Готовый перевод Oi, Hazure Sukiru da to Omowareteita “Chiito Koodo Soosa” ga Bakemono Sugiran da ga / Эй, [Манипуляция с чит-кодом] который считался бесполезным навыком, слишком чудовищен: Глава 16 Ты намного лучше чем думаешь

[Хотя я и сказала, что покажу вас окрестности, в этом месте особо нечего показывать.]

.

Кайя говорит, улыбаясь, идя передо мной.

.

[Но это спокойное место, и здесь полно красот природы. Хотя, если ты найдешь это место приятным для жизни только из-за этих вещей, я буду очень счастлив.]

[Ха-ха. Спасибо, что показала нам окрестности. Все в порядке, правда.]

.

Как и Рей, я всю свою жизнь прожил в столице империи. Вот почему она, должно быть, волновалась, найду ли я это место подходящим для себя или нет…

.

Но это правда, это место слишком тихое и спокойное.

Имперская столица кишит людьми, входящими и выходящими каждый день и ночь, но в этом месте, кроме нас, снаружи никого нет.

.

Интересно, каждый ли житель остается в своих домах, или, возможно, общее население деревни просто невелико… Но, вероятно, и то, и другое. Это такое свежее зрелище для кого-то вроде меня, приехавшего из столицы империи.

.

Однако, несмотря на ее небольшие размеры, здесь также можно найти множество удобств.

.

Гильдия искателей приключений.

Детская школа.

И множество бизнес-объектов.

.

Но знакомство с этими местами поближе лучше отложить до завтра.

.

Мы не можем поднимать шум, когда все, очевидно, уже ложатся спать. Особенно теперь, когда я собираюсь остаться здесь (как и планировалось изначально), так что лучше не причинять никаких хлопот.

.

Кроме того, честно говоря, мне уже хочется спать.

Сегодня произошло довольно много событий, так что ничего не поделаешь.

.

Я высказываю свои мысли Кае, которая выглядит немного разочарованной, но все же отвечает, что понимает.

.

[Если возможно, я хочу попросить Ариоса-сан научить меня сегодня фехтованию, но… Думаю, ничего не поделаешь.]

[Ха? Фехтование?]

.

Что говорит эта девушка?

Мне нечему научить авантюриста ранга А.

.

[Да. Техника, которую ты использовал ранее, была действительно великолепна. Меч Феникса… так?]

[Нет, нет, нет, нет. Это ничто по сравнению с моим отцом.]

.

Если бы мой отец, Лион Макуба, измерялся бы в тех же терминах, что и авантюристы, он будет ранжирован как S.

И это не шутка, его сила почти соперничает с авантюристами ранга S, которых всего несколько во всем мире.

.

- "Ара-ара, это не очень мило с твоей стороны, Кая. В конце концов, я та, кто будет получать его учения до конца этого дня~]

.

Рей внезапно присоединяется к разговору, резко дергая меня за руку.

.

[Нет, нет, нет, нет. Что ты вообще говоришь…]

.

Рей не пользуется мечами, не так ли?

Чему я должен тебя научить?

.

[Тебе действительно стоит вести себя подобающе.]

.

Кая немедленно укоряет ее с легким неудовольствием.

.

[...Но давайте пока оставим это. Ариос-сан.]

.

Затем Кайя поворачивается ко мне, и выражение ее лица немедленно меняется.

.

- "Я слышала кое-что о тебе. По правде говоря, я знаю, что тебе сейчас нелегко.]

[Как и ожидалось, ты знала об этом.]

.

Тот день, когда священник объявил, что я неудачник.

С тех пор прошла неделя, но скорость распространения новостей действительно пугает. Ну, эта девушка-авантюристка ранга А, так что у нее должен быть быстрый и надежный источник информации.

.

[Я знаю, что то, что ты не смог стать преемником святого меча, должно быть, было удручающим опытом, но… Я не думаю то же самое после того, как увидела, как ты сражаешься. Ариос-сан, ты фехтовальщик, который станет ключевой фигурой этого поколения.]

[а....]

[Вот почему, пожалуйста, не чувствуй себя таким подавленным. Ариос-сан великолепен.]

.

Хаха.

Как бы это сказать…

Она определенно переоценивает мои боевые способности.

.

Да, и все же это действительно делает меня счастливым.

.

Что мой образ жизни не был просто бессмысленным.

Потому что именно об этом я думал все это время.

.

[мм! Я тоже так думаю!]

.

Рей также выражает свою поддержку мыслям Каи, поднимая руку.

.

[По сравнению с тем парнем, Дадли, Ариос намного лучше. Я уверена, что даже Лион-сан уже пожинает плоды своего решения~]

[Хм…]

.

Вот как она думает...

Тем не менее, отец решил усыновить этого сироту.

Он решил возвысить человека, который приобрел навык Святого Серебряного Меча, надо мной, который является его собственной плотью и кровью.

.

После всего, что было сказано и сделано, у меня нет никакого намерения возвращаться.

.

[...Ох, я слишком заговорилась. Давайте расформируемся и немного отдохнем.]

.

Эта тема вызвала у нас долгое неловкое молчание, которое Кая только что закончила.

.

[Итак? Где вы собираетесь провести ночь? Может быть, в доме родителей матери Рей?]

[Мм. Все верно. Это то, чего мы хотим.] (Рей)

[Понял… Тогда тебе лучше не трогать Ариоса-куна. ПОЖАЛУЙСТА, СЕРЬЕЗНО ПОДУМАЙ О СВОЕМ ПОЛОЖЕНИИ ПРИНЦЕССЫ.]

[А? О боже, о чем ты говоришь~]

.

Рей присвистывает, отвечая на то, что говорит Кая.

.

[Только о чем они обе говорят....]

.

Я просто смотрю на этих двух, сдавшись понять их слова.

http://tl.rulate.ru/book/44831/1451978

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
[Хотя я и сказала, что покажу вас (вам) окрестности, в этом месте особо нечего показывать.]
[Но это спокойное место, и здесь полно красот природы. Хотя, если ты найдешь это место приятным для жизни только из-за этих вещей, я буду очень счастлив(-а).]
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь