Готовый перевод The Evil Queen’s Beautiful Principles / Прекрасные принципы злой Королевы: Глава 4: Принцесса и горничная. ч.2

Прошло уже три дня с тех пор, как пришла Алисия.

Она быстро приспособилась к этой жизни, как будто была со мной с самого начала.

Хотя жилая площадь внутри башни невелика, убираться одной тяжело.

Благодаря ей уборка шла полным ходом.

— Ауч...

Ощущение удара о стену и звук падающих предметов, естественно, вызывали у меня головную боль.

Оглянувшись назад, я увидела, что бутылка, которая должна была стоять на полке, упала.

— Хозяйка?

Алисия быстро подошла ко мне.

За ней – куча мусора.

— Я не нарочно.

— Пожалуйста, перестаньте наводить порядок, хозяйка. Вы скорее создаёте беспорядок, чем помогаете.

— Ох, да... Ты как?

— Всё в порядке, она в меня не попала.

— Это хорошо... Я пока уберусь здесь.

— Но, Мисс Люксерия. Здесь ещё много хрупких вещей...

Конечно, в этой комнате много хрупких предметов, таких как бутылки.

...Может быть, лучше мне тихо уйти отсюда, чем вызвать вторую катастрофу?

— Э-э... да. Извини... Мне нужно попросить тебя убраться здесь, Алисия.

— Да, так будет лучше всего.

Я тихо жду конца уборки в своей комнате.

Почему-то я думала, что это нехорошо, но она довольна этим. Мне нечего было делать, поэтому я читала книгу.

Я беспокоилась о продолжении книги, которую читала...

Я продолжала читать книгу ещё некоторое время, и Алисия вернулась после того, как закончила.

— Вы уже дочитали?

— Да, только что.

— Тогда давайте сделаем перерыв.

— Да.

Алисия готовит, а я завариваю чай.

Алисия боялась, что я сломаю ещё что-нибудь, и часто говорила: "Я сделаю это", но я выгоняла её, потому что она мешала готовить мне чай или еду.

К сожалению, единственное, что я сделала сегодня, это заварила этот чай.

— Может быть, потому, что вы решили сами прибраться в комнате, вы хотели прийти в башню как можно скорее?

— Совершенно верно. Я говорила о переезде, когда буду готова... но мне хотелось как можно скорее покинуть Королевский Дворец. Поэтому я решла сама привести эту комнату в порядок и сама отправилась сюда. 

В Королевском Дворце много людей, и, конечно, я всегда слышу их мысли.

Более того, я боялась саму себя, боялась узнать их мысли, боялась того, кто может причинить вред.

Так что, к счастью, после того, как мой отец приказал мне жить в башне, я сразу же сбежала сюда.

— Это та же причина, по которой сейчас здесь нет других слуг?

— Да. Мне должны были доставлять еду, но я сомневаюсь, что это произойдёт.

Так как башня долгое время была местом заключения Королевской семьи, она была спроектирована так, чтобы в ней могли жить люди, и этого никто не замечал.

Например, еду и предметы первой необходимости доставляют в комнату из Королевского Дворца через подземный ход.

Внезапно я забеспокоилась о Алисии.

Почему-то мне кажется, что я увидела что-то странное.

— В чём дело, Алисия?

— Мне интересно... почему с вами никого нет.

— Я решила перебраться в башню одна.

— Разве это слово "я не могу убраться" не пропало из вашего словаря? (п.п = что?)

— ...

Я рассмеялась.

— Я думала, что смогу сделать всё сама, прежде чем перееду сюда.

— Но Люксерия... Разве вы раньше не убирались?

— Я практиковалась во сне, а не наяву.

Выражение чужих воспоминаний как сновидения не было бы ошибкой.

— В конце концов...

— В конце концов?

— Люксерия-сама, вы бесполезны во время уборки.

— Разве всё так ужасно?

Алисия немного смутилась, когда услышала мой вопрос.

Ну, на этот вопрос было бы трудно ответить.

— Пожалуйста! Скажи честно.

— Когда вы убираете, вы всегда что-нибудь роняете и уничтожаете. Книги, которые я собрала, не стоят на книжной полке. И... после уборки, почему у вас теряются вещи?

Я инстинктивно ответила.

— Я незнаю...

По какой-то причине я не умела хорошо убираться.

Когда дело доходит до работы, мне удаётся справиться с ней, вероятно, потому, что я признаю, что уборка – это часть моей работы.

— Я рада, что ты пришла. Ты мне сильно помогла.

Я рада, что Алисия пришла ко мне.

— Я тоже счастлива, что могу помочь Люксерии.

На лице Алисии застыла застенчивая улыбка.

Да, это очень мило.

Давайте продолжим – так бы я хотела сказать, но лучше я продолжу одна.

К сожалению, многие вещи так хрупки.

— Да.

Внезапно я увидела место, где всё на полках уже было расставлено.

— Точно! Время DIY*!

— DIY?

*DIY — самостоятельная работа по дому, включающая ремонт электрооборудования, инженерных сетей, бытовой техники, изготовление мебели и т. д.

— Да. Любитель вроде меня, а не эксперт, делает мебель. Тяжёлая работа настраивает меня на нужный лад.

— Но где же взять материал?

— Задняя часть этой башни – хранилище и склад для материалов. Должно быть, там есть дерево и инструменты.

— Ну, а вы можете выйти, чтобы сходить за материалами?

— Ах... ты думаешь, что в этой башне есть только подземный ход наружу, верно?

— Да, я слышала...

— На самом деле, есть ещё одна потайная дверь. Если поискать её, то можно найти.

Честно говоря, первое слово, которое пришло мне в голову, когда я вошла в башню, было:

— Вау.

Но в то же время, я уверена, что моё любопытство было слишком большим.

В истории, которую я читала в своей предыдущей жизни, была история о потайной двери замка или трюковой лестнице, и есть ли на самом деле такое? Я исследовала и обошла вокруг.

И в результате я нашла способ выйти наружу.

— Ты можешь выйти наружу. Давай прямо сейчас возьмём материалы.

— Мисс Люксерия, пожалуйста, подождите...

— Ох, что такое?

— Я помогу вам достать материалы.

— Ох, всё в порядке. Если я покрою своё тело магической силой, материалы будут лёгкими, и я смогу легко донести их.

Любой человек, обладающий магической силой, может усилить свои физические функции, поместив магическую силу на своё тело.

Другими словами, я становлюсь сильнее, могу быстро двигаться...

— Но у вас всего две руки. Даже если вы укрепите своё тело магической силой, количество материалов, которое вы сможете нести, ограничено.

— Хм, это верно, но ты будешь занята уборкой...

— У меня есть план.

— Если хочешь, ты можешь помочь мне.

Затем мы вдвоём выходим из башни и приносим материалы.

Алисия смогла помочь принести их в мгновение ока, благодаря своей магической силе.

— Ну что ж, начнём!

— Всё будет в порядке? Вы не должны быть ранены, Мисс Люксерия.

— Всё в порядке, потому что я делала это много раз во сне.

Сказав это, я немедленно приступила к работе.

— Во сне... так это то же самое, что вы сказали про уборку... Люксерия!

http://tl.rulate.ru/book/46223/1144586

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо ❤️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь