Готовый перевод Good Man Operation Guide / Руководство по эксплуатации «Хорошего человека»: 36.3 – Хулиган (1)

«Мам, позволь мне сказать тебе кое-что».

Линь Шихэн встал, подошёл к матушке Линь сзади и помассировал ей плечи: «Я хочу выйти и отправиться в мир».

Мать Линь была ошеломлена: «Иди и хорошо делай работу, что ты будешь там делать, Шихэн? У тебя и навыков никаких нет, неужели ты не можешь просто честно оставаться дома?»

П/п: Кто ещё тебя всегда так искренне поддержит, как не родная мать. ( ̄ε(# ̄)☆╰╮o( ̄皿 ̄///)

«Мама, на днях я прочитал в газете, где было сказано, что страна собирается сделать большой шаг. Если я останусь здесь, боюсь, меня поймают и посадят в тюрьму».

Мать Линь, выглядя удивлённой, поспешно обернулась и схватила сына за руку: «Как? Как это ты можешь попасть в тюрьму? Разве ты сейчас не делаешь хорошую работу для своего начальника? Почему это тебя должны будут поймать?»

«О, мам, успокойся и спокойно послушай, что я тебе расскажу».

Видя, что пожилая леди в панике и не знает, что делать, Линь Шихэн, опасаясь, что та поторопится с выводами, присел на корточки, посмотрел ей прямо в глаза и заговорил с расслабленным выражением лица.

«Я не валяю дурака, как раньше, но все эти братья смотрят на меня снизу вверх и называют братом, когда мы встречаемся. В глазах некоторых людей, не буду ли я, Линь Шихэн, выглядеть так, будто я всё ещё с ними тусуюсь? Если страна действительно сделает что-то большое, кого будет волновать, честен ли я сейчас? Я совершил преступление в прошлом, и я всё ещё связан с этой группой братьев, меня всё равно арестуют».

Услышав это, руки матушки Линь задрожали от страха: «Ну, и что мы будем делать? Почему бы тебе сейчас не держаться от них подальше?»

«Люди смотрят мне в лицо, называют братом и обычно предоставляют мне некоторые удобства. Если я вдруг проигнорирую их сейчас, и эта группа людей почувствует напряжение, встревожится и разозлится. Что они тогда со мной сделают?»

Это было чистое притворство. Имя Линь Шихэна в ушах многих людей было именем Динхай Шэньчжэнь, это был тип автоматической атаки. Оно не позволило бы никому, слышавшему о нём, быть несчастным или чувствовать себя несчастным, когда они его слышали.

П/анл.: Динхай Шэньчжэнь, или Послушный Жезл с Золотым обручем; также известный как Жуи Бан или Цзиньгу Бан, это поэтическое название магического посоха, которым владел бессмертная обезьяна Сунь Укун.

П/п: Сунь Укун – китайский литературный персонаж, царь обезьян, известный по роману «Путешествие на Запад» У Чэнъэня. Сунь Укун никак не мог подобрать себе подходящее оружие и, наконец, отправился за советом к Лун Вану, дракону Восточного моря. Тот дал Сунь Укуну огромный железный посох, который когда-то положил на дно океана Ю Ван, чтобы регулировать уровень вод.

Сунь Укун вытащил посох и переделал его по своему вкусу. Концы он обернул золотыми лентами, на которых выгравировал слова: «Обвитый золотыми лентами посох моих желаний». С помощью этого волшебного оружия он мог исполнять все свои желания. Оно также обладало удивительными свойствами, увеличивалось или уменьшалось, принимая форму изысканной булавки, которую Сунь Укун мог спрятать в ухе.

Посох Сун Укуня

Матушка Линь не знала таких вещей, её убеждали, и она сразу же поверила. Она уже и забыла, что её сын хотел бродить на улице.

Она поспешно отложила одежду, что всё еще шила, встала и пошла собирать ему вещи.

«Ты должен идти. Поторопись. Мама отдаст тебе все семейные деньги. Ты можешь поискать работу на улице. Не беспокойся обо мне. Я позабочусь об этом доме».

«Э-э… Мама, подожди, пока некуда спешить, – Линь Шихэн поспешно схватил старушку, – я должен съездить в уездный город, чтобы объяснить, что происходит. Это займёт два или три дня. Я говорю тебе сейчас, лишь потому, что хочу успокоить твоё сердце».

«И…»

Он таинственно огляделся, и когда увидел, что матушка Линь смотрит с беспокойством, тихо подошёл к ней и прошептал: «Семья Кэ в восточном конце деревни, семья рыбаков, их дочь – моя девушка, и пока я в отъезде… мама, присмотри за ней для меня».

Глаза матушки Линь внезапно расширились, оставив позади даже её заботы.

«У тебя есть девушка?»

«Шшш…»

Линь Шихэн поспешно сделал жест молчания: «Не говори другим заранее, я это имею в виду. Её родители со мной не согласны, кроме того, дело не в том, что ты не знаешь темперамент её бабушки, жаждущей денег. Если я чего-то не добьюсь, бесполезно говорить об этом во всеуслышание».

Как только это было сказано, внимание матушки Линь быстро отвлеклось, вспомнив внешность Кэ Цзялин, на её лице появилась некоторая радость.

«Она – хороший ребёнок, и она хорошо учится, а также обладает хорошим темпераментом».

Думая и размышляя, она снова забеспокоилась.

Но это было слишком хорошо. Хотя в глубине души её сын – лучший в мире, мать Линь ещё не достигла той точки, когда не могла отличить добро от зла. По сравнению с ребёнком семьи Кэ, её сын действительно был ничем особенным.

Хотя работа и была, ему всё равно приходилось уезжать и обращаться в незнакомые города.

Разве девушка не может подождать?

Кроме того, разве её сын не отказывался всегда разговаривать с этими учёными типами? Почему он всё ещё заводит друзей с другими в это время?

Матушка Линь задумалась, ей вдруг что-то пришло в голову, и она внезапно хлопнула в ладоши: «Я помню, в последний раз, когда ты спас ту девушку, разве это не была девушка Кэ?»

В то время она всё ещё думала, что та из той же деревни, что и вызвало хорошее отношение. Она не думала, что по прошествии некоторого времени эти двое всё ещё ладили друг с другом.

«Да, это она».

Линь Шихэн выглядел серьёзным: «Мама, в эти дни меня здесь не будет, так что не всегда думай о том, чтобы пойти на поле. Я переведу тебе деньги».

«Как можно это делать?»

Матушка Линь отказалась, не задумываясь: «Тебе и так пришлось нелегко на улице. Как я могу потратить твои деньги? Мама может вести хозяйство и содержать себя сама. Ты, э-э, копи свои деньги снаружи и жди, чтобы использовать их для брака».

«Нет».

«Мама, послушай меня, я тебе скажу… родители моей девушки всегда очень неохотно со мной сближались. Я льстил им несколько раз, но они всё держатся от меня подальше».

Уверенно сказал Линь Шихэн, полностью игнорируя тот факт, что первоначальный владелец несколько раз обращался к родителям Кэ за деньгами на защиту.

«Поскольку они меня избегают, я не рассказал им о наших отношениях. Я хотел подождать, пока не сделаю себе имя снаружи. Я боялся, что они не согласятся, поэтому хотел, чтобы ты чаще с ними общалась. Вам лучше больше общаться. Подумай об этом, э-э… когда я вернусь, у тебя с ними будут хорошие отношения. Если я упомяну об этом ещё раз, они будут слишком смущены, чтобы не согласиться. Верно, мам?»

Матушка Линь внимательно слушала: «Похоже на то».

Линь Шихэн добавил: «Они рыбаки, мама, а ты – фермер. Если ты каждый день будешь заниматься фермерством, то пропустишь все встречи с ними. Как насчёт этого? Я поставлю для тебя киоск на обочине дороги и положу туда несколько книг. Затем ты будешь сидеть там и ждать, пока другие купят книги, прямо рядом с рыбным ларьком семьи Кэ. Если вы будете так близко друг к другу, что сможете общаться каждый день, ваши чувства проявятся».

«Когда киоск вечером закроется, я попрошу своих приятелей убирать для тебя книги и сначала отнести их домой, а на следующий день принести обратно. Это будет нетрудно».

Звучало как хорошая идея.

Матушка Линь была немного тронута. В глубине души женитьба её сына, всегда отказывающегося заводить семью, определённо имела большое значение. Для него было редкостью иметь кого-то, кто ему нравился и на ком он хотел жениться. Как она могла не помочь как мать?

«Не будет ли это слишком большой проблемой для твоих братьев? Разве у нас дома нет тележки? Я просто потолкаю её сама».

«Ничего страшного, братья должны поддерживать друг друга».

Мать Линь согласилась с планом, но у неё всё ещё были некоторые сомнения: «Если я не буду заниматься сельским хозяйством, что насчёт нашей земли?»

«Всё в порядке. Просто отдай её дяде на посадку, и пусть тот отдаст потом три порции зерна. В семье дяди много людей. Если это действительно невозможно, отдай её в дом тёти. Разве у неё в доме не полно людей?»

Слушая, как Линь Шихэн предлагает ферму тёте Линь, мать Линь проигнорировала все свои предыдущие заботы и удивлённо подняла глаза: «Шихэн, ты действительно хочешь, чтобы нашу землю засеяла твоя тётя?»

Линь Шихэн знал, почему та так удивилась. Первоначальный владелец всегда ненавидел людей по отцовской линии, включая и тётю Линь. Хотя ту и угнетала собственная свекровь, она всё же собирала еду, чтобы накормить своего племянника, первоначального владельца, но тот никогда не ценил её по достоинству.

Тётя Линь не очень удачно вышла замуж. В возрасте 16 лет бабушка Линь выдала её замуж за Чзан Гуаньцзы из деревни. Хотя Чзан Гуаньцзы и был калекой, он был прилежен и мил с этой женой, но со свекровью тёти Линь было так же трудно ладить, как и с бабушкой Линь. С тех пор как тётя Линь родила дочь, в глазах той всё было не так. Тетя Линь однажды даже убежала обратно в дом своей матери после того, как её избила свекровь, но после того, как бабушка Линь её выгнала, она больше никогда туда не возвращалась, как бы больно свекровь её ни била.

Мать Линь много раз просила Линь Шихэна позаботиться о её золовке, помогающей их семье, но первоначальный владелец не обращал на это внимания.

В его глазах все Линь, кроме него самого, должны были умереть.

Возможно, сердце и душа первоначального владельца были отданы только его матери и группе красавиц. По первоначальному сюжету, в то время он уже потратил все деньги своей семьи. И лишь благодаря деньгам, которые дали тётя Линь и Кэ Цзялин, он смог сбежать. Они спасли ему жизнь, но, к сожалению, ни одна из них не получила награды.

Хотя Кэ Цзялин получила позже определённую сумму денег, она утонула, помогая своим родителям ловить рыбу. Тётя Линь же продержалась недолго и была забита до смерти своей свекровью через год после ухода первоначального хозяина тела.

Когда владелец узнал о случившемся, он взволнованно вздохнул. Он не собирался за неё мстить. Он даже не задумался о том, как единственная дочь его тети будет жить без матери.

*

Линь Шихэн поднял маленькую скамейку, до сих пор выглядя привычным матушке Линь: «Я же собираюсь уйти, верно? Если я отдам землю тёте, она также сможет больше о тебе заботиться».

Зная, что это было сыновнее благочестие её сына, матушка Линь почувствовала тепло в своём сердце: «Тогда отдай половину своей тёте, половину своему дяде, пусть они отдают по две порции каждый».

«Да, завтра я вернусь из уездного города и расскажу им».

Линь Шихэн радостно ответил и вернулся в свою комнату. Он проспал всю ночь.

*

Когда он направился в уездный город и прошёл по главной улице, Лю Цзы радостно его приветствовал: «Ши-гэ, всё готово».

«Готово?»

Лю Цзы галантно подвёл Линь Шихэна к старой моторизованной трёхколесной повозке и раскрыл на ней ткань, чтобы показать.

Транспорт

«Я специально наполнил всё сам. Смотри, они все большие арбузы. Когда постучишь по ним, издаваемый звук очень красив».

Линь Шихэн проверил их один за другим, удовлетворённо кивнул и протянул Лю Цзы деньги, которые держал в руках.

Лю Цзы поспешно взял, дважды пересчитал без всяких угрызений совести, несколько раз повозился и выдал несколько «Старший брат, слишком много, это слишком много».

«Всё в порядке, это за выполнение поручений».

Линь Шихэн небрежно помахал рукой и направился прямо к водительскому сиденью.

Лю Цзы не понял: «Старший брат, ты собираешься отвезти эти арбузы в город на продажу? Но стоимость арбузов, аренды транспорта, бензина и денег, что ты мне дал, даже если ты продашь их по той же цене, что и в городе, то понесёшь убытки».

Раньше он выращивал арбузы вместе со своей семьёй и, естественно, знал всё об этих вещах.

Мужчина, сидящий на сиденье повозки, повернул голову, на его красивом лице были острые брови.

«Знаешь, за сколько можно продать один из этих арбузов?»

Лю Цзы немедленно вытянул руку и изобразил цифру.

Линь Шихэн снова спросил: «Если я разрежу его и разделю на двенадцать частей, как насчёт того, чтобы продавать его за одну пятую этой цены?»

Лю Цзы поколебался и некоторое время считал на пальцах: «Получишь прибыль!»

«Брат, ты такой умный!»

«Но таким образом ты всё ещё заработаешь слишком мало».

«Кхм!»

Линь Шихэн завёл повозку и сразу же выехал. Его голос донёсся до ушей Лю Цзы вместе с ветром.

«Я не буду его резать, но выжму арбузный сок. Таким городским людям, как этим, я могу продать чашку арбузного сока по цене арбуза».

«Иди!»

Лю Цзы так и стоял там, его мозг просто не мог этого понять.

Как тележка с арбузами могла продаваться бы намного дороже, когда дело дошло до Ши-гэ?


П/п: Столько раз уже упоминали эту сыновью почтительность, что пришлось посмотреть поглубже. В традиционной китайской культуре сыновнее благочестие рассматривается как главная добродетель. Оно проявляется в уважении к родителям и предкам, соблюдении установок и наставлений родителей.

Там считается, что если человек не может доброжелательно относиться к своим близким, то он тем более не сможет быть хорошим и к другим. Так, например, во времена династии Хань (206 до н.э. – 220 н.э.) при выборе талантливых людей для работы в правительстве императорский суд принимал сыновнее послушание почти за основной критерий.

Сыновнее послушание имело большое значение в Древнем Китае. Если кто-то смог продолжать выполнять свой сыновний долг даже несмотря на плохое обращение со стороны родителей и родственников, это и вовсе считалось высшей добродетелью.

По мнению же историка Фен Су, древние китайцы изобрели сыновье благочестие, чтобы сохранить свою культуру, что то успешно продолжает делать и по сей день. Всё существующее множество теорий сыновнего благочестия он свёл к следующему:

1. Пожизненное наследование:

Китайские родители будут настаивать на том, чтобы вы поженились и завели детей. Потому что отсутствие потомства считается самым серьёзным нарушением сыновнего благочестия. Это позволяет Китаю поддерживать большое население, что является важной предпосылкой для китайцев, чтобы избежать в истории многих бедствий.

2. Семейное наследие:

Сила индивидуума слишком мала, чтобы выжить в одиночку. Семья может обеспечить безопасность отдельных лиц, особенно детей и пожилых людей. В китайском обществе очень мало конкуренции между отдельными людьми и больше конкуренции между семьями. Сыновнее благочестие – важная система, обеспечивающая продолжение рода. Это может предотвратить разделение членов семьи, поэтому семья китайского императора также приняла сыновнее благочестие для управления семьёй. Сегодня многие семьи всё ещё следуют этому.

3. Наследие цивилизации:

Сыновья повинуются отцам, отцы повинуются дедам, и, наконец, члены семьи повинуются предкам с той же фамилией. Внешние культуры буддизма, коммунизма и демократии не могут изменить Китай, потому что никто не предаст своих предков.

Преемственность

Источники: https://salik.biz/articles/76680-tradicionnaja-kitaiskaja-kultura-synovnee-poslushanie.html; https://translated.turbopages.org/proxy_u/en-ru.ru.03d90f13-61fc7f6d-cb97471c-74722d776562/https/www.quora.com/Culture-of-China-What-is-filial-piety-What-does-it-mean-Where-did-it-come-from

Пожалуйста, не забывайте ставить лайки и «Спасибо». Переводчику очень приятно. <(_ _)>

http://tl.rulate.ru/book/45091/1828065

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Очень приятны и подробны сноски) отдельное спасибо за них)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь