Готовый перевод Good Man Operation Guide / Руководство по эксплуатации «Хорошего человека»: 7 – Брошенная жена военного не была брошена (7)

Ли Чуньхуа почти взволновано воскликнула это вслух, но прежде чем она успела заговорить, её мысли изменились. Шихэн всё ещё был здесь. Если она угадала неправильно, то она лишь даст ему пустую радость.

Имея это в виду, Ли Чуньхуа перестала есть свой рис: «Сюэчжу! Почему ты раньше не рассказала маме о своём плохом самочувствии! Пойдём, поторопись. Не ешь пока, мама сводит тебя в клинику».

«Шихэн! Тебе не обязательно идти с нами. Оставайся и присматривай за домом. Мы с твоей женой скоро вернёмся».

Хэ Сюэчжу даже не успела среагировать, как её уже подняли и повели. Ли Чуньхуа напутствовала: «Будь осторожна, не ходи так быстро, когда тебе неудобно…»

«Идём-идём, мама тебя подержит».

Хэ Сюэчжу никогда не видела свою свекровь такой внимательной. Она была немного ошеломлена её поддержкой и не смела отказаться. Подсознательно оглянувшись, она увидела, что её муж стоит во дворе, смотрит на них и улыбается, а когда она повернула голову, он даже помахал ей рукой.

«Сюэчжу, просто следуй за мамой. Я подожду вас дома».

От такой улыбки тело девушки расслабилось, и она неосознанно улыбнулась в ответ.

Наблюдая, как его мать и жена уходят, Линь Шихэн обошёл дом и огляделся, чтобы посмотреть, не было ли что-нибудь сломано.

Он редко бывал дома и, даже если и возвращался, то только на несколько дней, а после снова уезжал. В семье же было всего две женщины. Даже если они могли переносить трудности, они физически не могли справиться со многими вещами. Ли Чуньхуа обладала сильным темпераментом и отказывалась просить других о помощи. Если это не было срочным, она могла бы позволить себе подождать возвращения сына.

Побродив вокруг, Линь Шихэн нашёл брезентовую ткань, закрывающую кувшин с рисом, как зонтик.

Подняв глаза, он увидел, что крыша над кувшином действительно протекала. Хоть её и покрыли брезентом, но, судя по скопившейся на брезенте внизу воде, можно было понять, что это было почти бесполезно.

П/анл.: Древние люди использовали большие фарфоровые или керамические горшки/ кувшины для хранения внутри рисовых зёрен. Это очень тяжело, особенно, учитывая вес зёрен внутри, и может весить около 15 кг.

Он засучил рукава, схватил кувшин с рисом с обеих сторон и поднял его всего целиком со всем содержимым внутри.

Когда улыбающаяся Ли Чуньхуа вернулась, заботливо ухаживая за своей невесткой с такой же счастливой улыбкой на лице, она увидела, что кувшин с рисом в доме был перенесён из протекающего угла в место, где не было протечки, большой вок был вычищен начисто, и даже недостающая ступенька снаружи была временно заменена доской.

Улыбка на лице Ли Чуньхуа сразу же стала ещё более располагающей. Она уже собиралась войти и позвать Линь Шихэна, когда услышала оклик сына сзади: «Мама, Сюэчжу, вы вернулись?»

«Шихэн? Откуда ты возвращаешься?»

Линь Шихэн улыбнулся и показал им лампочку в руке: «Мама, в твоей комнате не горит лампочка, поэтому я пошёл купить новую, чтобы её заменить».

В обычной ситуации Ли Чуньхуа обязательно бы взяла сына за руки, вздыхая о его сыновней почтительности, но сейчас она улыбалась так, словно выиграла приз в 10 миллионов и не могла дождаться, чтобы сообщить радостную новость.

«Шихэн! Сюэчжу беременна!»

Выражение лица Линь Шихэна немедленно сменилось удивлением и радостью, словно во сне.

«Сюэчжу! Сюэчжу беременна? Я собираюсь стать отцом?!»

Крэк!

Он был так взволнован, что с хрустом раздавил лампочку в своей руке.

Хэ Сюэчжу поглаживала свой живот и смотрела на него с улыбкой. Увидев разбитую лампочку, она испугалась и поспешно шагнула вперёд, чтобы проверить: «Шихэн, ты в порядке? Ты не пострадал?»

«Ничего, всё в порядке!»

Линь Шихэн хлопнул в ладоши, чтобы убрать осколки разбитого стекла, и в волнении обнял свою жену: «Сюэчжу, ты беременна! Я буду отцом!»

В его восторге не было никаких сомнений. Да и сама Хэ Сюэчжу была погружена в радость материнства. Заразившись счастьем своего мужа, улыбка на её лице внезапно стала ещё счастливее.

Неожиданно Шихэн был так счастлив. Должно быть, он уже давно с нетерпением ждал ребёнка.

Супруг протянул руку, чтобы осторожно коснуться нижней части живота своей жены, а та опустила голову, смотря на него с улыбкой. Ли Чуньхуа наблюдала за этой сценой, чувствуя, как её глаза, в которых всего несколько минут назад стояли слезы, стали слегка горячими.

Она же говорила, что её сын был таким хорошим, так что Бог не был бы так к нему жесток. Хоть он и был ранен в армии и больше не мог завести детей, в животе Сюэчжу всё ещё остался один росток.

Боясь, что сын заметит, что выражение её лица было неправильным, Ли Чуньхуа вытерла уголки глаз и кашлянула, когда убедилась, что слёз не было: «Ладно, Шихэн, поторопись и помоги своей жене сесть, сейчас ей нельзя уставать. Я собираюсь разогреть еду. Сегодня мы не знали, так что это нормально, но завтра отправляйся в дом второй тёти своей жены и купи всех оставшихся старых кур. Отныне мы каждый день будем готовить для Сюэчжу куриный суп».

«Мам, позволь мне помочь тебе разогреть еду».

«Иди-иди, у твоей жены теперь ребёнок, так что проводи с ней побольше времени. Мама вот что вам скажет; когда ты беременна, ребёнок будет здоров, пока у самой матери хорошее настроение».

«Ты ничего из этого не понимаешь, но зато мама всё прекрасно знает, так что отныне просто слушайся маму!»

Ли Чуньхуа оттолкнула сына, который хотел помочь, и пошла на кухню с боевым настроем и уверенностью в себе.

Если бы раньше она узнала, что её невестка беременна, Ли Чуньхуа, конечно, была бы счастлива, но не стала бы так тщательно о ней заботилась. Но сейчас ситуация была совсем другой!

Это будет единственный отпрыск старой семьи Линь. Ни у Шихэна, ни Сюэчжу не было никакого опыта. Она же как бабушка должна будет хорошенько о нём позаботиться, не допуская каких-либо ошибок.

Ли Чуньхуа весело подогрела еду. Стоило ей приоткрыть занавеску, как она увидела счастливо разговаривающую молодую пару, и её сердце в одночасье растаяло.

Если бы она раньше увидела, как её сын так хорошо обращается с невесткой, у неё, возможно, было бы немного кисло на сердце. Но, видя, как тот прячет всю боль и печаль и предстаёт перед матерью лишь с улыбкой, Ли Чуньхуа теперь смотрела на улыбку сына только с благодарностью.

Слава Богу, что он уберёг Шихэна от стольких страданий.

Она с улыбкой поставила тарелки на стол и остановила Хэ Сюэчжу, не дав ей протянуть руку помощи: «Горячо, мама сама всё сделает».

О Хэ Сюэчжу ещё никогда так тщательно не заботились. На мгновение она растерялась и подсознательно посмотрела на своего мужа. Линь Шихэн же успокаивающе похлопал её по руке: «Мама права. Теперь ты беременна. Лучше быть осторожнее. Я сделаю это».

Сказав это, он встал и пошёл на кухню, чтобы подать еду. Когда Ли Чуньхуа увидела, что тот заботится не только о невестке, она почувствовала себя ещё более успокоенной. Она была счастлива и даже пожаловалась: «Всего несколько блюд, разве мама не может их подать? Просто сопровождай Сюэчжу, что ты ещё делаешь для меня?»

«Посмотри, что ты говоришь, мама. Сюэчжу сейчас беременна ребёнком, но мама, разве сама ты тоже не была когда-то беременна мной? Если я не буду добр к тебе, то к кому я должен быть добр?»

Ли Чуньхуа почувствовала, как её сердце успокоилось, когда её сын сказал это, прежняя горечь полностью исчезла. Выйдя из кухни, она посмотрела на лицо Хэ Сюэчжу с ещё большей нежностью.

«Давай, Сюэчжу, поешь. После еды мама тебе кое-что расскажет. Вещи, на которые беременной женщине нужно обращать внимание».

Сказав это, она про себя перебрала вещи, из-за которых женщины в деревне теряли своих детей.

Чего беременным женщинам больше всего стоило опасаться, так это переутомления, испуга и плохого питания. Она должна будет хорошо позаботиться о Сюэчжу. Прежде всего, она должна проследить за тем, что та ест. Затем следует страх. Ли Чуньхуа немного подумала и решила, что Сюэчжу и так была достаточно смелой и не должна была бояться чего-то особенного. Как-то её напугал сумасшедший, забредший из соседней деревни, но пока та была рядом с такой уравновешенной свекровью, как она, Сюэчжу нечего было бояться.

Это может звучать немного преувеличенно, но с тех пор, как Ли Чуньхуа себя помнит, и до сих пор, не было ничего, что могло бы её напугать!

Когда её мысли дошли до этого, Линь Шихэн сказал: «Мама, ты можешь рассказать Сюэчжу об этом позже? Сначала поговорим о строительстве дома».

«Я тут вот что подумал. Давайте купим ещё один участок земли, построим дом побольше, наймём больше людей и постараемся закончить его пораньше».

Выражение лица Ли Чуньхуа сразу же стало неуверенным: «Купить ещё участок? Хватит ли нам денег?»

«Точно! – Линь Шихэн хлопнул в ладоши. – Посмотрите на меня… Я был так счастлив вернуться домой, что позабыл обо всём на свете».

Он встал и вышел в комнату под растерянными взглядами Ли Чуньхуа и Хэ Сюэчжу. Он принёс большую сумку и протянул её Ли Чуньхуа: «Вот, смотри, только не пугайся».

Ли Чуньхуа улыбнулась и пристально посмотрела на своего сына: «Когда это твоя мать чего-нибудь пугалась. Я уже такая старая… О боже!!»

Она закричала и шокировала Сюэчжу, которой тоже было любопытно посмотреть. Однако та увидела, что её свекровь была потрясена, но всё равно поспешно обхватила сумку сына. Она бдительно огляделась и убедилась, что посторонних нет. Затем потянула Шихэна и тихо спросила: «Откуда у тебя столько денег?»

«До отпуска я выполнил задание. Это было послано мне сверху».

Линь Шихэн посмотрел на неё и Хэ Сюэчжу, которая всё ещё была в оцепенении, и похлопал себя по груди: «Мама, Сюэчжу, в будущем я буду стараться изо всех сил, чтобы сделать вашу жизнь лучше».

Ли Чуньхуа всё ещё была шокирована, но Хэ Сюэчжу смотрела на своего мужа, думая о том, что тот только что сказал, о том, что он будет хорошо заботиться о ней и её детях, и о нежном обращении свекрови, и её губы не могли не изогнуться от счастья: «Шихэн, я тебе верю».

Она думала, что даже если он и не построит новый дом, у неё будет хорошая жизнь.

*

Несколько дней спустя семья Линь купила ещё один участок земли под строительство нового дома, и новость о том, что они наняли несколько человек, облетела всю деревню.

Семья Хэ была потрясена, когда услышала эту новость. Разве не говорили, что Линь Шихэн пострадал и ему нужно было обратиться для лечения к врачу?

Они не думали, что Линь Шихэн бы их обманул. В конце концов, с тех пор как Хэ Сюэчжу вышла за него замуж, этот зять всегда делал то, что говорил. Вот если бы это была Ли Чуньхуа, то это уже не было бы невозможно.

Младший брат Хэ был очень жаден до денег. Почему он раньше не знал, что солдат может зарабатывать так много денег? Думая, что каждый раз, когда ему хотелось поиграть в карты со своими приятелями, у него не было денег, он сразу же уговорил мать сходить к семье Линь занять денег.

Мать и сын снова туда отправились, и на этот раз, дабы показать свою искренность, они также специально принесли к их дверям поздравительный подарок.

Как только мать Хэ услышала о беременности дочери, она сразу же улыбнулась и сказала, грызя семечки дыни: «Это хорошо. Сюэчжу, у тебя, должно быть, в животе большой толстый мальчик!»

Хэ Сюэчжу коснулась своего живота и прошептал: «Мама, не говори так. Ребёнок ещё не родился».

«Всё в порядке, ешь больше кислой пищи и не прикасайся ни к какой острой. Кислое родит мальчика, а пряное – девочку, но не рожай глупую маленькую девчонку».

Ли Чуньхуа приподняла дверную занавесь, чтобы войти. Услышав эту фразу, она также была полностью согласна. Правильно, у тебя должен быть сын!

Но как только она подняла глаза, то увидела уродливое лицо своего сына и его руку, сжимавшую угол стола.

Другие не обратили на это внимания, но мать ясно всё видела.

И её разум немедленно прояснился.

Правильно! У Шихэна же больше не могло быть детей!

Кто может точно назвать пол ребенка? Если это сын, то всё в порядке. Но если будет дочь, когда она хотела иметь лишь внука, не заставит ли это Шихэна чувствовать себя несчастным?

Ли Чуньхуа тут же опустила голову и вошла с мрачным выражением лица.

«Что ещё за глупая маленькая девчонка?! Неужели я, Ли Чуньхуа, из тех людей, что предпочитают мальчиков девочкам?! Пока это ребёнок моей семьи Линь, я буду одинаково его любить, будь он хоть мальчиком, хоть девочкой!»

«Никогда так не говори, сватья. Твоё феодальное мышление действительно потрясающее. Не говори больше таких вещей впредь, это смущает!»

Когда они впервые заключали помолвку, у них с Ли Чуньхуа состоялась жаркая дискуссия на тему «Нет смысла рожать дочерей, нужно заводить сына. Все они любят мальчиков и будут стремиться к тому, чтобы первым Сюэчжу родила мальчика». Мать Хэ застыла, всё ещё ошеломлённо держа у рта семечко.

Эта старуха что, сошла с ума??


П/п: Тц-тц, меня всегда удивляет, что чаще всего женщин дискриминируют сами женщины. щ(゜ロ゜щ)

Пожалуйста, не забывайте ставить лайки и «Спасибо». Переводчику очень приятно. <(_ _)>

http://tl.rulate.ru/book/45091/1097998

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Мальчик лучше девочки...
Эти мысли за заставляют мой пукан гореть.
Спасибо переводчику!
Развернуть
#
А..
Больше не может быть детей.
А я думала, что вообще не может быть
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь