Готовый перевод Аdrian Lannister Lion of the Casterly Rock. [Harry Potter/ GoT Crossover] / GоT: Лев Кастерли ( ЗАВЕРШЕН ): Глава 139

Снаружи, люди, находившиеся на палубе, замерли, с тревогой прислушиваясь к крикам, доносившимся из каюты Гора. Через несколько мгновений появился он сам, сверкая акульей улыбкой.

«- Остальные лидеры внезапно ... заболели. Отзовите наших людей и подготовьте все корабли, которые можно собрать, мы немедленно отплываем в Вестерос.» - пират хотел сказать еще что-то, но вдруг все почувствовали, как земля начинает дрожать, и даже на корабле, причалившего рядом с берегом, чувствовалась тряска. Но хуже всего было то, что доносилось из глубины острова. Высокий пронзительный крик ... не похожий на человеческий или какого-нибудь животного, который много путешествовавшая команда слышала раньше.

Ночь была темной, но при свете луны и звезд, не говоря уже о костре, мужчины и женщины на островах могли различить длинные темные фигуры, двигающиеся в темноте, по крайней мере, тридцати или сорока футов длиной.

Затем раздались крики, громкие и ужасные, когда из мрака появились желтые глаза. Любой, кто поймал их взгляд, успевал лишь коротко вскрикнуть, прежде чем падал замертво. Некоторые оказались пойманы в большие, полные острейших зубов пасть чудовищных змей, которые напали на них.

Те, кто успел спастись на кораблях Гора, отплывали прочь, пока остальные оказались добычей монстров, в честь кого острова получили свое название, пробудившихся впервые за много веков с помощью магии, вернувшейся в мир. Пираты покинули гиблое место, не заботясь больше о тех кого оставляют позади. Хотя теперь они потеряли еще одну крепость, но Де'Артеган надеялся вскоре получить новую в Долине.

*****************************************************

Хайгарден, Простор.

Невероятно длинный строй солдат, марширующих вдоль дороги, составляющий армию Тиреллов, наконец разделился, когда их войска начали отправляться по своим домам. Во главе строя ехал Сир Лорас, который выглядел довольно напряженным, едва сдерживая гнев, ведя армию домой. Позади него в карете сидели Маргери и Санса со своими фрейлинами и горничными, и хотя сестра была несколько разочарована тем, что она больше не королева, но, тем не менее, девушка радовалась возвращению домой.

На самом деле ее больше беспокоило то, как смерть Ренли подействовала на Лораса: с той ночи ее брат не проронил ни слова, и все время бодрствования либо тренировался, пока не падал от усталости, либо сидел в своей палатке и размышлял. Она пыталась заговорить с ним, но была отвергнута. Маргери все больше беспокоилась, что ее брат сделает какую-нибудь глупость, которая приведет к его смерти, и повернулась к Сансе, которая смотрела в маленькое окошко с радостным предвкушением, когда Хайгарден появился в ее поле зрения.

«- Он прекрасен.» - вслух поделилась своими мыслями Старк, широко улыбаясь и сверкая глазами. Тирелл улыбнулась, увидев энтузиазм подруги, и наклонилась через ее плечо, чтобы самой увидеть свой дом.

Хайгарден не зря считался самым красивым замком Вестероса. Вокруг белых стен насколько хватало глаз, простирались поля золотистых роз. Сладкий аромат наполнял воздух, когда они проезжали мимо, не только от прекрасных цветов, но и дынь, персиков и слив.

Белые многоярусные стены замка защищали рощи, фонтаны в тенистых дворах и мраморные колоннады, которые были первоначально построены бывшими королями Простора - Гарденерами и сохранены Тиреллами в течение трех столетий с тех пор, как они получили замок в свое владение. Когда карета въехала в ворота, Санса широко раскрытыми глазами смотрела на то, что происходило вокруг. Отовсюду доносились звуки певцов, волынщиков, скрипачей и арфистов, играющих на своих инструментах.

«- Добро пожаловать в Хайгарден, Санса."

У ворот замка их уже ждали встречающие. Маргери вышла первой, как только открылась дверь, и тут же оказалась в объятиях своей матери, Леди Алерии.

«- Дочь моя, добро пожаловать домой, я только хотела бы, чтобы наша встреча произошла при менее трагических обстоятельствах.» женщина нежно провела рукой по щеке девушки, прежде чем отпустить ее. Ее брат Уиллас с женой Арианной Мартелл приветствовали ее следующие, при этом Дорнийка с гордостью демонстрировала своих новорожденных близнецов, сына Алестера и дочь Элию.

Однако Лорд олух из Хайгардена, как его называли, Мэйс Тирелл был далеко не так сдержан и с силой стиснул свою дочь в тот момент, когда она освободилась, едва не раздавив.»

«- Дорогая Роза, мне очень жаль слышать о смерти твоего любимого мужа. Должно быть, ты полна горя."

Все вокруг изо всех сил старались сохранить невозмутимое выражение лица, но некоторые не могли скрыть насмешки. Маргери хотела вырваться из объятий отца, но мужчина явно не собирался ее отпускать, и она уже начала чувствовать легкую слабость от нехватки воздуха, пока не раздался знакомый голос.

«- Ради всего святого, Мэйс отпустил девочку, она уже едва дышит."

Сильный и резкий тон Оленны Тирелл стал самым желанным звуком для Маргери, поскольку он заставил отца ослабить хватку, позволяя нормально дышать. Бабушка подошла к внучке, и нежно положив ей руку на плечо, грустно улыбнулась. Внезапно вспомнив, что Санса все еще ждет в карете, Тирелл повернулась и протянула руку подруге, которая нервно схватив ее, позволила вывести себя, после чего северянку представили дому Тирелл.

Леди Алерия в ответ первой вышла вперед.

«- Добро пожаловать Леди Старк в Хайгарден, пожалуйста, чувствуйте себя как дома.» -женщина осторожно взяла девушку за руки, пока изучала свою будущую невестку. Санса уже была привлекательной девушкой, а со временем вполне может стать настоящей красавицей, но будет ли она готова выйти замуж за Лораса - это совершенно другой вопрос.

Думая о своем младшем сыне, Леди Алерия обернулась и увидела, как он уходит в небольшую рощицу, куда обычно отлучался, когда хотел побыть один. Она пошла было за сыном, но с удивлением остановилась, когда услышала слова Маргери.

«- Санса, иди за ним.» все выглядели удивленными ее высказыванием, даже сама Старк, но, сделав небольшой реверанс своему будущему тестю и свекрови, поспешила вслед за парнем.

*****************************************************

В другое время северянка с удовольствием осмотрела бы великолепные сады вокруг и цветы, которые источали настолько невероятный аромат, что она и представить себе не могла, но сейчас все таки решила найти жениха, хотя что сказать ему, оставалось для нее загадкой. Почему Маргери вообще послала ее. На мгновение молодой рыцарь исчез из ее поля зрения, и она испугалась, что потеряла его, но вскоре вновь заметила свою цель.

В небольшой роще Лорас сидел на краю фонтана и медленно водил рукой по воде. На мгновение ее удержал страх расстроить его еще больше своим появлением, но потом нечто заставило ее шагнуть вперед, и девушка оказалась в поле зрения Тирелла.

«- Что-то случилось, Леди Санса?» - рыцарь Цветов был раздосадован тем, что невеста ворвалась в его личное пространство, но старался быть вежливым, ведь однажды он женится на этой девушке.

«-Это вопрос, который я должна задать вам.» - добродушно ответила Старк, изобразив на лице теплую улыбку, которая признанию Лораса, выглядела довольно очаровательно. Девушка подошла, села рядом с ним и быстро отвела взгляд, словно колеблясь, прежде чем тихо сказать.

«-Я знаю о тебе и Ренли.» - парень на мгновение оцепенел от удивления, и быстро уточнил.

«- Откуда? Маргери тебе сказала?» - он надеялся, что это была его сестра, потому что в таком случае она наверняка позаботилась бы о том, чтобы Санса никому не проболталась, но девушка нервно прикусила губу, прежде чем признаться, как узнала правду.

«-В тот день, когда моя мать приехала в лагерь, я увидела тебя и ... Ренли... в твоей палатке …. вместе.» - ее взгляд упал на землю, и она почувствовала, как от смущения порозовели щеки.

Рыцарь цветов снова на мгновение потерял дар речи и его охватил стыд, глядя на невинную девушку перед собой. Она заслуживала большего, чем такое поведение жениха, с грустью подумал парень, чувствуя растущую вину. Ведь своим поведением он опозорил не только себя, но и ее. Не смотря на любовь к Ренли, эта девушка когда-нибудь станет его женой, матерью его детей.

http://tl.rulate.ru/book/45072/1185395

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
О веселиски
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь