Готовый перевод Тhe Other End of Time / Гарри Поттер: Другой конец истории ✅: Глава 5

Северус сел, позволив ей выпустить пар. До прихода к Минерве он подозревал, что здесь не обошлось без Дамблдора, но не был уверен. Сейчас был. Он понимал, какие цели преследовал директор, но не одобрял их. Особенно теперь, когда Поттер стал одной из его змеек.

- Северус, обещай мне, ты позаботишься об этом мальчике и будешь действовать в его интересах несмотря на твои отношения с Джеймсом, - обратилась к нему Минерва, когда чуть успокоилась и перестала рвать и метать.

Северус заверил ее, что так и сделает, и отправился в свои комнаты. Первый урок был уже не за горами.

Как обычно, первая учебная неделя пролетела очень быстро: Северус оглянуться не успел, как наступила пятница. А значит, он проводит первый урок у первогодок, Слизерин и Гриффиндор. Северуса съедало любопытство, как будет вести себя Поттер, а еще больше ему хотелось узнать, унаследовал ли мальчишка талант своей матери в зельях. Выкинув мешающие мысли из головы, Северус широким шагом вошел в класс и начал перекличку. Убедившись, что все на месте, он произнес речь, которую специально приготовил для этого урока, что бы произвести на детей нужное впечатление. Точнее, если уж быть самим с собой честным, он хотел возбудить интерес к зельям у Поттера.

- Вы здесь для того, чтобы изучать изысканную науку и точное искусство приготовления зелий, - начал Северус. Он говорил чуть громче, чем шепотом, но дети ловили каждое слово. - Так как тут не требуется много махать палочкой попусту, многие из вас с трудом верят, что это магия. Я не ожидаю от вас осознания всей прелести легкого кипения тигля с его мерцающим дымком, изящной силы жидкости, проникающей в вены человека, обвораживающей мозг, застилающей чувства... Я могу научить вас заключить в сосуд величие, приготовить славу, даже остановить смерть, если вы, конечно, не то стадо тупоголовых болванов, с которыми мне обычно приходится иметь дело.

После этих слов в классе повисла тишина. Северус оглядел детей, чтобы проверить эффект. Поттер выглядел заинтересованным и готовым к работе, как и сидящий рядом Малфой. И еще крайне активная гриффиндорка, Грейнджер, кажется.

- Поттер! - внезапно сказал Северус. - Что я получу, если добавлю измельченный корень асфоделя в настой полыни?

Он понимал, Поттер, наверняка, не знает ответ, но он не мог удержаться и не задать вопрос повышенной сложности. Так, на всякий случай ... В конце концов, у мальчишки была целая неделя, чтобы прочитать учебник. Если у него есть интерес к зельям, хоть чуть-чуть, он, по крайней мере, догадается сделать предположение о зелье на основе названных ингредиентов.

- Получится очень сильное снотворное, так же известное как Напиток Живой Смерти, сэр, - четко ответил Поттер.

Северус чуть не подавился воздухом от удивления, но справился с собой и сумел удержать беспристрастное выражение и ничем не выдать своих чувств. В его классе не место таким эмоциям, особенно когда куча гриффиндорцев наблюдала за ним. Северус никак не ожидал, что мальчишка ответит правильно. Но это доказывало, что он читал учебник по зельям, а может быть, и еще какую-нибудь дополнительную литературу. Северус решил проверить, как глубоки познания мальчишки в зельях.

- Если я попрошу вас принести мне безоаровый камень, где вы будете его искать? - спросил он.

Гриффиндорская девчонка опять тянула руку, но Северуса она абсолютно не интересовала, его интересовало, знает ли ответ Поттер.

- В желудке козы, сэр, - ответил Поттер, даже не задумываясь.

Северус с трудом удержался от улыбки. Он решил, что задаст еще один вопрос, прежде чем начнет урок.

- И последний вопрос, мистер Поттер. Какая разница между аконитом и волчьей пастью?

Северус мог поклясться, что увидел легкую улыбку на лице мальчика перед тем, как тот начал отвечать на вопрос. Правильно отвечать, между прочим. Северус кивнул и, присудив Слизерину десять баллов, начал урок. На первом уроке у первогодок он всегда давал простое зелье против фурункулов. Испортить его можно было только на одном этапе приготовления, и это давало Северусу прекрасную возможность понять, кто из студентов не способен следовать простейшим инструкциям; на уроках за таким детьми нужно будет особо следить.

Часа не прошло, как Северус знал, кто потребует его постоянного пристального внимания, если он хочет избежать катастроф у себя в классе. Мальчишка Лонгботтом умудрился- таки добавить иглы дикобраза, прежде чем убрать огнь под котлом. Отправив пострадавшего в лазарет к Поппи и убрав беспорядок, Северус приказал классу не отвлекаться, а заняться собственными зельями. Если студенты будут глазеть по сторонам после каждого незначительного происшествия, а не смотреть в свой котел, то это приведет к куда более печальным последствиям. Северус потер висок, все чего он хочет, это класс, который может читать инструкции и следовать прочитанному. Неужели он многого просит?

В конце урока Северус просмотрел результаты. Большинству удалось сварить вполне пристойное зелье, правда, у Гребба и Гойла зелья вышли ужасающими. Определенно, Мастерами Зелий им не стать. Девчонке Грейнджер можно бы поставить «отлично», но цвет зелья не дотягивал до идеального – вероятно, она слишком энергично перемешивала зелье после добавления сухой крапивы. Северус сообщил ей, что ее зелье засчитывается, что, в принципе, было правдой, но девчонка выглядела рассерженной. Понятно, критику воспринимает в штыки. Ей же хуже, здесь она ее наслушается. Последним Северус проверял котел Поттера и Малфоя. Заглянув в котел, он увидел, к своему удивлению, идеально сваренное зелье. Он изучающе уставился на мальчиков: каждый из них имел определенный талант к варке зелий. Но он затруднялся сказать, кто в большей степени ответственен за прекрасный результат. В следующий раз ему нужно рассадить их и поставить в пару с менее способным учеником, а потом посмотреть, что из этого получиться. Но они оба подавали надежды, и Северус чувствовал странную гордость за них. Особенно за Поттера, который был настоящей загадкой.

- Хорошая работа, десять баллов Слизерину за отлично приготовленное зелье, - объявил Северус и распустил класс.

http://tl.rulate.ru/book/45406/1072752

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь