Готовый перевод Good Man Operation Guide / Руководство по эксплуатации «Хорошего человека»: 17 – Брошенная жена военного (19)

С этой же стороны Ли Чуньхуа последовала за сыном и невесткой в дом, где они жили. Когда она толкнула дверь, её глаза сразу же покраснели.

«Почему оно такое маленькое?»

Ли Чуньхуа, выросшая в деревне, думала, что «дом может быть разрушенным, но он не должен быть маленьким». На этот раз, строя новый дом, она устроила в нём большой внутренний двор.

Даже полуразрушенный дом семьи Хэ Сюэчжу был больше, чем эта маленькая квартирка.

Линь Шихэн положил вещи, которые нёс, и ответил с улыбкой: «Мама, это жильё, предоставленное армией. Как оно может быть таким большим, как наше?»

«К тому же, слишком большое было бы неудобным, чтобы жить только мне и Сюэчжу».

Ли Чуньхуа вообще не слушала его утешительных слов и ходила по комнате с красными глазами.

Когда Шихэн написал домой, он только сказал, что армия организовала размещение, и всё было в порядке. Она была огорчена тем, что её сын и невестка оставили её, чтобы жить счастливо. Но приехав, она узнала, что именно им пришлось жить в этой узкой комнате, позволив ей, матери, проживать в большом новом семейном доме.

Она снова подняла глаза, Хэ Сюэчжу увидела слёзы в её глазах и поспешно протянула салфетку: «Мам, эта комната действительно не маленькая. Шихэн – офицер, эта комната намного больше, чем комнаты других людей».

Ли Чуньхуа посмотрела на свою невестку. Она была нежной на вид, и в выражении лица читалось некоторое беспокойство. Но по её глазам было видно, что она не испытывала никаких трудностей.

Хэ Сюэчжу действительно не чувствовала несправедливости за то, что жила в таком маленьком доме с её сыном.

Как могла быть такая славная и внимательная невестка?

Она схватила за руку человека, стоявшего перед ней, её глаза покраснели, и она взволнованно вздохнула: «Сюэчжу, с тобой поступили несправедливо. Сегодня уже поздно, когда наступит завтра, мама отведёт тебя покупать одежду!»

Хэ Сюэчжу выглядела смущённой.

Какую обиду она перенесла?

Как раз перед тем, как она смогла чётко спросить, Ли Чуньхуа уже отважно направилась к цыплятам, которых она привезла.

«Шихэн, возьми нож!»

Хэ Сюэчжу с первого взгляда поняла, что та собирается убить курицу, и поспешно закатала рукава, чтобы помочь.

«Сюэчжу, а ты садись. Ты не можешь видеть кровь, пока беременна. Мама сделает это!»

Ах, этот ребенок беременен и всё ещё хочет что-то делать. Она гораздо более разумна, чем эти глупые невестки в деревне. Как она могла плохо заботиться о такой хорошей невестке?

Увидев, что старушка потёрла руки и вышла, Линь Шихэн взял кухонный нож, улыбнулся своей озадаченной жене и сказал: «Мама расстроена, что ты поехала со мной на военную базу с таким большим животом».

Хэ Сюэчжу вдруг смутилась: «Я ни в чём не помогла после того, как пришла на базу…»

«Что значит “не помогла”?»

«Каждый раз, отправляясь на задание, мое сердце успокаивается при мысли, что ты ждёшь меня дома».

Лицо Хэ Сюэчжу слегка покраснело, и она легонько подтолкнула мужа: «Ладно, поторопись и выходи, мама всё ещё ждёт».

После того, как эти двое ладили днём и ночью, она поняла, что Шихэн любил так торжественно произносить романтические слова. Будучи ребёнком, жившим в среде, где даже на людей, держащихся за руки, показывали бы пальцем, она с самого начала была смущена и не могла ответить на подобные слова. Она была застенчивой, но в то же время неспособной остановить сладость в своём сердце.

Линь Шихэн улыбнулся, протянул руку и коснулся её головы. С кухонным ножом он вышел к Ли Чуньхуа, которая наклонилась, чтобы посмотреть на кур, связанных вместе за ноги.

«Мам, какую ты хочешь? Я сделаю это».

Ли Чуньхуа не стала сдерживаться. Она выбрала ту, что выглядела более энергичной: «Вот эту. Ты убиваешь цыплят, а мама тушит их для тебя. Тебе придётся отправить меня в гостевой дом попозже».

Она не собиралась жить на базе. До того, как её сын впервые пошёл в армию, Ли Чуньхуа чётко понимала армейские правила.

Солдат могут сопровождать только супруги или их дети. Она никогда не слышала о матери, которая могла бы жить на базе со своим ребёнком-военнослужащим. Точно так же, конечно, она не могла жить и во дворе.

Более того, в такой маленькой комнате была только одна кровать. Если она и останется здесь, то просто не сможет протиснуться внутрь.

Выслушав слова матери, мужчина в военной форме присел на корточки и перерезал курице горло: «Мама, я не смогу сопровождать тебя завтра. Я только что получил уведомление, прежде чем заехать за тобой. Завтра я должен остаться на военной базе ещё на один день».

«Всё в порядке. Я просто возьму Сюэчжу с собой».

Ли Чуньхуа была немного расстроена, но вскоре приспособилась.

Она собиралась сказать своей невестке, чтобы та не вступала в интимные отношения с её сыном во время беременности, но Ли Чуньхуа была в трансе, думая: “Сын не может завести детей” и “К счастью, он оставил один саженец, прежде чем стал бесплодным”, а они уже убыли в спешке. Когда эти двое уехали, она обнаружила, что забыла им это сказать.

Сказать такое не так-то просто, даже в письме. Ей придётся подождать до завтра, чтобы поговорить с Сюэчжу лично.

Цыплята были быстро убиты. Мать и сын вместе ощипали перья. Ни один из них не хотел просить находящуюся в комнате Хэ Сюэчжу помочь им. Они аккуратно собрали их вместе.

*

Двор был таким большим, и они все жили вместе. Движение здесь также было замечено несколькими людьми.

Мяо Син открыла свою дверь, чтобы налить немного воды, и посмотрела на дуэт матери и сына, которые усердно работали на противоположной стороне. Её глаза вспыхнули.

Она не ожидала, что Хэ Сюэчжу была таким неподходящим человеком. В такой холодный день её свекровь убивала цыплят на улице, и даже её муж пришёл помочь. Но она, как невестка, даже не могла выйти из дома.

Но это хорошо.

Чем более непочтительна была Хэ Сюэчжу, тем легче ей будет проскользнуть между ними двумя.

Это просто пожилая женщина из сельской местности. Разве ей не легко угодить?

Подумав об этом, если Хэ Сюэчжу была беременна, а её свекровь очень полюбила бы другую женщину, и у этой женщины мог бы быть роман с её мужем; если бы ребёнка в её животе можно было стимулировать, мог бы произойти и несчастный случай.

Мяо Син стояла у двери с тазом. Уголки её губ медленно приподнялись.

Ли Чуньхуа посмотрела на ощипанную курицу и встала. Она только что выпрямилась, когда увидела женщину, стоящую перед маленькой комнатой напротив них.

Носить так мало одежды в такой холодный день и стоять так долго, не дрожа от холода… и даже улыбаясь.

Что-то не так с её мозгом?

Ли Чуньхуа сразу же подумала о сумасшедшем в деревне. Она поспешно воткнула в куриное мясо палочки для еды, как шампуры.

Она должна сказать Сюэчжу, чтобы та держалась подальше от таких людей, чтобы не стимулировать ребёнка в своём животе.

*

Ранним утром следующего дня Линь Шихэн вложил свой бумажник в руки матери и начал разговор.

«Мама, возьми деньги. Сюэчжу знает, как туда добраться. Она также знает номер телефона военной базы. На обочине дороги есть телефонная будка. Если возникнут какие-либо проблемы, вы можете позвонить мне».

«Не трогайте людей, которые там продают косметику. Я слышал, что если беременные женщины вдыхают эту косметику, это вредно для здоровья их ребенка. Я не знаю, правда это или нет, но в любом случае лучше быть осторожным».

«Кроме того, не всегда покупай только для Сюэчжу и меня, купи что-нибудь и для себя. Прошло столько времени, а ты всё ещё не купила себе новых нарядов. У меня есть деньги, и я не боюсь твоих трат. Мама, не приберегай это для меня».

Его тон был немного жалобным, но Ли Чуньхуа совсем не сердилась.

Её сын её любит!

Послушайте, он не позволяет ей покупать для Сюэчжу, но позволяет купить вещи для себя.

Очевидно, она была чрезвычайно счастлива, но Ли Чуньхуа заставила своё лицо оставаться невозмутимым: «О чём ты говоришь? Разве ты не знаешь, как сильно я забочусь о твоей жене?»

«Сюэчжу страдает от своей беременности. Что плохого в том, чтобы купить ей новую одежду? Мне нравится покупать ей новые наряды!»

Хэ Сюэчжу только что прибралась и вышла из комнаты, чтобы услышать это предложение. Она сразу же была тронута.

Почему её свекровь была такой милой?

Как только Ли Чуньхуа увидела восхищённый взгляд своей невестки, её спина выпрямилась.

Линь Шихэн беспомощно улыбнулся: «У Сюэчжу уже есть новая одежда. Некоторое время назад она не могла носить прежнюю одежду с уже большим животом. Я только что купил их для неё».

«Ну и что, если ты просто купишь немного? Сюэчжу так молода, она должна носить более красивую одежду», – Ли Чуньхуа вообще не восприняла его предложение всерьёз. Мало того, что комната была маленькой, но даже шкаф был так мал, настолько мал, что в него могло поместиться только несколько вещей.

«Послушай маму».

Линь Шихэн повернулся, чтобы посмотреть на свою жену, и сказал: «Ты это слышала? Мама тоже выступает за покупку новой одежды для тебя. В следующий раз, когда я поведу тебя в торговый центр, не отказывайся от всего».

«Мам, тогда я пойду. Помни, купи немного и для себя».

Ли Чуньхуа почувствовала облегчение и махнула рукой: «Я знаю. Поторопись».

Её сын был таким сыновним!

Она радостно обернулась, держа невестку за руку в хорошем настроении: «Сюэчжу, пойдём».

«Сегодня мама купит тебе несколько хороших…»

Как раз в этот момент противоположная комната внезапно открылась. Мяо Син, которая была красиво одета и с лёгким макияжем на лице, вышла и помахала рукой: «Сюэчжу!»

Хэ Сюэчжу с сомнением повернулась и посмотрела на приближающуюся с ухмылкой Мяо Син. Затем та улыбнулась и посмотрела на Ли Чуньхуа: «Это мать командира Линь? Как поживаешь, тётя? Меня зовут Мяо Син, и я живу в комнате напротив».

Она была красиво одета, с доброй улыбкой и естественным и грациозным поведением, которого, возможно, было достаточно, чтобы получить определённую долю доброжелательности от любой деревенской женщины.

Однако Ли Чуньхуа не забыла человека, которого видела в прошлый раз, и сомневалась, что у этой женщины всё в порядке с головой.

Она подсознательно почувствовала беспокойство и притянула невестку поближе к себе. Она тоже улыбнулась: «Привет».

«Давай поговорим в другой раз. Я веду Сюэчжу в торговый центр, чтобы купить одежду».

Удивление на лице Мяо Син внезапно усилилось: «Я тоже как раз собиралась идти, как насчёт того, чтобы пойти вместе?»

Брови Ли Чуньхуа слегка дрогнули. Она повернулась, чтобы посмотреть на свою невестку, но лицо той тоже было полно непонимания.

Очевидно, она не была знакома с этой Мяо Син.

Она отправилась за покупками со своей невесткой, чтобы поговорить наедине. Куда ей целая толпа!

Мяо Син не должна была видеть нежелание пожилой леди перед собой, но она чётко рассчитала, что у подобных женщин из сельских районов низкая самооценка.

Даже если они не будут этому рады, они определённо будут слишком смущены, чтобы отказать.

Конечно же, Ли Чуньхуа колебалась несколько секунд, но всё же сказал: «Всё в порядке, тогда мы…»

Сделав паузу, она вдруг начала говорить: «Что это за красная штука у тебя на рту?»

«О, это помада».

Мяо Син очень нежно улыбнулась: «Это такая косметика. Тётя, если хочешь, я попозже куплю тебе одну в торговом центре».

Она подошла ближе, но Ли Чуньхуа сделала большой шаг назад, потянув за собой невестку.

Её сын сказал, что косметика вредна для детей в животах беременных женщин!

«Нет, я не могу. Я вдруг вспомнила о некоторых личных делах, так что мы не можем пойти вместе».

«Что ж, Мяо Юэ, тебе следует пройтись по магазинам одной. Это прискорбно… Хэ Сюэчжу, давай, поторопись и следуй за своей матерью!»

Ли Чуньхуа потянула невестку к быстрому отступлению, выглядя так, словно ей нужно было бежать.

Мяо Син стояла на том же месте с натянутой улыбкой на лице.

Её зовут Мяо Син!


Пожалуйста, не забывайте ставить лайки и «Спасибо». Переводчику очень приятно. <(_ _)>

http://tl.rulate.ru/book/45091/1696612

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь