Готовый перевод Oi, Hazure Sukiru da to Omowareteita “Chiito Koodo Soosa” ga Bakemono Sugiran da ga / Эй, [Манипуляция с чит-кодом] который считался бесполезным навыком, слишком чудовищен: Глава 23 Величайший проиграл

[Аааа]

.

Это странно.

Только не говори мне, старина, что у тебя действительно серьезная травма, а?

.

Но нееееет. Как это могло случиться?

Он величайший фехтовальщик на свете, понимаете?

Он не упадет просто так…

.

[Аааа!!! Это пи$%& как больно!! Ааа!]

.

Но потом старик, который все еще лежит у моих ног, начал причитать от боли.

От его прежней бравады не осталось и следа. Скорее, он выглядит так, как будто ему определенно больно.

.

Независимо от того, как я на это смотрю, это, похоже, не притворство.

.

[Ариос-сан, хорошая работа.]

.

Затем Кайя идет в мою сторону с горькой улыбкой на лице.

.

[К-Кая. Это...?]

[Хаха. Мне жаль. Но этот человек только что получил повышение до ранга С. Видя, как он раньше пытался запугать тебя, новичка, я решила преподать ему урок.]

[Вот так… Эй, проблема не в этом.]

.

Меч Происхождения сам по себе силен.

Более того, я отполировал его с помощью силы атаки (низкой).

.

За исключением тех, кто входит в рейтинг S, подобные приготовления были несколько перебором…

.

Возможно, заметив, что меня беспокоит, Кайя начинает качать головой.

.

- "Тебе действительно не о чем беспокоиться. Правда в том, что мастерство этого парня называется "Мужество". Он сможет восстановится от любой не смертельной раны пару раз в день. Хотя сейчас его травмы довольно серьезны.]

.

Вау.

Это действительно сильный навык.

.

Возможно, это также причина его комплекса превосходства и придирок ко мне, который, как известно, был неудачником.

.

[...Это также причина, по которой я подыграла его фарсу. Я хотела бы извиниться за то, что в итоге солгала тебе.]

[...Я понимаю. Так вот почему.]

.

Ну, в конце концов, я так сильно избил его из-за этого.

Этого должно быть достаточно, чтобы он задумался о себе.

.

[Хора, выпрямись уже.]

.

Кайя с суровым выражением лица дает старику выпить зелье.

.

[Пухаа...!]

.

Это заняло несколько секунд.

Старик, который, кажется, восстановил часть своих сил, теперь может поднять верхнюю часть тела.

.

[Будь ты проклят, сукин сын! Я этого не забуду! Я разрублю тебя на кусочки!!]

.

Позвольте мне поправить себя.

Похоже, этого было недостаточно, чтобы он задумался над своим поведением.

.

[...Хаааа.]

.

Кайя, которая, похоже, уже готова сдаться, глубоко вздыхает, поворачивается к старику и говорит:

.

- "Тогда, не хочешь ли ты еще раз сразиться?]

[Э-э-э, это–]

.

О, старик вдруг потерял свой острый язычок.

.

Возможно, он помнил нападение, которое я совершил ранее, но когда глаза старика встретились с моими–

.

[Хииииии...!!]

.

Он вдруг издает такой по-настоящему несчастный крик.

.

И поскольку все это время он все еще лежал на заднице, отступая со слезами на глазах, трудно было представить себе более жалкую внешность, чем эта.

.

[...Пожалуйста, остановись и уже признай свое поражение.]

.

Та, кто сказала это, была Рей.

Обычно она ведет себя беззаботно, но в моменты, когда она сердится, ее серьезное выражение лица не может не показть ее величие.

.

Этот старик, вероятно, что-то понял, увидев достойную внешность Рей. В конце концов, его глаза начинают расширяться.

.

[А? Это странно. Вы, случайно, не…]

- "Тебе потребовалось слишком много времени, чтобы заметить это.]

.

Принцесса кладет руку на талию и бросает на лежащего на земле старика леденящий взгляд.

.

[Я вторая принцесса Реймира Ли Аркеус. Да, кстати, ты все еще помнишь слова, которые сказал мне раньше?]

[Я–....]

.

В этот момент старик, который только что лежал, быстрее, чем любое движение, которое он показал в бою, сменил свою позицию на собачью.

.

[Пожалуйста, простите мою грубость! Реймира-сама! Ариос-сама!]

.

Каким-то образом ко мне тоже стали обращаться " сама’.

http://tl.rulate.ru/book/44831/1472557

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь