Готовый перевод Воплощение ненасытности / Воплощение ненасытности: 11

Закончив с избиением нападающего старший, посмотрел на второго убийцу и спросил «А ты не собираешься мстить за своего друга?» получив угрожающий взгляд в свою сторону, второй убийца упал на колени и опустив голову к земле стал говорить повышенным дрожащим голосом «Пожалуйста, господин пощадите меня! Он не мой друг, и вообще я его знать не знаю! А погибшего я и пальцем не тронул!» немного постояв и подумав старший спросил : «Тогда почему ты стоял рядом с этим отбросом?» указав подбородком на лежащего убийцу. Дрожащим голосом второй попытался объяснить : « Милорд, на самом деле погибший был братом, мы держим небольшую лавку и после того как мы закончили работу и собирались идти домой к брату подошел этот подонок и потребовал чтобы мы отдали ему все наши сбережения. Конечно, брат отказался и, ему это не понравилось, он разнес нашу лавку, а потом начал избивать брата. Но мы же простые люди поэтому, ударив брата четыре раза, он его убил, а я всегда был трусом, и когда брата убивали, я не мог даже пошевелиться» последнее предложение он говорил, уже заливаясь слезами.

Выслушав его историю, старший посмотрел на убийцу и спросил «То, что он сказал, правда?» «Милорд! Он все врет, это он убил его!» ответил убийца. Выслушав оба варианта случившегося, старший повернулся к толпе и, крикнув, спросил « Кто видел, что тут происходило?» но никто так и не отвечал, уже было готовился старший применить силу, как из толпы послышался голос « Правду говорит торговец!» услышав голос старший повернулся в его сторону и, посмотрев на кричащего спросил «Ты говоришь, что он правду говорит?» указав пальцем на коленопреклоненного спросил он у кричащего. «Да милорд я видел все собственными глазами! Небеса свидетели моим словам!» посмотрев в его глаза, старший ещё раз обвел взглядом толпу, выпустил немного энергии «Ещё раз спрашиваю, кто-то видел, что тут творилось?!» почувствовав удушье, толпа в унисон покачала головой.

Успокоившись, старший повернулся к убийце и сказал « Ты все слышал» поняв что оправдаться не получилось убийца, вскочив на ноги и пробившись сквозь толпу, стал убегать. Подняв руку старший, уже готовился атаковать, но внезапно из-за спины у него послышался голос «Брат Бенг позволь мне убить его» повернувшись, он увидел девушку, которая была с ним в одной группе. «Хорошо, тогда Сюэ, пожалуйста». Получив одобрение Фо Бенга, Фо Сюэ начала концентрировать энергию в центре живота постепенно направляла её к спине. Собрав достаточно энергии в центре спины, она создала крылья. Прозрачные желтые крылья, взмахнув ими, она взлетела в воздух и полетела в погоню за убийцей.

Видя эти крылья, Фо Бенг широко раскрыл глаза и про себя бормотал : «Неужели она уже освоила эту технику?» думая об этом он не заметил, как к нему подошли остальные двое из компании. «Ого, сестра Сюэ уже освоила технику *Небесного уровня*, да, её талант без сомнений лучший в клане» подойдя сказал Фо Ли посмотрев в направлении её полета.

Кивнув Фо Бенг сказал « Да, я с тобой согласен, теперь шансы занять первое место в битве кланов вполне реально» улыбнулся он, посмотрев на лес у гор.

В это время в лесу :

Лежащее неизвестное количество времени тело Уго стало подавать признаки жизни.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/44739/1066476

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь