матери: «Мама, уже поздно, тебе тоже стоит немного отдохнуть после утомительного перелета из Штатов. Ты уже видела папу?»

Вайолет была ошеломлена: «Разве ты не идешь со мной домой?»

«У меня свидание с Линдой! Мы решили провести еще немного времени вместе, раз уж скоро помолвка, тебе так не кажется?»

С любовью, изливающейся из его темных глаз, Линда была поражена плавной игрой Чарльза.

Настоящий актер, сразу видно, что опытный.

Линда могла только выразить ему свое уважение.

Чарльз по-прежнему крепко держал девушку на руках, хотя они уже вышли из больницы. Линда покорно опиралась ему на грудь, пока они выходили, бессознательно отвлекая его разум, поскольку ее горячее дыхание задевало шею.

Чарльз бессознательно сжимал руки вокруг легкого и мягкого тела Линды все крепче.

Почувствовав давление на талии, Линда внезапно покраснела и втайне выругалась: «Мудак, как ты смеешь заставлять меня чувствовать это!»

Она похлопала Чарльза по плечу: «Хватит, теперь, когда шоу закончилось, просто отпусти меня!»

«Хорошо», - он без предупреждения убрал руки.

Линда была застигнута врасплох и упала на землю.

Она была совершенно взбешена ...

"Эй, какого черта ты делаешь?" Линда потерла задницу, в ярости повернувшись к Чарльзу.

Однако преступник просто махнул рукой: «Ты сказала мне отпустить тебя».

Линда скрежетала зубами от ненависти, и из глубины ее сердца хлынула волна ярости. Он настоящий придурок.

Чарльзу явно понравилось смешное выражение её лица. Затем он протянул руку, пытаясь поднять ее.

Линда шлепнула его руку: «Отвали».

«Ну? Такая упрямая».

«Речь идет о достоинстве. Я никогда не принимаю ничего, что раздается с презрением».

Линда попыталась встать самостоятельно. Однако ее задница чертовски болела ...

Она, наконец, поднялась с земли после нескольких неудачных попыток.

Ей внезапно пришло в голову, что единственное, что на ней сейчас, - это длинная рубашка. Учитывая ситуацию, случайное взаимодействие казалось неизбежным, прежде чем она сможет дойти до дома в целости и сохранности.

Что еще хуже, Линда понятия не имела, где она была. Если бы она решила уйти в таком состоянии, она наверняка пожалела бы об этом.

Эта мысль отрезвила Линду. Она задавалась вопросом, насколько иррационально она действовала, когда дело доходило до Чарльза.

Она могла только проглотить свою ярость. Вместо того, чтобы пробить ему дыру в голове, она пыталась придумать, как бы сорвать то, что было на нем, и обвязать вокруг своей талии, чтобы прикрыть зад.

Никто не виноват, что платье, которое она носила сегодня утром, превратилось в тряпки, поскольку оно было грубо разрезано ножницами.

Удивительно, но Чарльз снял рубашку и присел, чтобы завязать ее вокруг талии Линды, в то время как она все еще была в размышлениях: «Давай, пошли, мы тратим слишком много времени. Есть место, которое я хочу тебе показать».

«Без шансов, я хочу домой». Линда не собиралась отступать.

Чарльз легко обнял Линду за талию и прошептал ей на ухо: «Ты ещё не задумывалась, как Уокер смог определить твое местоположение и схватить посреди дороги в такое короткое время?»

Линда на секунду потеряла связь с реальностью. Трепетное дыхание Чарльза шелестело над ее ушами, отчего она чувствовала сильный жар.

Он продолжил: «И как он посмел так безбоязненно мстить, даже не учитывая последствий?»

Его слова успешно отвлекли Линду от мысли вернуться в клан Ся. Вместо этого она могла следовать только за Чарльзом.

Речь Чарльза была слишком наводящей на размышления, поэтому Линда не могла не пересмотреть все это еще раз.

Откуда Уокер мог знать точную дату, когда она собиралась отправиться в клан Му?

И как он мог появиться именно там, где ее оставили?

Это было на шоссе среди бела дня. Автомобиль, должно быть, преследовал их всю дорогу в поисках возможности с тех пор, как Линда покинула клан Ся.

Чарльз отнес ее в машину. Он обнаружил, что начинает получать удовольствие от ощущения, что обнимает ее. Довольно удобно.

Чарльз сел в машину, бросив ее на заднее сиденье. Пол завел машину и медленно отъехал из больницы.

Тем временем Вайолет неподвижно стояла в больнице, с любопытством наблюдая за происходящим снаружи. Она была совершенно сбита с толку. Что на самом деле задумал её сын?

*

Линда и Чарльз сели на заднее сиденье. Линда все еще была немного раздражена тем, что только что произошло, и предпочитала молчать. Однако она не могла больше держать это в себе.

" Я вижу только одно возможное объяснение тому, что Уокер знал мое расписание. В клане Ся есть крот. Я думаю, это связано с моей мачехой». Основываясь на этой теории, Линда начала прослеживать все это сквозь долгий процесс рассуждений.

«Молодец. ты не так уж глупа. В самом деле, она замешана». Чарльз кивнул,

свысока оценив проницательность Линды.

Места, куда могла распространяться разведывательная сеть клана Му, были за пределами самого смелого воображения, что позволило Чарльзу найти подвал Уокера в течение пяти минут после похищения.

Через три часа после того, как он спас Линду из заброшенного подвала, разведывательная сеть уже выяснила всю правду и рассказала Чарльзу каждую деталь.

Точнее, сеть была верна самому Чарльзу, а не клану Му. Они принимали приказы непосредственно от Чарльза.

«Кстати, что за штука выстрелила из твоего кольца, когда ты спасал меня?» Линда просто проигнорировала его высокомерное и раздражающее лицо и уставилась на пальцы Чарльза. Кольцо дракона все еще было на нем.

http://tl.rulate.ru/book/46796/1150369

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь