Готовый перевод Send Dragon Ball to Marvel / Отправь Dragon Ball в Marvel: Глава 30

Говоря эти слова, одноглазый мужчина опустил планшет и начал стучать по столу пальцами: "Колсон, усыпите бдительность Иннокентия. Мы постараемся мягче с ним обращаться, пока не получим больше информации о Черепашьей Школе".

Фил удивился: "Директор, неужели это настолько необходимо быть осторожным в отношении этой таинственной Школы?".

"Конечно, необходимо!"

Мужчина наклонился вперёд и уставился на подчинённого: "Агент Колсон, вспоминая слова Ли, все эти его способности, полученные путём долгого обучения и долгих тренировок... Насколько сильно вы в этом сомневаетесь?".

"Не очень сильно".

Колсон без колебаний ответил: "Мы исключили любые другие варианты. Остался только один, каким бы невероятным он ни казался. И, видимо, это правда".

Одноглазый приподнял голову, снова выпрямился и строго спросил: "Тогда почему бы нам не уделить самое пристальное внимание таинственной организации, способной неуклонно культивировать сверхъестественных воинов?!"

"Я понимаю, шеф".

Агент кивнул: "Я сделаю всё возможное, чтобы извлечь как можно больше информации о Черепашьей Школе из Иннокентия".

Директор откинулся на спинку кресла, его обе ноги на столе: "Вперёд! Данное задание – 8 уровня. О любой информации об этой Школе вы докладываете непосредственно мне. Пока вы в процессе выполнения этой миссии, я временно обновляю ваши привилегии. До 8 уровня".

"Ага. А по выполнению этот уровень останется у меня?"

"Нет, я верну вас на 7 уровень".

"..."

Фил Колсон молча повернулся и вышел из кабинета своего начальника. За дверью он встретил Мелинду Мэй. Она собиралась что-то спросить, но Фил поднял руку и сказал: "Мэй, вы знаете правила. 8 уровень засекреченности. Это не для вас".

Мелинда Мэй нахмурилась с возмущением: "Но и не для вас! Вы – агент 7 уровня, как и я!"

Фил пожал плечами: "Уже 8. Хотя это только временно..."

"Ага..."

Мелинда фыркнула и с отвращением спросила: "Так когда же мы вызовем кого-нибудь, чтобы повязать этого пацана? Это можно сделать в любой момент!"

"Мы не будем его арестовывать".

Колсон покачал головой, а затем добавил: "Вернее, мы не будем применять против него силу. Только если в крайнем случае".

Женщина гневно выдала: "Почему так? У этого ребёнка слишком много странных трюков. Мы можем запросто взять его, когда будем готовы!"

"Всё, что я могу сказать вам, это то, что у директора другие планы".

"Чёрт!!!"

"Расслабьтесь. Он же вам ничего не сделал".

Фил снова пожал плечами: "От чего можно негодовать, если у вас даже царапины нет? Вспомните хотя бы тех шестерых солдат, которые попали под раздачу. Сотрясение получили".

Мэй улыбнулась: "Ох... Агент Колсон, я очень хочу ударить кого-нибудь прямо сейчас, и меня не волнует, кого я ударю".

"..."

Фил откашлялся: "В общем... Я буду говорить с ним наедине. Вам не придётся ходить за мной. Поезжайте домой и отдыхайте".

"Это приказ начальника, агент Колсон 8-ого уровня?"

"Не совсем. Хотите со мной – пожалуйста. Но только в качестве подстраховки, без непосредственного участия".

"Ха-ха!"

"И что это значит? А? Вы куда? Серьёзно! Что это значит?!"

...

Через полтора часа Фил уже был около ресторана Ли. Он вышел из машины, его встретил человек в чёрном костюме: "Цель на месте. Шторы закрыты, но мы можем точно определить его местоположение с помощью инфракрасных снимков".

"Понял".

Колсон кивнул, вытащил телефон из кармана и начал набирать номер: "Здравствуйте, мистер Ли, это агент Колсон".

На втором этаже китайского ресторана Ли поднялся с постели и нахмурился: "Откуда вы знаете мой номер... Ах, да и неважно. Просто скажите, что вам сейчас нужно".

"Я напротив ресторана, можете открыть мне дверь? Мы поговорим лично. Уверяю, я здесь совершенно один".

"..."

Ли начал спускаться по лестнице и усталым голосом продолжал разговор: "Агент Колсон, я понимаю, что вы агент, но разве вы не можете просто постучаться в дверь, как нормальный человек?"

Колсон подошел к входной двери заведения: "Я просто пытаюсь быть вежливым. Разве это не нормы этикета – позвонить перед тем, как приходить?"

"Только если вам до этого оставили номер телефона!"

Ли повесил трубку, открыл дверь и лично сказал агенту: "Три визита за один день. Какая честь..."

Фил распознал очевидный сарказм, но притворился, что всё хорошо, и улыбнулся: "Да, мы к вам очень серьёзно относимся".

"Входите".

Как говорится, протягивая руку – приветствуют. Ли отошёл в сторону и произнёс: "Садитесь, где вздумается".

Двое сели друг напротив друга. Фил начал беседу: "Прежде всего я хочу поблагодарить вас за откровенность. В бюро мы подтвердили, что вся предоставленная вами информация полностью соответствует действительности".

Святой безразлично кивнул: "Я счастлив. Какая выгода мне от вранья? Я готов рассказать вам что угодно до тех пор, пока вы меня не трогаете и не мешаете жить своей жизнью".

"Ещё раз спасибо за ваше сотрудничество. Мы сделаем всё возможное, чтобы удовлетворить ваши запросы".

Колсон начинал вежливо, а затем его тон изменился: "Тем не менее, мистер Ли, пожалуйста, также поймите, что мы не можем отпустить вас. Вы довольно мощная сущность. Мы всегда будем вами заинтересованы".

"Я понимаю".

Святой кивнул, затем также изменил свой тон: "До тех пор, пока этот "интерес" находится на расстоянии, вы можете делать свою работу. Я смирюсь с этим. Но если вы, ребята, попытаетесь забежать в мой ресторан и установить камеры, жучки и прочее, то вам лучше молиться, чтобы ваши агенты не попадались мне больше на глаза!"

http://tl.rulate.ru/book/46507/1184565

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь