Готовый перевод My Pet Is A Holy Maiden / Мой Питомец Святая Дева (Завершено): Глава 7(76): Приближение Дракона.

Глава 76. Приближение Дракона.

 

Определенная комната королевского дворца.

В этой комнате не было ничего, кроме большого стола, множества стульев и каменной стены, лишенной какого-либо декора.

Несмотря на то, что комната была внутри дворца, она использовалась только для военных советов. Все бесполезные и отвлекающие украшения были опущены при конструировании этой комнаты.

Держатели власти в Королевства Ларгофили сейчас были собраны в такой мрачной обстановке.

Король, Берлаед Резо Ларгофиели, главнокомандующий и все министры присутствовали. Даже Тацуми и Тейлорд Хризопраз, брат Кальцедонии, были там.

Конечно, также присутствовали и четыре лидера великих церквей. Бугаранк Ишукан из церкви Грайбы, Гругнард Армарт из церкви Драгабе, Маялина Кисскальт из церкви Граваби и Джузеппе Хризопраз из церкви Саваива.

У всех этих влиятельных людей на лицах была написана серьезность.

— Сегодня, чуть ранее, птица-посыльный принесла нам экстренное сообщение.

Услышав слова, только что сказанные лидером, все в аудитории напряглись, дыхание стало тяжелее.

— ... Сейчас он в приграничных районах, но две деревни уже разрушены ...

— Ситуацию обнаружили так поздно из-за того, что все в деревнях были съедены.

— Извините за грубые слова, но мы должны сосредоточиться на том, что делать сейчас, а не на том, что уже произошло.

В ответ на кивки всех присутствующих, обсуждение переключилось на то, как справиться с этой ситуацией.

Этой катастрофой.

Да. По словам лорда, который владел двумя деревнями, пожирающий деревни монстр – гигантский дракон – направлялся к королевской столице.

 

— … С драконом будет трудно разобраться.

Король Берлаед, сидящий во главе стола, глубоко вздохнул, скрестив руки.

— Наш враг – это дракон, но, прежде всего, он может летать. Это сильно ограничивает наши возможности борьбы с угрозой.

Маялина Кисскальт, Понтифик Церкви Бога Луны, ответила на слова короля. Все кивнули в знак согласия.

Летающий противник не может быть поражен мечом или копьем. Стрелы и магия достанут, но обычная стрела не причинит вреда дракону, а с помощью магии трудно поразить такую быструю и одновременно далекую цель.

— Сэр, в настоящее время на внешних стенах Левантеса установлены десять с лишним гигантских арбалетов... Однако с ними трудно обращаться, и вряд ли удастся из них попасть по дракону (ПП: Позовите Эурона Грейджоя, он сумеет). Хотя они нанесут большой урон, если все-таки попадут – добавил Тейлорд.

Для стрельбы из гигантских арбалетов требуется целый отряд солдат.

Несмотря на свою огромную мощь, с ними трудно было справиться, как и сказал Тейлорд. Это не так важно, когда из них стреляют по большим армиям или замкам, но попасть в ловкого летящего дракона – это совсем другое дело.

— Разве мы не можем просто заставить его приземлиться?

— Мы бы не держали военный совет, если бы это было возможно.

Бугаранк Ишукан, Понтифик Церкви Бога Солнца, упрекнул Грунгарда Армарта, Понтифика Церкви Бога Океана.

Еще несколько человек высказали свои идеи, но они так и не могли прийти к единому решению.

Они не могли придумать эффективную тактику против летающего дракона и озвучивали любые идеи, приходящие в голову.

Король Берлаед молча наблюдал за всем этим.

Нет, он наблюдал за единственным человеком, которому он мог довериться в любой ситуации.

Тот человек, за которым он наблюдал, открыл рот.

— Послушай, Берлаед. Ты так пристально смотришь на меня уже довольно значительное время… Ты там ничего недоброго не замышляешь случаем?

Человек, спросивший короля, был не кто иной, как Джузеппе.

Из-з его слов, все спорящие люди замолчали и обратили свое внимание на короля и Понтифика Бога Урожая.

Именно тогда король Берлаед сказал Джузеппе, о чем он думал все это время.

— Джузеппе. Возможно ли, чтобы твой любимый ученик… маг Небесной системы расправился с драконом?

 

— Какого черта моему мужу придется отражать атаку дракона!?

В канцелярии церкви Саваива раздался гневный голос.

Почти что кричать на человека, чье влияние соответствовало влиянию короля… это определенно была Кальцедония.

С глазами, пылающими гневом, эта Кальцедония совершенно отличалась от обычной «Святой Девы».

— Успокойся. Кажется, ты всегда выходишь за рамки, когда дело касается твоего мужа.

Горько улыбаясь своей рассвирепевшей внучке, Джузеппе слегка ударил ее по лбу.

— Ай!?

Она мило взвизгнула от удивления и прикрыла лоб руками, рефлекторно отражая удар.

— Я тоже не хочу отправлять моего зятя сражаться с драконом. Тем не менее, у нас нет других людей, способных на это.

Сказав это, он снова обратил свое внимание на Тацуми.

— Конечно, мы тебя не принуждаем. Но мы не просим о самоубийстве, за твоей спиной будет всю сила армии королевства и четырех великих церквей, все они будут тебе помогать. Если ты преуспеешь, король также предоставит награду.

Он не менял тон своего голоса, но по выражению лица Джузеппе было понятно, что он предельно серьезен.

Тацуми ответил: «Я понимаю. Однако, почему король выбрал меня? Кроме того, разве ты не говорил, что драконы редко нападают на деревни и тем более города?

На нем ведь свет клином не сошелся. Пусть и немного, но в городе все же были и опытные маги, и сильные охотники на демонических зверей и монстров, более того – они были сильнее Тацуми.

Что касается второго вопроса, Джузеппе учил его, что драконы живут в густых лесах и высоких горах вдали от поселений людей. И драконы редко покидают свою территорию, поэтому их обычно не видно и не слышно.

— Об этом... Согласно отчету, глаза дракона светились красным.

Сообщение об уничтожении двух деревень пришло с птицей от лорда, который владел указанными деревнями.

Птица-посланник похожа на почтового голубя. В этом мире голуби не используются для передачи сообщений. Вместо этого для отправки срочной почты тренировались более быстрые птицы, называющиеся «пияль». Они выглядели как сокола, разве что поменьше.

Первые новости о катастрофе появились, когда коробейник во время своего ежегодного обхода поселений наткнулся на деревню, все население и домашний скот которой полностью исчезло.

После того, как лорд узнал об этом, он послал солдат для расследования и обнаружил, что большое количество демонических зверей и диких животных было убито в лесах вокруг этой деревни.

Все убитые были съедены, только очень маленькие части тел удалось найти. Неизвестный пожиратель не оставлял за собой даже костей.

Позже солдаты обнаружили, что и другая деревня лежит в руинах и стали свидетелями того, как гигантский дракон быстро улетал.

Лорд немедленно отправил птицу-посланника в королевскую столицу, когда услышал о произошедшем. Он включил в послание, что дракон направлялся в сторону столицы, а его глаза были окрашены в глубокий красный цвет.

— Светящиеся красные глаза, говоришь ... это значит...

— Ага. Вероятно, он одержим бесом.

— Н-но ты ведь говорил, что одержимые тоже не подходят к поселениям?

— Говорил, и это действительно так. Наиболее вероятная теория состоит в том, что дракон был одержим бесом, но произошел переворот.

Джузеппе рассказал Тацуми, что если одержимое существо слишком сильное, а бес слишком слаб, он может потерять контроль.

В таких ситуациях одержимое существо сходит с ума и следует лишь своим желаниям.

Судя по всему, лидеры нации предположили, что именно это случилось с драконом.

— … Я понимаю, почему дракон летит сюда. Однако, неужели нет других магов, способных использовать магию полета?

— Есть такое волшебство в системе Ветра, которое позволяет летать, но такой полет не очень быстрый. А значит, не имея возможности сравниться со скоростью дракона, маги просто предложат себя ему на обед.

Среди шести рас полулюдей, Кайт-ши имеют способность ходить по воздуху, но только в пределах ходьбы и бега. Они не могут даже приблизиться к скорости дракона.

И к тому же, Кайт-ши – это раса, которая намного лучше спасается бегством, чем сражается, поэтому они не смогут сражаться с драконом, даже если как-то сравняются с ним в скорости.

— Мы подумали, что ты можешь телепортироваться к дракону и использовать Удар Маны, а затем телепортироваться обратно. Восстановиться и повторить.

Кальцедония и некоторые другие целители будут помогать Тацуми.

— Как я уже говорил, тебе не придется сражаться в одиночку. Армия Королевства, заклинатели каждой церкви, храмовники и охотники на демонов, всех призвали на помощь. Мы уже готовимся атаковать дракона. Но проблема в том, что он находится в небе.

Как и следовало ожидать, дракон, имеющий крылья, был самой большой проблемой. Не было бы таких неприятностей, будь это наземный дракон.

В настоящее время Тацуми был единственным, кто мог эффективно доставать до дракона.

 

— Муж…

Кальцедония, слыша разговор между Тацуми и Джузеппе, окликнула его с беспокойством в сердце.

— … Муж… уже… решил, что будет делать?

Она знала. Она знала, что ее муж решит сделать. Это её в нем и привлекало.

Даже если бы они не были связаны через прошлую жизнь, она все равно влюбилась бы в него.

— Да. Я сделаю это. Я не знаю, как далеко я смогу зайти, сражаясь с кем-то вроде дракона... Тем не менее, я сделаю это. Ты ведь понимаешь, весь город будет разрушен, если я этого не сделаю. Так что я должен защищать это место... Я должен защищать наш дом.

Он засмеялся.

Да. Город Левантес уже стал чрезвычайно ценным для Тацуми. И драгоценные друзья, которых он приобрел с тех пор, как он пришел в этот мир, тоже жили в этом городе.

Его товарищи-храмовники, Верс и Нииз. Его группа, Эру, Ядохх и Милвелл. Его соседи и все, кого он встретил. Все они называли Левантес своим домом.

И, прежде всего, в этом городе жил человек, которого он больше всего ценил.

У Тацуми не было причин отказываться защищать этот город.

— Так что… помоги мне. Дай мне свою руку. Вместе ... мы убьем дракона.

— Да! Конечно! Если Муж собирается сражаться с драконом, я буду сражаться с тобой!

Они вместе улыбнулись.

Защищать друг друга независимо от того, с какими трудностями они столкнутся, преодолевать их. Эти чувства можно почувствовать даже со стороны.

Джузеппе, конечно, с удовольствием наблюдал за двумя.

Будучи членом их семьи и лидером церкви Бога бракосочетаний, ему очень нравилось видеть подобное.

К сожалению, счастливым денькам суждено подождать. Угроза приближалась.

— На наше счастье, по словам разведчиков, дракон задерживается всеми теми животными, которых он ест по пути.

Как только король получил сообщение, он отправил людей для наблюдения.

И часть посланных разведчиков, обнаружила дракона на подходе к столице.

— У нас есть еще несколько дней до его прибытия. Я начну составлять более конкретный план. Скажи, Тацуми…

— Да?

— В вашей группе есть человек по имени Джейдо, и он довольно силен, верно?

— Ты имеешь в виду Ядохх?

— Да, вроде бы так его звали. Ты можешь попросить его прийти?

— Я могу, но…

Тацуми в замешательстве наклонил голову. Рядом с ним Кальцедония делала то же самое.

Пары, которые были вместе в течение ряда лет, обычно реагируют одинаково. Возможно, это уже относится и к этой парочке.

— У меня есть несколько инструментов для запечатывания демонов, которые большинство людей не могут использовать. Но Джейдо, с его физической силой, мог бы использовать некоторые из них.

Тацуми знал, что у Джузеппе было хобби собирать инструменты для запечатывания демонов. Вероятно, среди них было что-то, что могло помочь в борьбе с драконом.

— Я понял. Я сейчас же спрошу Ядохха.

Джузеппе окликнул Тацуми как раз в тот момент, когда он собирался покинуть комнату.

— Эй, подожди. Кэлси может сходить за Ядоххом. Пока она занята этим, мне нужно кое-что показать тебе.

— Что-то, что тебе нужно… показать мне?

— Да-да. Мы с тобой пойдем в церковь Грайбы.

http://tl.rulate.ru/book/464/547306

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь