Готовый перевод Тhe Other End of Time / Гарри Поттер: Другой конец истории ✅: Глава 8

Гарри попробовал снова, на этот раз особо концентрируясь на том, что он хочет получить. И все вышло, как надо: перед ним лежала прекрасно трансфигурированная из спички иголка. МакГонагалл начислила ему за работу десять балов и выглядела вроде бы довольной. Первый этап по получению информации о Сириусе и Петтигрю был пройден.

После урока Гарри подошел к МакГонагалл.

- Вы что-то хотели, мистер Поттер?

- Эм, я хотел спросить, профессор. Не могли бы вы рассказать мне о моих родителях? Они ведь учились в Грифиндоре…

МакГонагал улыбнулась, и Гарри слегка расслабился.

- Конечно, мистер Поттер, - ответила профессор. - Вашему отцу прекрасно удавалась трансфигурация, как и вам, кажется. Еще он играл в команде по квиддитчу, был ловцом. Он был прирожденным лидером, его все любили. Вы очень на него похожи, а глаза у вас как у матери. Могу сказать, она была очень одаренной волшебницей, ее коньком были чары.

Гарри улыбнулся, мысленно застонав. Он уже слышал все это. Он попытался задать несколько вопросов, но получил односложные ответы. В общем, он не услышал ни одной истории о Мародерах, что удивило и разочаровало его. МакГонагалл больше не собиралась ничего ему рассказывать, и Гарри вернулся к чему начал. Он понятия не имел, кого еще ему расспрашивать. Гарри вздохнул, признавая поражение. Может быть, он и ничего не сможет сделать, и надо ждать третьего курса.

На следующий день все его мысли были заняты не вызволением Сириуса из Азкабана, а предстоящим после обеда уроком Зелий. Гарри никак не мог решить, как вести себя на зельях. В свой прошлый раз он горел желанием научиться варить зелья, но после первого же урока весь пыл угас. Однако теперь, когда он лучше подготовлен, у Гарри есть возможность наладить свои отношения с зельями. Гарри решил не скрывать свои, пусть скромные, познания в предмете, а чтобы не проколоться, прочитал учебник и взял для прикрытия книгу по зельям в библиотеке. К его удивлению, чтение Гарри оказалось увлекательным.

Обычно Малфой садился на уроках рядом с Гарри, и на Зельях он поступил так же. Снейп встал за кафедру, обведя всех учеников пристальным взглядом, начал перекличку. На этот раз он никак не прокомментировал имя Гарри. Гарри облегченно выдохнул, он прав, пребывание на змеином факультете давало некий минимальный запас лояльности Снейпа, и теперь Гарри защищен от его нападок. Гарри надеялся, что его искренняя заинтересованность в зельях повысит этот запас до приемлемого уровня, и они смогут нормально общаться.

- Вы здесь для того, чтобы изучать изысканную науку и точное искусство приготовления зелий, - начал Снейп. - Так как тут не требуется много махать палочкой попусту, многие из вас с трудом верят, что это магия. Я не ожидаю от вас осознания всей прелести легкого кипения тигля с его мерцающим дымком, изящной силы жидкости, проникающей в вены человека, обвораживающей мозг, застилающей чувства... Я могу научить вас заключить в сосуд величие, приготовить славу, даже остановить смерть, если вы, конечно, не то стадо тупоголовых болванов, с которыми мне обычно приходится иметь дело.

Несмотря на то, что Гарри слушал эту речь во второй раз, его желание изучать зелья почему- то уменьшилось. Снова.

- Поттер! - внезапно рявкнул Снейп. - Что я получу, если добавлю измельченный корень асфоделя в настой полыни?

Гарри ожидал этого вопроса, поэтому спокойно ответил:

- Получится очень сильное снотворное, так же известное как Напиток Живой Смерти, сэр.

Тут же последовал второй вопрос:

- Если я попрошу вас принести мне безоаровый камень, где вы будете его искать?

- В желудке козы, сэр, - ответил Гарри.

- И последний вопрос, мистер Поттер. Какая разница между аконитом и волчьей пастью?

Гарри улыбнулся кончиками губ. Хотя выражения лица Снейпа не изменилось, Гарри был уверен, профессор доволен его ответами. Снейп говорил так же резко и отрывисто как раньше, но Гарри показалось, что все-таки чуточку мягче.

- Это одно и то же растение, сэр, - ответил он.

Снейп дал Гарри десять баллов и начал урок, велев им готовить зелье против фурункулов. Гарри работал в паре с Малфоем и не мог отрицать, что в зельях Малфой был хорош. Процесс приготовления был в самом разгаре, когда он услышал чей-то вскрик – значит, у кого-то проблемы. Гарри поднял голову от котла, оказывается, Невилл снова совершил прошлую ошибку. Гарри посочувствовал ему, но предаться воспоминаниям не смог. И Снейп, и Малфой зашипели на него, велев не отвлекаться, точнее Снейп зашипел на всех.

В конце урока Гарри и Малфой представили на суд Снейпа свое зелье, которое вышло просто идеальным, и получили десять баллов. Выходя из кабинета, Гарри заметил пробирку с образцом Гермионы, ее зелье было немного не в цвет. Теперь он понял, почему ни тогда, ни сегодня Гермиона не получила высшей оценки, зелье не было сварено абсолютно правильно. И снова Гарри вынужден был признать, что заблуждался – он считал, что Снейп несправедливо придирается, когда он просто требователен.

***

Когда субботним вечером в комнату первогодок вошел префект, Гарри лежал на кровати и в одиночестве читал буклет по миру магов, книга оказалось увлекательной, многие вещи он нашел весьма поучительными.

- Все собираемся в общей гостиной, - сказал он.

Гарри кивнул и отложил буклет, заложив страницу. Войдя в общую гостиную, он увидел Снейпа, стоящего у камина так, что все студенты Дома, расположившиеся на креслах и диванах, могли видеть его. «Выходит, когда префект сказал «все собираемся», он действительно подразумевал всех», - подумал Гарри. Он быстро пробрался к дивану, где сидели его однокурсники, и плюхнулся рядом с Ноттом, задаваясь вопросом, зачем они здесь собрались.

- Добро пожаловать на первое в этом году собрание Дома. Для начала хочу сказать, что рад всех вас снова увидеть. Большинство из вас я уже видел на их Посиделках, кроме первокурсников, с ними мы встретимся сегодня вечером, - объявил Снейп.

http://tl.rulate.ru/book/45406/1072757

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь