Готовый перевод Little Tyrant Doesn’t Want to Meet with a Bad End / Маленький тиран не хочет встретить плохой конец: Глава 100 - План

Патриархи Дома Аскарт всегда интересовались военным делом. Многие из них занимали важные посты в армии Теократии, поэтому Дом Аскарт можно считать наполовину военным домом. Вероятно, именно влияние военного наследия породило подобную культуру и в доме.

Одной из причин этого, вероятно, была его политика найма персонала. Слуги, владеющие искусством фехтования, получали дополнительные баллы на собеседовании, а служанкам, имеющим прямых родственников в армии, отдавалось большее предпочтение.

Кроме того, дом Аскартов был хорошим местом для работы. Всем служащим платили достойно, а объем работы был посильным. Здесь почти не было притеснений на рабочем месте, как в драмах. В связи с этим всегда было много претендентов, желающих получить работу в этом доме.

Учитывая такие критерии найма, можно было сказать, что большинство из тех, кого в итоге взяли на службу, были вполне способными людьми. Когда все они объединялись для достижения единой цели, они демонстрировали дисциплину и эффективность на уровне военных.

Получив прямое одобрение Роэла, Анна не спешила делать свой ход. Вместо этого она первым делом собрала нескольких ключевых членов фан-клуба 'Корабль Роэла и Алисии' на совещание, чтобы поделиться друг с другом важнейшими разведданными.

В тёмной комнате, освещённой только свечами, несколько человек собрались вокруг длинного стола, а возглавлявшая их Анна сидела в самом его конце. Её острые глаза окинули всех присутствующих, и её брови слегка нахмурились.

- "Где дворецкий Фульте?"

- "Старший господин отправляется в путь завтра утром. Фульте сейчас занимается приготовлениями, поэтому он немного задержится."

- "Тогда не будем его ждать. Давайте начнём собрание."

Анна понимающе кивнула головой и предложила продолжить собрание. Все служанки и слуги, собравшиеся вокруг длинного стола, сразу же переключили своё внимание на неё.

Собрание началось со вступительной речи, в которой говорилось о кризисе, с которым они столкнулись, а затем была изложена повестка дня собрания. После этого каждый начал выступать со своим докладом.

- "Наша юная мисс сегодня 11 раз обращала свой взгляд на дверь. Каждый раз, когда кто-то стучал в дверь или раздавались шаги по коридору, она бурно реагировала. Она начала пользоваться вилкой и ножом во время еды, но её настроение по-прежнему остается мрачным. Её аппетит ещё больше снизился - с трети порции вчера до четверти сегодня..."

- "Аппетит нашего молодого господина всё ещё приличный. Он снизился всего на треть."

- "Нет-нет, нельзя относиться к этому так просто. Наш молодой господин - обжора, поэтому тот факт, что его аппетит упал на треть, свидетельствует об огромном кризисе!"

- "Качество сна мисс Алисии также снизилось за последние несколько дней. В среднем она спит всего 4 часа каждый день."

Слушая слова, сказанные членами фан-клуба, Анна начала собирать информацию воедино, чтобы составить общую картину. Исходя из того, что ей удалось собрать, корень проблемы по-прежнему заключался в непонимании между двумя детьми. Алисия явно закатывала истерику, но Роэл даже не мог определить истинную причину этого.

- "Должны ли мы по-прежнему держать в секрете тот факт, что юная мисс изучает заклинания ради юного мастера?"

- "Да, боюсь, что мы не в состоянии раскрыть это дело. Молодая мисс настаивает на том, чтобы скрыть это от молодого господина, возможно, боясь, что это ранит гордость молодого господина и впоследствии приведет к потере его заботы и защиты."

- "Я не думаю, что мисс Алисии стоит беспокоиться об этом."

Анна, которая хорошо знала Роэла, покачала головой и глубоко вздохнула. Маловероятно, что Роэл перестанет заботиться об Алисии только потому, что она стала сильной. Напротив, Роэл мог бы даже порадоваться за неё.

Это было похоже на то, как люди не всегда могли совладать с дикими кошками, но разве это останавливало людей от желания погладить их?

- "Если мисс Алисия не возьмет инициативу в свои руки, то ситуация станет такой, что пока она будет упорно работать ради молодого господина, молодой господин будет изменять ей на стороне."

- "Уууууу, юная мисс такая несчастная!!!"

- "Тише, мы всё ещё находимся в середине собрания!"

Анна строго отчитала служанку за нарушение дисциплины на собрании, а затем быстро проанализировав полученную информацию, изложила свой анализ.

- "После того как прошло несколько дней и они немного остыли, конфликт между ними более или менее улегся. Обе стороны проявили сильную склонность к примирению."

- "Однако после того, как в течение последних нескольких дней его неоднократно отвергали, молодой господин начал замыкаться в себе и перестал искать мисс Алисию. С другой стороны, мисс Алисия не знает, как ей следует вести себя с молодым господином после того, как она закатила истерику. Вот проблема, которую нам нужно решить прямо сейчас."

- "Но как же нам это сделать..."

- "Это очень просто."

Отвечая на вопрос подчиненного, руководитель фан-клуба гордо подняла голову и в её глазах промелькнул острый блеск.

- "Нам просто нужно снести дверь, которая стоит между молодым господином и мисс Алисией."

...

- "Юная мисс, может вы съедите ещё хотя бы кусочек? Это ведь свежайшая рыба Хейли, которую доставили сюда прямо из порта."

- "Я уже наелась."

В огромной спальне, расположенной на западе виллы 'Лабиринт', Алисия отложила в сторону вилку и покачала головой, отказываясь от восхитительной рыбы, не обделенной ни вкусом, ни ароматом, ни внешним видом.

- "В последнее время у меня нет особого аппетита."

- "Понятно. Я передам ваши слова повару, чтобы он внёс соответствующие коррективы."

- "Ах, дело не в этом. Повара тут ни при чем! Блюда замечательные, просто..."

- "Юная мисс, вам не стоит беспокоиться об этом. Я слышала, что молодой господин в последнее время тоже мало ест, так что в этом должно быть виноваты повара!"

Эти неожиданные слова служанки застали Алисию врасплох. Она медленно подняла голову, чтобы взглянуть на служанку, и после секундного колебания спросила.

- "У-у лорда-брата... тоже нет аппетита?"

- "Хм... Я слышала от других служанок, что он в последнее время вообще почти ничего не ел."

Служанка, ожидавшая когда Алисия закончит трапезу, погладила нижнюю челюсть, видимо, пересказывая то, что услышала от своих коллег.

- "Похоже, что молодой господин не съедает и половины того, что ел раньше. Это очень тревожно. После огромного испытания, через которое он прошёл, ему следовало бы хорошо питаться, чтобы он мог нормально восстановиться."

- "Даже не половину?"

- "Да, это то, что я слышала. Анна в последнее время очень беспокоится о нём."

Горничная глубоко вздохнула и начала убирать тарелки и столовые приборы.

С другой стороны, Алисия начала беспокойно ерзать на месте. Она знала, каким обжорой был Роэл. Но чтобы его аппетит был настолько плохим...

- "Погодите-ка! Может быть Лорд Брат болен? Он уже ходил к врачу?"

- "Он уже проходил обследование у врача, но не похоже, что он болен физически. Доктор говорит, что это проблема, связана с его душевным состоянием."

- "Его душевным состоянием?"

- "Да, юная мисс. Видимо, он переживает не лучшие времена. Последние несколько дней он просто бесцельно слонялся по вилле, и все беспокоятся, что такими темпами его тело будет разрушаться!"

Служанка проворно собрала всю посуду и поставила её обратно на поднос, после чего вышла и закрыла за собой дверь, оставив глубоко обеспокоенную Алисию одну в комнате.

("Э-это из-за меня? Это из-за того, что я отказывалась встречаться со старшим братом Роэлом последние несколько дней, поэтому он совсем ничего не ест?")

Маленький лобик Алисии наморщился от беспокойства. Тело Роэла было всё покрыто ранами, когда она видела его в последний раз, и его состояние было таким слабым после того покушения. Он всё ещё находился на стадии восстановления, поэтому для него было очень важно хорошо питаться. Если бы он пропускал приём пищи в такое время...

В сердце Алисии быстро нарастали беспокойство и недовольство собой. По правде говоря, по прошествии нескольких дней она уже не злилась на Роэла. Просто она никогда раньше не закатывала истерик, поэтому не знала, как помириться с Роэлом. В результате этот вопрос откладывался снова и снова, вплоть до сегодняшнего дня.

Вначале она собиралась подождать ещё несколько дней, прежде чем вернуться в столовую и снова поесть вместе с ним. Однако то, что она только что услышала от служанки, заставило её почувствовать глубокую тревогу. В конце концов, разве есть что-то более важное, чем здоровье и безопасность Роэла?

- "Чем занимался лорд-брат в последнее время?"

- "Он всё ещё придерживается прежнего распорядка, как и раньше. Занятия он пока ещё не возобновил, так как старый мастер сказал, что ему всё ещё необходим отдых, поэтому он посвящает своё время самообучению и тренировкам в фехтовании."

Немного помолчав служанка добавила.

- "Кстати, помнится, я слышала от Анны, что молодой мастер был немного не в себе, когда вчера упражнялся в фехтовании, и чуть не поранился."

- "П-подождите минутку! Что это значит?!"

На Алисию свалилась ещё одна бомба, заставив её сердце резко сжаться. Её взволнованное состояние, казалось, поразило служанок, так что все они начали заикаться.

- "Н-на самом деле, ничего страшного не произошло. Молодой господин часто пренебрегает занятиями по фехтованию, и старый господин уже не раз отчитывал его за это."

- "Молодой мастер и раньше несколько раз получал травмы во время тренировок по фехтованию. Мисс Алисия, вам не стоит слишком глубоко задумываться об этом."

Служанки изо всех сил старались уверить Алисию, что она ни в чём не виновата, но девушке становилось всё более не по себе от их слов. В том, о чём только что упомянули служанки, не было ничего плохого, но это было в далёком прошлом. Последние полгода Роэл усердно тренировался, его мастерство владения мечом уже нельзя было сравнить с тем, что было раньше. В обычных обстоятельствах он никак не мог пораниться.

Одной мысли о том, что Роэл может быть ранен мечом, было более чем достаточно, чтобы она испугалась. Она смогла преодолеть свой страх перед острыми предметами, но ей была невыносима мысль о том, что её любимый может быть ранен ими.

- "Сегодня я буду есть за обеденным столом. Я встречусь с лордом-братом."

После некоторых раздумий Алисия, наконец-то, пришла к решению. Однако эти слова, вырвавшиеся из её уст, вызвали бурную реакцию среди окружающих её служанок.

- "Юная мисс, о чём вы говорите? Вы забыли о том, что произошло? Как вы можете так легко простить молодого господина?"

- "Всё верно, юная госпожа. Вы не должны так легко сдаваться!"

Две служанки, которые заботились об Алисии с тех пор, как она прибыла на виллу 'Лабиринт', сразу же начали осыпать Роэла упреками, как только тот был упомянут.

- "Мисс Алисия усердно учила заклинания ради молодого господина, но что сделал молодой господин? Он фактически изменил вам с Её Высочеством за вашей спиной! Должно быть, он просто издевается над вами!"

- "Это не так. Я думаю, что..."

- "Да! Молодой господин, должно быть, думает, что наша юная мисс уже у него в руках, и поэтому он так себя ведёт. Все мужчины одинаковы! Юная мисс, вам не стоит беспокоиться. Мы всецело поддерживаем вас! Прошло всего несколько дней с того инцидента. На мой взгляд, вы должны оставить его в этом подвешенном состоянии еще на месяц!"

Услышав эти слова, Алисия нахмурилась. Она попыталась успокоить этих двух служанок, но у неё ничего не получилось.

- "Юная мисс, не стоит беспокоиться. Все на вилле поддерживают нас. Мы обязательно заставим молодого господина осознать ошибочность своих действий!"

- "Именно так! Юная госпожа, вам не стоит слишком беспокоиться об этом. Вы можете просто оставить всё это нам! Будь то еда, прогулки или купание, мы позаботимся о связи со служанками молодого господина, чтобы вы не столкнулись с ним случайно!"

- "Подождите, мне кажется, что это уже немного чересчур!"

Заверения служанок заставили Алисию ужаснуться. Услышав, что горничные и слуги виллы были на её стороне, она запоздало поняла, что совершила большую ошибку. Сама того не подозревая, она понизила авторитет Роэла среди слуг.

("Так не пойдет. Такими темпами репутация брата-лорда тоже пострадает!")

Пока Алисия паниковала в глубине души, две служанки обменялись взглядами. Одна из них тайком потянула за верёвочку и позвонила в колокольчик снаружи. Через несколько секунд в комнату вбежала ещё одна служанка.

- "Юная госпожа, плохие новости! Молодой господин заболел!"

http://tl.rulate.ru/book/46534/1665535

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Молодцы служанки, квалифицированные сплетницы. Интересно, Роэла тоже будут кормить этой же едой?😁
Развернуть
#
милашки горничные замеряют калории и качество сна не хуже смарт-часов и фитнесс-браслетов.. заверните мне парочку пожалуйста...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь