Готовый перевод Good Man Operation Guide / Руководство по эксплуатации «Хорошего человека»: 15.2 – Брошенная жена военного (16-17)

Чжоу Цяньцянь поджала губы. Она тоже была беременна, но перед кем Сюэчжу хотела покрасоваться, так медленно прогуливаясь? Она уже собиралась спуститься вниз, когда увидела, как медсестры торопливо поднимались по лестнице, глядя на Линь Шихэна, осторожно и мягко помогающего своей жене.

«Командир Линь очень добр к Хэ Сюэчжу. Если бы позже я смогла найти такого же, как он… Нет, уже хорошо было бы найти того, кто был бы хотя бы наполовину на него похож».

Она остановилась и прислушалась к словам другой медсестры:

«Какой прекрасный сон ты хочешь увидеть? Мы уже год работаем в отделении гинекологии и акушерства. Все хорошие мужчины, которых мы встречаем, приходят сюда уже с кем-то на руках. Тут ещё труднее найти кого-то подходящего, даже если ты будешь искать при свете факела. Даже Старшая медсестра сказала, что видела только командира Линь, который был бы таким внимательным мужем».

П/анл.: Поиск при свете факела – нащупывание своего пути в темноте; означает, что невозможно найти.

«Это верно», – выражение лица молодой медсестры, которая заговорила первой, внезапно изменилось.

В наши дни люди, которые вступают в брак, как правило, молоды. Даже если они смогли получить разрешение на брак, из-за своего возраста они всё равно не могли, например, употреблять алкоголь. Однако несколько молодых медсестёр в отделении акушерства и гинекологии не состояли в браке. В конце концов, они всё ещё пугались некоторых мужчин, которых видели в своём отделении.

Одна женщина приходила в больницу с большим животом, чтобы подготовиться к родам, но ей всё равно приходилось делать это в одиночку. Её боль в животе была невыносимой, но муж заботился только о своём сне и даже не хотел вызывать врача.

Кроме того, когда всё было хорошо, другой муж тщательно ухаживал и заботился о родах своей жены. Но когда родился ребёнок и он узнал, что это девочка, то сразу же отвернулся от неё. Как будто жена сделала что-то непростительное, хотя та ведь не сделала ничего плохого. Ребёнок кричал, но его проигнорировали. Медсёстры помогли бы, но ему не понравилась их суетливость.

После стольких подобных ситуаций ни у кого из них не было надежды на брак. Это уже не было старым обществом. Председатель сказал, что мальчики и девочки одинаковы, но эти мужчины просто все хотели мальчиков.

П/п: Имеется в виду Первый глава (председатель народного правительства) КНР Мао Цзэдун (октябрь 1949 – сентябрь 1954 года). Пост председателя КНР как официальная должность был учрежден только в 1954 году вместе с принятием Конституции страны.

Несколько дней назад другой мужчина привёз свою жену в больницу на роды, только чтобы узнать, что та рожает девочку. Он сразу же ушёл, оставив женщину без присмотра. Только после того, как больница связалась с общественной безопасностью, они нашли этого человека, и он вернулся.

Просто глядя на его чёрное лицо и нежелание забирать домой жену и ребёнка, они могли предсказать, что им обеим всё равно придётся нелегко в будущем.

«Женщина, которая вчера родила, была той, что спряталась в постели и плакала, когда мы утром пошли менять лекарство. Ты всё ещё помнишь?»

«Я помню, её ребёнок плакал громче всех. Я слышала его в другой комнате».

Услышав её слова, молодая медсестра поджала губы и сказала: «Я слышала, как Старшая медсестра сказала, что ребёнок плакал, потому что помочился. Пелёнка была неудобной, когда стала мокрой. В результате малышка полчаса плакала во всё горло. Никто не менял пелёнку, когда она плакала, пока не заснула. Старшая медсестра узнала об этом и сама сменила её».

«А?»

Другая медсестра была шокирована: «Никто не пришёл помочь ребёнку в течение получаса?»

«Кому какое дело? Ты этого не видела. Когда её свекровь и муж услышали, что это девочка, она тут же побледнела. Это не заняло много времени после того, как она только что родила, в то же утро; она так сильно плакала, что её муж решил уйти отсыпаться, а сама она получила пощёчину от свекрови. Иначе, зачем бы ей прятаться в постели и реветь?»

«А её собственная мать не заботится?»

«Как она может? Разве ты не видела, что никто из семьи матери не пришёл? Я также слышала, как её свекровь болтала с другими людьми, говоря, что думала, что у её невестки в животе внук, и заплатила за то, чтобы ту отправили в больницу. Если бы она знала, что это девочка, то посоветовала бы той рожать дома».

«Тебе не кажется, что сама, будучи женщиной, она не должна быть такой жестокой? Это же её внучка…»

«Так что, если это её внучка? Позвольте мне сказать вам, чем старше женщина, тем больше ей нравится ребёнок мужского пола, девочки для них – это не одно и то же. Моя мама рассказывала мне, что когда я была ребёнком, в деревне в семье родилась девочка, свекрови это не понравилось, и они её прямо утопили. Даже сейчас такое не редкость. Но теперь, когда топить собственного ребёнка незаконно, эти люди просто делают это тайно».

Лицо Чжоу Цяньцянь побледнело после того, как она их выслушала, и её первоначально некомфортный желудок стал ещё хуже. Её свекровь не любила девочек, в том числе и её собственная мать. После того, как новость о беременности Чжоу Цяньцянь была отправлена обратно, все ответные письма были написаны, чтобы выразить, как сильно она должна стараться родить мальчика, не упоминая о возможности рождения девочки.

Даже сама Чжоу Цяньцянь надеялась, что у нее в животе будет мальчик. Когда девушка позже выйдет замуж, она будет принадлежать к чьей-то другой семье.

Но если она сама родит дочь…

Она была в панике, когда одна из медсестёр внезапно сказала, повернувшись к ней спиной: «Скажите, если бы в животе Хэ Сюэчжу была девочка, у командира Линь были бы с этим проблемы?»

Другая медсестра поколебалась и ответила: «Я так не думаю. Командир Линь так сильно любит Хэ Сюэчжу. И каждый раз, когда он приходит на обследование, он никогда не спрашивал врача, мог ли тот прояснить, был ли это мальчик или девочка. Я слышала, что военные показатели командира Линь очень хороши. Он должен повиноваться словам Председателя, считая, что мальчики и девочки одинаковы».

«Я так не думаю. Посмотри на другую женщину. Когда она приехала, её муж хорошо заботился о ней. Они сказали, что были влюблены друг в друга с детства. Но, в конце концов, родив дочь, он изменил своё лицо после совместной жизни. Он внимательно мыл ей ноги, теперь же ему даже наплевать на своего ребёнка, пропитанного мочой, и он просто наблюдает, как старуха избивает его жену».

«Я слышала, как Старшая медсестра сказала, что хотела помочь, но его мать её остановила. Похоже, что сын не стал бы сердиться на старушку. Кроме того, между старухой, которая его вырастила, и женщиной, на которой он был женат всего несколько лет, он определённо выбрал бы свою мать».

После того, как она это сказала, медсестра, чувствовавшая, что Линь Шихэн не изменится, заколебалась: «Я помню, у командира Линь есть мать в его родном городе».

«Да, они говорили это в прошлый раз, когда приходили на обследование. Они сказали, что она планировала приехать сюда, чтобы помочь до того, как Хэ Сюэчжу родит. Я не знаю, может быть, эта старая леди тоже больше любит мальчиков…»

«Хорошо, давайте не будем беспокоиться о делах других людей. Заходите скорее. В такой день, как сегодня, очень холодно».

Эти двое сказали так и обернулись. Чжоу Цяньцянь, которая слушала, поспешно склонила голову с чувством вины и поспешно повернулась к лестнице.

Хотя её шаги были быстрыми, на сердце у неё стало немного легче.

Да, ах!

Дело не в том, что у неё одной была свекровь, у Хэ Сюэчжу ведь тоже она была!

Возможно, той действительно не нравится Хэ Сюэчжу.

В глубине души Чжоу Цяньцянь даже питала некоторую злобную надежду, что Хэ Сюэчжу родит девочку и будет отвергнута своей патриархальной свекровью. А отношение командира Линь снова изменится, так будет лучше.

В то время давайте посмотрим, как та всё ещё сохранит это отношение счастливой маленькой женщины!

Просто думая так, самоуничижение после сравнения сияющей жизни Хэ Сюэчжу и её собственной усталости и неловкости немедленно исчезло. Даже расстройство желудка больше не мучило её так сильно.

Чжоу Цяньцянь так и не села на тот дешёвый автобус. Она вернулась на другом. Во время поездки она была ошеломлена и у неё кружилась голова, но она всё ещё хотела спросить о матери Линь Шихэна.

Если бы старуха думала, что мужчины важнее женщин, то там было бы на что посмотреть!

По прибытии автобуса Чжоу Цяньцянь вышла, и её несколько раз вырвало, прежде чем она подавила тошноту. У неё было бледное лицо, но глаза были полны волнения, пока она шла.

Она смутно помнила, что маленькая девочка, продававшая одежду в торговом центре, кажется, была из той же деревни, что и Линь Шихэн. Они были довольно близки, она работала там уже два года. Встречаясь с другими жёнами военных, она услышала, что девушка ищет мужа и планирует выйти замуж здесь.

Причина была очень проста – она была девушкой, которую не ценила её семья. Она усердно работала, чтобы заработать деньги. Её родители также просили у неё денег, чтобы построить дом для её брата. Они даже хотели выдать её замуж за калеку. С тех пор девушка так и не вернулась домой.

Она и Командир были из одной деревни. Эту девушку не любили, так что очень вероятно, что вся деревня не любила девушек. В конце концов, так было и с её свекровью.

Вскоре по своей памяти она нашла место, где та девушка продавала одежду. Сначала девушка отказывалась что-либо говорить. Чжоу Цяньцянь стиснув зубы, заплатила за одну из вещей и спросила снова.

«Тётя Ли?»

Говорила о Ли Чуньхуа девушка с признаками трудностей в юном возрасте на лице; уголки её глаз подёргивались, показывая гримасу, похожую на зубную боль: «Ей больше нравятся мальчики».

«Когда я уезжала, Шихэн был женат уже год, и тётя Ли всё время говорила о том, как ждала, пока тот женится и у него родится большой толстый маленький внук. В те дни, ссорясь с людьми, она проклинала дочерей и сыновей других, чтобы те родили девочек».

Глаза Чжоу стали ярче: «А как насчёт характера? Какой у неё характер?»

Это бесполезно, если тебе нравятся только мальчики, но ты не можешь устоять перед темпераментом невестки.

«Характер…»

Выражение лица девушки стало ещё более сложным: «Нелегко спровоцировать. Когда я была ребёнком, я часто видела, как та гоняла других, чтобы поругать. Я слышала, что даже бабушка и дедушка Шихэна не посмели бы её провоцировать, все в деревне это знали».

«А как насчёт невестки?»

Девушка попыталась вспомнить и покачала головой: «Ей не нравилась жена Шихэна. Она всегда говорила, что та курица, которая не несёт яиц. Она всегда ругала её, но я никогда не видела этого лично. В любом случае, она ей не очень нравилась. Смотри, это платье тоже довольно хорошее. Если ты прикоснешься к этому материалу, он тебе вполне подойдёт. Не хочешь попробовать? Я дам тебе скидку в 10%”.

Чжоу Цяньцянь вообще не слушала её поощрений. Матери Линь Шихэна в данный момент не нравилась Хэ Сюэчжу, это был такой приятный сюрприз, что у неё больше не болели талия и живот.

Оказывается, Хэ Сюэчжу, как и она, не нравилась своей свекрови.

Но, она всё равно всё время надевала этот обожаемый внешний вид! Бесстыдная!

Узнав об этом и увидев, что скоро стемнеет, Чжоу Цяньцянь поспешила на автобус и с трудом заплатила, чтобы добраться домой.

Как только она вернулась во двор, она даже не пошла к себе домой. Она не могла дождаться, чтобы найти Мяо Син и сообщить ей хорошие новости.


П/п: Охохо, «О, времена! О, нравы!». ┻━┻ ︵ \( °□° )/ ︵ ┻━┻

Давайте же совершим небольшой экскурс в китайский вопрос отношений к женщинам и девочкам. По крайней мере, о вещах, затрагиваемых в этой Арке.

Стоит сразу отметить, что к женщинам в Китае испокон веков относились чуть лучше, чем к привидениям. Традиция эта началась, как обычно, с Конфуция. Он упорно не желал распространяться о двух материях: о женщинах и злых духах. Учитель Кун говорил: «Трудно иметь дело только с женщинами и низкими людьми. Если с ними сближаешься, то они перестают слушаться. Если же от них удаляешься, то неизбежно испытываешь с их стороны ненависть».

Приходя в дом мужа, жена становилась там самым последним человеком в семье. Она была обязана делать всю грязную и тяжёлую работу, не имела права голоса в решении домашних проблем, ей помыкали все, кому не лень. На некоторое послабление она могла рассчитывать только родив наследника. Но и в этом случае ей приходилось выполнять довольно странные обязанности. Её, например, могли заставить кормить грудью не только своего ребенка, но и свёкра, и свекровь: грудное молоко считалось у китайцев хорошим омолаживающим средством.

Если девочка была из бедной семьи и за ней не могли дать приданого, её часто отдавали в семью мужа ещё ребёнком. Здесь она становилась прислугой и часто – сексуальной игрушкой для членов семьи.

Рождение девочки в традиционном Китае часто воспринималось, как несчастье. Такое пренебрежение к девочкам, помимо прочего, было вызвано ещё одним, чисто китайским обстоятельством. Китайцы, как известно, поклоняются духам предков. Так вот, подносить дары предкам и просить их о чём-либо может лишь наследник-мужчина. Если же такового нет, духи останутся голодными, и их гнев падёт на всю семью.

Если жена чем-то провинилась, или просто вызвала гнев родственников мужа, её могли попросту убить – как сам муж, так и любой из старших челнов семьи. В этом случае наказания обычно не было, или оно бывало формальным.

В порядке вещей была ситуация, когда муж заводил себе дополнительных жён или наложниц. Формально на это требовалось согласие старшей жены, но фактически, конечно, её мнение мало кого интересовало.

После установления республики в 1949 году в Китае положение женщин с юридической точки зрения изменилось. Их уже не могли выдавать замуж насильно, они получили избирательные права, в общем, эмансипация пошла полным ходом. Но в быту женщина всё ещё стояла гораздо ниже мужчины – такова сила привычки.

Когда Мао Цзэдун провозгласил свой лозунг: «Много людей – сильная страна!», – он вряд ли предполагал, к чему это приведет. Меньше, чем за двадцать лет население Китая удвоилось. Слабая промышленность и неразвитое сельское хозяйство не справлялись с таким количеством ртов.

В результате, когда к власти пришёл Дэн Сяопин, был объявлен курс на ограничение рождаемости: одна семья – один ребенок. Ясное дело, что, выбирая из мальчика и девочки, китайцы решали вопрос в пользу мальчика.

Беременные китаянки шли к врачу, благодаря УЗИ узнавали пол зародыша и, если ожидалась девочка, вытравливали плод. Власти запретили пользоваться УЗИ и вообще узнавать пол ребёнка заранее. Тогда новорождённых девочек стали убивать сразу после рождения – особенно это было развито в деревнях, где надзор государства был не так строг. Ребёнка не регистрировали, значит, он как бы и вовсе не рождался. Можно было делать второй заход, третий – пока не родится мальчик.

Чтобы прекратить детоубийство, власти смягчили законы. Если первой рождалась девочка, теперь стало можно пробовать завести ещё одного ребенка. В этом случае ни штрафы, ни другие неприятности родителям не грозят.

Источник: https://iarex.ru/articles/34290.html

В связи с нагнетанием контекста времени и традиций, все эти бесконечные охи и ахи по поводу отношения Линь Шихэна к Хэ Сюэчжу приобретают больший смысл и вес. По крайней мере, переводчику так показалось. Честно говоря, от той дичи, что рассказывали медсёстры, у меня глаза на лоб лезли и волосы стремились поближе к космосу. Права женщин и вправду выстраданы и должны соблюдаться. Права всех людей должны соблюдаться.

Пожалуйста, не забывайте ставить лайки и «Спасибо». Переводчику очень приятно. <(_ _)>

http://tl.rulate.ru/book/45091/1691845

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Как же я рада сто родилась в двадцать первом веке 🙂👌
Спасибо за труд переводчику!
Развернуть
#
Спасибо, что напомнили, почему я вообще перешла на бл новеллы 💔
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь