Готовый перевод Little Tyrant Doesn’t Want to Meet with a Bad End / Маленький тиран не хочет встретить плохой конец: Глава 198 - Посмотрите, как она волнуется!

Епископ Филипп был честным человеком до мозга костей. Это был общеизвестный факт, признанный в церкви.

Несмотря на своё высокое положение, он был скромным, вежливым и старательным. Он практически всё своё время проводил на улице, наказывая злых культистов, что делало его примером для подражания для всех инквизиторов. Список его заслуг перед церковью можно было продолжать до бесконечности.

Во время покушения несколько лет назад епископ Филипп успешно нашёл и защитил пропавшую Её Высочество Нору и наследника Аскартов Роэла. По этой ключевой причине Нора очень благоволила к нему.

Сам того не подозревая, Филипп заработал ещё одну большую заслугу перед Норой - передав изображение её поцелуя с Роэлом в бессознательном состоянии двум другим членам семьи дома Аскартов. Этот инцидент дал Норе большие рычаги влияния на Алисию, но, конечно, честный Филипп ничего об этом не знал.

("Невозможно даже представить себе, как встревожилась мисс Алисия, когда узнала об этом инциденте! Возможно, она и является приёмной дочерью Дома Аскартов, но это не ослабляло её связи со старшим братом. И будет правильно, если я помогу развеять её тревоги!")

Как старый холостяк, жаждущий обрести семейное тепло, Филипп смог понять чувства Алисии и поспешил успокоить её. Ему стало тепло и спокойно на душе, когда он увидел, насколько крепко были связаны между собой члены Дома Аскартов.

И сегодня он вновь испытывал подобное теплое и приятное чувство.

Наблюдая за тем, как Её Высочество Нора, широко расправив свои крылья, опускается в сторону величественного города, расположенного неподалёку, епископ Филипп почувствовал, как на душе у него становится спокойнее.

Остальные стражники не знали истинной причины внезапного визита Её Высочества Норы в город Роза, несмотря на её плотный график. Даже сам Филипп вначале подумал, что она собиралась подписать какое-то тайное соглашение с Розой, пока не увидел, как девушка пристально смотря на огромный город на горизонте, пробормотала имя Шарлотты.

("Понятно... Действительно, выдающиеся личности обычно тянутся друг к другу. Среди сверстников Её Высочества Норы мало тех, кто способен по-настоящему сблизиться с ней, и ещё меньше тех, кто имеет такое же положение, как она.")

("Неудивительно, почему её визит был таким неожиданным. Оказалось, что... она приехала навестить свою подругу! Аххх, решить нанести визит мисс Шарлотте, несмотря на все неудобства, - похоже, они в очень хороших отношениях друг с другом!")

("Независимо от эпохи, поддерживать дружеские отношения находясь в разных странах весьма непросто. Особенно если человек занимает видное положение, так как это приводит к политизации его личных отношений. К сожалению, неизбежно, что каждый поступок выдающегося человека будет подвергаться тщательному изучению и анализу, и, по моему мнению, это относится и к Её Высочеству Норе, и к мисс Шарлотте.")

("И всё же, несмотря на огромные препятствия, стоящие на их пути, Её Высочество Нора всё же отдала предпочтение своей подруге. Если я правильно помню, то сегодня должен быть День Освобождения Розы. Возможно, Её Высочество специально выбрала этот день, чтобы заглянуть к подруге и сделать ей сюрприз. Ах, как жаль, что ей пришлось задержаться из-за несовпадения наших графиков!")

Филипп вспомнил, как нервно Нора сжимала свои кулачки на протяжении всего пути, и не мог не вздохнуть от чувства вины.

Не раздумывая, он выступил вперёд и наложил на Нору своё заклинание родословной, значительно ускорив скорость её полета. Зная, что она сможет воссоединиться со своей хорошей подругой до конца дня, его сердце наполнилось радостью.

("О Сиа, как же прекрасны узы, связывающие людей! Несомненно, мисс Шарлотта будет рада, что Её Высочество Нора успеет прибыть вовремя, чтобы вместе с ней отпраздновать столь важный для её страны день!")

("Их дружба также положительно скажется и на отношениях между нашими странами. Ведь это не просто воссоединение двух близких друзей; в долгосрочной перспективе это также укрепит общую гармонию между нашей Теократией и Розой.")

На губах епископа средних лет появилась искренняя улыбка.

("Да благословит Сиа их дружбу на вечные времена!")

Сегодняшний день не был спокойным для города Розы. Благодаря праздничной атмосфере Дня Освобождения настроение жителей было на высоте. На улицах города толпы людей пили алкоголь и пели от души.

В Зале Конференции Розы неожиданное появление гостя подняло настроение праздника на ещё большую высоту.

- "Дядя Брюс, прошло несколько лет с нашей последней встречи. Прошу простить меня за мой неожиданный визит."

- "Хахаха, вы слишком вежливы, Ваше Высочество. Мы всегда рады видеть вас здесь, в Розе."

- "Я глубоко признательна за ваше тёплое гостеприимство. Я, Нора Ксеклайд, прибыла сюда от имени Теократии, чтобы даровать наше благословение независимости Розайцам. Пусть дружба между нашими народами останется вечной."

На главной наблюдательной площадке банкетного зала Нора в данный момент беседовала с Брюсом.

Когда она внезапно появилась несколько минут назад, это вызвало большой переполох среди собравшихся. Даже Шарлотта и Алисия, которые были поглощены своей дружеской словесной войной, сразу же остановились, чтобы взглянуть на неё, шокированные её внезапным появлением.

Однако, учитывая обстоятельства, они решили сразу не сталкиваться друг с другом лоб в лоб, а сначала соблюсти надлежащие процедуры.

Сразу после прибытия на место проведения мероприятия Нора первым делом направилась к организатору мероприятия Брюсу Сорофья, чтобы выразить ему своё почтение. Это была необходимая процедура, поскольку она также символизировала проявление уважения к Розе. После этого девушка сделала изящный реверанс перед гостями в банкетном зале, приветствуя их, что, в свою очередь, вызвало шквал восторга у всех присутствующих Розайцев.

Ведь это была высоко почитаемая принцесса Теократии Святого Месита! Её редко можно было увидеть даже в Священной Столице Лорен, не говоря уже о том, чтобы увидеть её за пределами Теократии. Её появление произвело 'эффект идола', вызвав всплеск волнения среди присутствующих.

Посреди всей этой суматохи золотоволосая принцесса, наконец, нашла время, чтобы встретиться со своей заклятой соперницей.

Стоя у противоположных концов стола, изящный ангел встретился взглядом с благородным эльфом. Столкновение их взглядов вызвало незаметную пульсацию маны в окружающем пространстве.

Они обе являлись трансцендентами 4-го уровня Происхождения и представляли высший талант своих родов. Быстро оценив своего противника, они поняли, что в плане диспозиции они были равны. Нора, поняв, что не сможет подавить противника своим присутствием, решила изменить стратегию.

Её губы изогнулись в улыбке, когда она начала пробираться к ещё одной заметной фигуре в банкетном зале.

- "Дядя Картер, похоже вы прибыли раньше меня. Как прошло ваше путешествие?"

- "Я польщён заботой Вашего Высочества Норы. Я прекрасно себя чувствовал даже на фронте, так что теперь, когда мы находимся в таком безопасном месте, вряд ли со мной что-то может случиться."

- "Это радует. Ведь это мой долг - заботиться о вас, пока Роэла нет рядом, иначе отец будет ругать меня за мою небрежность."

- "Хахаха. Принц Кейн действительно постоянно беспокоится по пустякам..."

Задушевная беседа Картера и Норы под приятную музыку заставила Шарлотту побледнеть. Бокал с вином в её руке слегка задрожал, когда она почувствовала, что в её сердце что-то оборвалось.

Она ещё могла утешать себя тем, что хорошие отношения между Картером и Алисией объяснялись их родственными узами, но тот факт, что Картер также приветливо общался и с Норой, ясно показывал его позицию.

("Он не возражает против Алисии и Норы. Единственный, против кого он выступает, - это я.")

От осознания этого факта Шарлотта ещё больше напряглась, и её дыхание стало немного тяжелее. Девушка быстро сделала глоток вина, чтобы успокоить своё бешено бьющееся сердце.

Вероятно, заметив нестандартную реакцию своей дочери, Брюс тоже подошел к Картеру и под предлогом того, что хочет организовать встречу ветеранов войны, увлёк его за собой. На этом общение между Норой и Картером закончилось.

Брюс бросил незаметный взгляд в сторону дочери и глубоко вздохнул.

Он тоже заметил вежливое, но отстранённое отношение Картера к своей дочери, но он ничего не мог с этим поделать. Ради дочери он не мог даже упрекнуть Картера за это; напротив, он должен был всеми силами стараться наладить с ним хорошие отношения.

Два патриарха вместе покинули банкетный зал, обмениваясь любезностями друг с другом. Нора неторопливо вернулась к Шарлотте. После того, как ей удалось превзойти Шарлотту через Картера и обуздать амбиции последней, её шаги стали гораздо легче, чем прежде.

- "Я не ожидала, что мы вновь встретимся при таких обстоятельствах, мисс Шарлотта. Должна сказать, что сегодня вы выглядите намного моложе."

"…"

Нора с самого начала даже не пыталась скрыть свою враждебность. Её слова заставили Шарлотту замолчать, поскольку она не знала, что ей на это ответить.

Что поделать, ведь Шарлотта действительно замаскировалась под старуху, чтобы обмануть Нору во время побега. Для уважаемой принцессы Теократии оказаться в дураках было действительно большим унижением. Шарлотта с самого начала ожидала такого исхода и была готова к нему.

Девушка слегка прикрыла глаза и глубоко вздохнула. Она позволила профилю Роэла задержаться в её сознании на несколько мгновений, прежде чем снова открыть глаза и вернуться к своему обычному изящному облику.

- "Очень приятно, что вы смогли присоединиться к нам сегодня вечером, Ваше Высочество Нора. Вы выглядите потрясающе в этом платье."

- "Притворяемся невеждами, да? Что ж, действительно, это моя наивность позволила вам ускользнуть прямо у меня из-под носа. Хорошо, я оставлю это без внимания."

Нора небрежно взяла бокал вина с подноса официанта и окинула взглядом толпу в банкетном зале, похоже, высматривая кого-то. Спустя некоторое время она наконец спросила.

- "Где он?"

- "... В нашем доме."

- "В вашем доме? Вы имеете в виду логово похитителя?"

- "Ваше высочество Нора, похоже, вы что-то недопонимаете. Мы с Роэлом - помолвленная пара. Всё наше имущество в будущем перейдёт в нашу общую собственность. Естественно, мой дом - это и его дом тоже."

- "Ха, вы говорите об этом контракте о помолвке? Шарлотта, похоже, я действительно переоценила вас. Вы всё ещё думаете полагаться на этот хлипкий клочок бумаги?"

- "Это то, что положило начало нашим отношениям, обещание, данное нашими предками сто лет назад. Это доказательство, которое связало наши судьбы вместе. Какая у меня может быть причина не полагаться на него?"

Когда Шарлотта говорила о договоре о помолвки, на её лице играла прекрасная улыбка, без тени разочарования, которое она выказывала всего минуту назад. Несмотря на то, что сказали Нора и Алисия, столетний договор о помолвке всё ещё был её самым большим преимуществом. Если Роэл открыто не выступит против ошибочных действий Шарлотты и не аннулирует помолвку, то ни Дом Аскартов, ни Дом Ксеклайдов не смогут ничего с этим поделать.

До тех пор, пока Роэл будет признавать, что он добровольно последовал за Шарлоттой в Розу - возможно, даже заявив, что именно он подал эту идею, - её действия можно будет критиковать только как легкомысленные. Именно по этой причине всё пока было спокойно.

Сапфировые глаза Норы покрылись инеем. На мгновение она замолчала, а затем вдруг тихо задала вопрос.

- "Шарлотта, вы двое вместе вошли в отрывок истории, я права? Если так, то я хочу задать тебе один вопрос. Ответь мне... Роэл ранен?"

http://tl.rulate.ru/book/46534/1891238

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь