Готовый перевод Тhe Other End of Time / Гарри Поттер: Другой конец истории ✅: Глава 7

Через полтора часа стали просыпаться его соседи, Гарри как раз просмотрел первые главы во всех буклетах. Большая часть информации не была для него новой, но было бы неплохо знать ее, когда он был первогодком по-настоящему. Некоторые вещи он узнал только на третьем курсе. А буклет по зельям просто поразил его. В первой главе была масса информации, о которой он раньше даже не слышал. Например, «взвешивайте ингредиенты после того, как обработайте их» или «чистите нож после каждого использования». Неудивительно, что он никогда не мог сделать правильное зелье. Неудивительно, что Снейп считал его идиотом. Должно быть, думал, что он совершенно неспособен даже удержать в голове базовые принципы зельеварения. Гарри нахмурился. Мог ли Дамблдор все так распланировать, что они со Снейпом были в постоянной конфронтации? Гарри бы не удивился.

- Как, прочитал? – спросил Малфой.

- Ага, все успел. Спасибо, что разбудил, я совсем про них забыл.

Малфой просто кивнул, и они вместе стали собираться на уроки.

***

Когда Гарри вошел в Большой Зал, он отделился от группы слизеринских первокурсников и направился к столу Гриффиндора. Рон уже сидел там и о чем-то оживленно болтал с Дином.

- Эй, Рон, как спалось на новом месте? – обратился к нему Гарри.

Рон, не то что не повернулся, он не прекратил болтать. Гарри коснулся плеча друга, чтобы привлечь его внимание. Это сработало, но не совсем как хотелось.

- Не прикасайся ко мне ты, предатель, - выкрикнул Рон, отдернувшись.

- П-предатель? – пробормотал Гарри, шокированный реакцией своего старого друга.

- Да, предатель. Ты изменил Свету, присоединился к Темным волшебникам. Возвращайся к слизеринцам, предатель, - выплюнул Рон.

Гарри был потрясен и ужасно расстроен, резкий отказ Рона на предложение дружбы ранил его. Машинально он дошел до слизернского стола и упал на стул рядом с Забини.

- Привыкай, Гарри, - тихо заметил Малфой, - в основном так к нам относится весь магический мир.

Малфой больше ничего не добавил, но, Гарри вскоре обнаружил, дела так и обстояли. Прошло несколько дней, а Гарри уже потерял счет, сколько раз притесняли слизеринцев. Баллы часто снимались незаслуженно, а когда добавлялись, то в меньшем количестве по сравнению с вознаграждением других Домов; наказания назначались более строгие, чем за аналогичные проступки остальным студентам. Эту вопиющую несправедливость он как-то пропустил в прошлый раз. Теперь неудивительно, что Снейп так покровительствовал Слизерину, он вынужден постоянно подсуживать ему, чтобы воссоздать некий баланс. И неудивительно, что многие слизеринцы поддержали Волдеморта, который обещал им справедливость и признание. Жаль, когда они поняли, что Волдеморт обманул их, было уже поздно.

В среду вечером Гарри решил, что с него хватит, он решил забыть про свой план. Все и так уже изменилось слишком сильно. Он уже сейчас должен подружиться с Гермионой, а не ждать два месяца. Он должен освободить крестного и попытаться уберечь слизеринцев от лап Волдеморта. С последним пунктом были проблемы, Гарри совершенно не знал, как это сделать. Процесс по освобождению крестного стоило начать с расспросов о Мародерах, чтобы узнать историю Сириуса и Петтигрю. Он ее уже знал, но должен сделать вид, как будто никогда и ничего не слышал. Лучше начать с МакГонагалл. Он решил расспросить ее о родителях после первого урока трансфигурации.

Гарри приступил к реализации своего Нового Улучшенного Плана, как он теперь его называл, в четверг, в этот день стояла трансфигурация. На урок все пришли вовремя. Даже Рон. Гарри сел за первую парту и не спускал глаз с МакГонагалл, которая сидела на своем столе в анимагической форме кошки.

- Смотрите-ка, похоже, старушка опаздывает, – пошутил Рон.

Все студенты заулыбались, а Дин и Симус засмеялись в голос. Гарри тоже, только потому, что знал, «старушка» здесь и все слышит. Неожиданно МакГонагалл спрыгнула со стола, в прыжке превратившись в человека - смех тут же смолк.

- Уверяю вас, мистер Уизли, я никогда не опаздываю.

К удивлению Гарри профессор больше никак не прокомментировала слова Рона. Он ожидал, что она снимет несколько баллов с Гриффиндора за неуважение, но раздумывать об этом не было времени – МакГонагалл начала урок. Превратив свой стол в свинью и обратно (это все еще было впечатляюще), она перешла к лекции о преобразованиях. Гарри вел подробный конспект не только потому, что хотел заслужить благосклонность МакГонагалл своими успехами в ее предмете; а потому что на войне он понял, как несовершенны его познания в этой области и как это ограничивало его возможности. Порой одной магической мощи для победы недостаточно, нужны знания. А поскольку Гарри уже изменил ход событий дальше некуда, он решил поднять заодно и свой уровень образования.

Во второй части урока МакГонагалл раздала всем спички, велев превратить их в иголки. Гарри украдкой посмотрел на Гермиону, в прошлый раз она первой выполнила задание, и у нее был лучший результат. Гарри чувствовал себя неловко, он планировал украсть у подруги ее лавры - ему просто необходимо впечатлить МакГонагалл, чтобы расположить ее к беседе и вытянуть нужную информацию о родителях. Гарри сосредоточился, взмахнул палочкой, произнося заклинание, и спичка стала иголкой.

- Очень хорошо, мистер Поттер, - прокомментировала его работу профессор, подойдя ближе. – В следующий раз четче представляйте себе процесс трансформации дерева в металл, и я с чистой совестью поставлю вам «отлично».

Она положила иглу Гарри на стол и поспешила к Невиллу. Гарри нахмурился, что значит «и я с чистой совестью поставлю вам «отлично»»? Взяв иглу, он понял: игла осталось деревянной, хотя выглядела как металлическая. Гарри сдвинул брови, он не понимал в чем дело, раньше ему спокойно удавалась и более сложная трансфигурация. Вдруг ответ нашелся сам. Знал он как выполнять сложное превращение, а его магия пока нет, Гарри нужно тренироваться, чтобы магия пришла в прежнюю форму.

http://tl.rulate.ru/book/45406/1072755

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь