Готовый перевод Don’t trust the female lead / Не верь главной героине!: Глава 9

- Маденна, ты сейчас ведёшь себя довольно непрофессионально. Ты явно отвлеклась - о чём ты можешь думать?

 

- О, прости меня, мама!

 

- Тебя что-нибудь беспокоит?

 

- Нет, ничего особенного. Наверное, я просто немного устала и была ошеломлена.

 

Маденна почувствовала себя неловко, так как её отругали вместо Фаррена.

 

Однако она не могла не скучать по ругани матери. Услышав предостережение, она почувствовала себя по-настоящему дома. 

 

Рядом с ней Фаррен, полный беспокойства, проверял её. 

 

Возможно, фраза "устала" привлекла его внимание. 

 

Маденна быстро добавила, чтобы заверить его:

 

- Я думаю, что буду в порядке, если приму ванну и немного отдохну позже. Кстати говоря, я слышала, что ты вернулась раньше, чем первоначально планировалось, из-за местных деловых обстоятельств, мама. Были ли какие-нибудь несчастные случаи?

 

- Ну, я бы не назвала это несчастным случаем...

 

Люсиола вкратце объяснила ситуацию. 

 

Она собиралась посетить южный город под названием Ретти-Шир, чтобы заключить сделку. Однако мост, соединяющий её с городом, обрушился, и авария задержала её планы.

 

- Если бы это были просто люди, я могла  бы пересечь реку на лодке, но нам также нужно было доставить товары в город. Невозможно разместить большой запас товаров на маленькой лодке. 

 

- Ты не могла воспользоваться альтернативным маршрутом?

 

- Ретти-Шир - это город, окружённый горами и реками, так что телегам нелегко проехать, кроме как по этому мосту. 

 

Город достаточно велик, чтобы быть самодостаточным, но его экономика, вероятно, пострадает из-за этого инцидента. 

 

- О, нет. Как скоро они начнут реконструкцию?

 

- Может быть, через месяц или два, самое раннее. Наши товары в основном используются весной, поэтому будет трудно получить прибыль, если мы упустим время. Мы в беде. 

 

Она в отчаянии потерла лоб.

 

На них опустилась тяжёлая тишина. В конце концов Люсиола подняла голову:

 

- О, изначально я не собиралась говорить об этом. Мне жаль утомлять тебя, Фаррен, - извинилась она. 

 

- Нет, я не возражаю, - вежливо ответил мальчик, который до этого молчал.

 

- Пойдёмте поедим. Шеф-повар сказал, что он уделил особое внимание этим блюдам. Тебе следует много есть.

 

- Да, графиня.

 

После того как мрачное дело было похоронено, ужин спокойно продолжился. Люсиола задавала Фаррену вопросы, на которые он искренне отвечал, в то время как Маденна внимательно слушала со стороны.

 

Когда подали десерт, Люсиола встала и, пытаясь изменить атмосферу, сказала:

 

- Маденна, это был твой выбор - выбрать Фаррена, и я уважаю это. Мне не нравится недавняя тенденция рассматривать спонсируемого как украшение, я понимаю, что ты выбрала этого ребёнка не с такими намерениями.

 

- Да, мама. 

 

- Но даже в этом случае тебе нужно будет сделать много инвестиций для воспитания Фаррена в будущем, которые будут получены из наших семейных активов, которые я приобрела. Поэтому я хотела бы проверить его заранее. 

 

Посмотрев на Люсиолу, Маденна глубоко вздохнула, чтобы успокоить своё волнение. Так как она знала, что собирается сказать её мать. 

 

Она вмешалась:

 

- Мама, это...

 

- Я собираюсь задать Фаррену вопрос. Маденна, стой спокойно, - Люсиола решительно оборвала слова дочери и повернулась к Фаррену. 

 

- Причина, по которой Маденна привела тебя сюда, в том, что ты маг. Фаррен, ты можешь доказать свой талант мага?

 

Бесполезно было спорить о его превосходстве в учебе. Как маг, его талант мог быть доказан только с помощью магии, навыка, над которым издевались как над карнавальными трюками в империи Аллео.

 

Несмотря на это, Фаррен был спокоен, глядя прямо в глаза Лучиоле. 

 

- Я думаю, что это возможно.

 

- Хорошо, как ты нам покажешь?

 

- Если это не обременит графиню... - ответил он, сцепив руки на салфетке.

 

- Я могу решить проблему, связанную со сломанным мостом, о котором вы говорили.

 

Не только Люсиола была поражена смелым предложением Фаррена, но даже Маденна, которая слушала со стороны, была удивлена. 

 

Учитывая магию проекции, которую он продемонстрировал в приюте, Маденна признала его блестящий магический талант, даже несмотря на его юный возраст.

 

Тем не менее, слова Фаррена звучали довольно абсурдно, поскольку у любой мелкомасштабной магии есть предел, независимо от того, насколько силён человек.

 

- Это плохая привычка - переоценивать свои способности. Можешь ли ты взять на себя ответственность за свое заявление? - строго спросила Люсиола, решив, что он преувеличивает свои способности.

 

Но взгляд Фаррена не дрогнул. Даже несмотря на упрек графини, он оставался спокойным и уравновешенным.

 

- Да, я сделал такое заявление, потому что думал, что это будет возможно.

 

- Хм. 

 

Люсиола поднесла ко рту ложку имбирного щербета, а затем, нахмурившись, ответила:

 

- Хорошо, но если мы последуем твоим словам, и твоё заклинание не сработает, наша семья понесёт серьёзную потерю.

 

- Да.

 

- Даже если ты обманешь меня, я не собираюсь заставлять тебя расплачиваться. Однако я немедленно отменю твоё спонсорство.

 

- Мама, но...

 

- Маденна, ты ещё не глава нашей семьи, а только наследница. Это приказ.

 

- Хорошо...

 

Когда Люсиола сначала сказала Фаррену, чтобы он доказал свою состоятельность как маг, она, вероятно, не ожидала многого.

 

По крайней мере, Маденна не думала, что рискует потерять его. 

 

Её мать знала, что у магии маленького ребёнка есть предел - Фаррен прошёл бы, даже если бы продемонстрировал немного магии огня.

 

Маденна взглянула на Фаррена рядом с ней: "Почему он рискует своим спонсорством?" 

 

Несмотря на это, его взгляд был непреклонен. Он всё ещё смотрел прямо в глаза графине. В его глазах не отражалось ни страха, ни бравады, но они, казалось, говорили: "Я сказал, что это возможно, потому что я могу это сделать". 

 

- Это приемлемо, Фаррен?

 

- Да, никаких проблем, графиня.

 

- Хорошо, тогда я организую поставки и отправлюсь в Ретти-Шир через неделю. Маденна, ты позаботишься о сделке для меня.

 

- Поняла.

 

Казалось, что её мать также возлагала обязанности на Маденну, так как именно она решила спонсировать его.

 

"Но это в природе моей матери - давать кому-то обязанность развивать свой опыт. Таким образом, выполняя свой долг, они могут расти как личность. Поскольку она уже приняла решение, я не смогу её переубедить. Кроме того, я должна верить в Фаррена".

 

После внезапной договорённости ужин закончился в относительно плохой атмосфере.

 

***

 

- Поскольку ты кажешься решительным, я поверю в тебя, но… почему ты так опрометчив, Фаррен? Представь себе цену одной ошибки, - спросила Маденна, провожая его в комнату. 

 

- Я уверена, что она не ожидала ничего грандиозного, даже простая магия, сделанная искренне, убедила бы её. Тебе не нужно было делать рискованное предложение.

 

- Если я потерплю неудачу, стану ли я для вас обузой? 

 

- Если ты не можешь этого сделать, значит, ты не можешь. Но, если ты сможешь, это совсем другая история.

 

Фаррен усмехнулся её словам.

 

- У нас всё будет хорошо, потому что я действительно могу это сделать.

 

- Ты действительно уверен в себе.

 

- Конечно, как сказала миледи, для меня приемлемо просто показать графине обычную магию, учитывая, что ”Этого достаточно для маленького ребёнка".

 

Фарен поднял правую руку к груди. Красное и синее пламя вспыхнуло и страстно переплелось друг с другом, оставляя за собой красивое остаточное изображение фиолетовых оттенков.

 

- Но миледи также сказала, что я должен быть настолько искренним, насколько могу, чтобы завоевать расположение людей. Этот вид магии - просто зрелище, и каким бы ослепительным оно ни было, это всего лишь праздник для глаз. 

 

Хотя Фаррен назвал это "праздником для глаз", магический огонь, который он создал, невольно украл дыхание Маденны, когда мерцающее пламя затанцевало и исчезло, оставив её с затянувшимся остаточным изображением. 

 

- Поэтому я решил применить другой подход. Всем было бы выгодно, если бы деловая дилемма графини была решена.

 

Когда Маденна увидела, что Фаррен применяет то, что он услышал в бутике, она могла только вздохнуть:

 

- Ты действительно выдающийся ученик. 

 

- Это комплимент?

 

- …

 

-...Да.

 

Лицо Фаррена просветлело от похвалы. Казалось, он был в восторге, услышав это. 

 

В конце концов, выражение лица Маденны смягчилось при виде его счастливого лица. 

 

- Если ты добьёшься успеха, ты не только будешь признаны моим протеже, но и получишь поддержку моей матери.

 

- Я искал не только признания графини, но и юной мисс.

 

- Нет нужды шутить.

 

- Я не шучу, - сказал Фаррен. Его голос был угрюмым, и он серьёзно добавил. - Я был очень недоволен ситуацией в бутике ранее. Миледи сказали, что я бесполезен из-за моего возраста и моей личности как мага.

 

- ...Я понимаю.

 

- Я хочу проявить себя как перед графиней, так и перед миледи. Я не позволю вам пожалеть, что вы выбрали меня.

 

Без того, чтобы он продемонстрировал свою ценность, Маденна могла только придерживаться своей веры в его способности и наблюдать за его будущим развитием. Его смелая идея могла представлять опасность, но не было причин останавливать его, если он искренне думал, что сможет сделать это.

 

- Я поверю, что ты сможешь этого добиться. Верить в тебя - моя работа как твоего спонсора.

 

- Спасибо, что доверяете мне.

 

- Теперь, когда мы уезжаем через неделю, мне придётся закончить дизайн интерьера до нашего отъезда. Как я и ожидала, временное жилище слишком мало для проживания человека.

 

Хотя Маденна назвала её тесной, комната Фаррена всё равно была больше, чем комнаты большинства простолюдинов. 

 

Фаррен просто пожал плечами и улыбнулся её аристократическому стандарту. 

 

- Поскольку моя мать решилась на эту непредвиденную поездку, для нас было бы лучше отложить наш контракт.

 

- Это тот контракт на крови, о котором вы упоминали в прошлый раз?

 

- Так и есть.

 

- Я не потерплю неудачу, но в худшем случае миледи отправит меня обратно в приют? - осторожно спросил Фаррен. 

 

- Нет.

 

Мадена решительно покачала головой. 

 

Она выбрала Фаррена в качестве своего способа выживания в будущем. Таким образом, у неё не было намерения бросать его. 

 

- Если это произойдёт, я либо выступлю против решения моей матери, либо покину этот дом, став независимой. Однако, независимо от результата, я не собираюсь прекращать спонсировать тебя.

 

- Ах...

 

- Если бы я бросила тебя, разве это не было бы то же самое, что бросить приёмного ребёнка? Это за гранью жестокости - так поступать с сиротой.

 

Глаза Фаррена были широко открыты, и на его бледных щеках появился красный оттенок.

 

- Большое вам спасибо, - голос дрожал. 

 

В конце концов Фаррен поднял голову и попросил:

 

- Не могли бы вы подать мне руку, миледи?

 

- Хм? Вот так?

 

Маденна протянула правую руку, которую Фаррен нежно сжал в своей. Он наклонился, и лёгкий поцелуй пришёлся на тыльную сторону её ладони. Мальчик поразил её своим смелым поступком. 

 

Хотя это был не век рыцарства, поцелуй Фаррена казался рыцарской клятвой верности своей даме.

http://tl.rulate.ru/book/45838/1678171

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь