Готовый перевод Give a Kiss to Paranoid Men / Поцелуй мужчин-параноиков / Подари любовь злодею: Глава 27.2

 

Сон ее был так сладок, что ей очень не хотелось просыпаться. Ее глаза были закрыты очень долго, и она была слишком ленива, чтобы открыть их.


- Как долго ты собираешься спать?


Внезапно послышался знакомый голос, и Цзи Тин вздрогнула. Она инстиктивно села и чуть не закричала, увидев, кто стоит в дверях.

- ...Господин, почему вы здесь? - Цзи Тин, которая только что проснулась, ответила хриплым голосом. Хотя ее мозг не спал, лицо было немым.


Идиотка. Шэнь Тучуань равнодушно посмотрел на нее: Уже час дня.


- А ... обед, я схожу за ним. - Цзи Тин поняла, что он имел в виду. Она кивнула и согласилась. Шэнь Тучуань отвернулся, чтобы уйти с невозмутимым лицом. Рот Цзи Тин дернулся: Вообще не делал никакой работы, но все равно не хочет пропустить обед.


- Я не ушел далеко. - Из-за двери донесся мрачный голос Шэнь Тучуаня.


Шаги Цзи Тин замедлились, но она рассмеялась: Вы должны пойти наверх и отдохнуть, Я помогу вам приготовить обед. - Сказав это, она больше не осмеливалась говорить вполголоса и убрала утреннюю посуду в коробку для завтрака. Что же касается того, что она украла сегодня утром, то оно уже давно было уничтожено ею.
Приведя себя в порядок, Цзи Тин отправилась на кухню с коробкой для завтрака.


Было чуть больше часа пополудни, так что время обеда прошло, но некоторые слуги все еще ели за пределами кухни. Увидев Цзи Тин, он сразу же успокоился. Взгляд, который упал на нее, был в основном презрительным.


Цзи Тин была слишком ленива, чтобы заботиться об их мелкой злобе, разыскивая обед Шэнь Тучуаня на кухне.


Сегодня женщина, которая искала с ней неприятностей, не смогла удержаться и фыркнула: У этого человека толстая кожа. Украла что-то и не призналась в этом, но ходила вокруг, как будто никаких проблем нет. Она действительно не знает, что такое стыд.


- Я точно знаю, что я такого не видела, это действительно отвратительно.- Статус женщины на кухне казался довольно высоким, и когда она говорила, было много людей, которые согласились.


Цзи Тин относилась к ним как к воздуху. Она нашла коробку с завтраком и открыла ее, обнаружив, что там была миска риса и одна сторона мяса и одна сторона овощей, плюс две булочки. Для кого предназначались булочки, было очевидно, Цзи Тин поднял их и понюхал.

Неужели это для того, чтобы запугать ее? Цзи Тин подняла брови.
Женщина увидела, что она все еще стоит перед коробкой с едой, и тут же гордо подняла брови. - Неужели ты думаешь, что только потому, что у тебя есть поддержка молодого мастера, ты можешь творить беззаконние вещи? Если у тебя есть способность продолжать следовать за молодым мастером, я не поверю этому, некоторые люди не могут быть вылечены!


- Но разве молодой хозяин всегда не ненавидел служанок? Почему он вдруг стал так добр к ней? - Маленькая горничная проявила любопытство.


Женщина усмехнулась. - Разве причина не очевидна? У нее лицо чародейки, неудивительно, что управляющая отказалась позволить ей ухаживать за мастером Гу, оказалось, это потому, что некоторые люди неугомонны.


Ее голос просто упал, группа людей захихикала, и другие последовали ее сарказму, казалось, что она с нетерпением ждала краха Цзи Тин.


Цзи Тин вздохнула, чувствуя себя совершенно безмолвной. Хотя еда действительно была взята ею, эти люди твердо обвиняли ее, хотя у них не было доказательств и были другие подозреваемые. Без всякой причины они просто чувствовали, что она должна нести вину. Если она этого не сделает, то это будет неуважением к ним.
Эти люди, очевидно, работали за свою зарплату, но они должны были относиться к себе как к одомашненным рабам старого общества. Им доставляло удовольствие издеваться над другими слугами, как будто они испытывали чувство выполненного долга, когда видели крах и страдания других.


Женщина видела, что она не отвечает, и то, что она говорила, становилось все более и более неприятным. Цзи Тин воспользовалась рукой и обыскала шкаф. Она взяла бутылку старого соевого соуса, открутила крышку, повернулась к женщине и вылила ей на голову.


На мгновение в воздухе повисла тишина. Никто не ожидал, что Цзи Тин отреагирует так резко. Все застыли на месте. После того, как бутылка соевого соуса была вылита, женщина закричала и пригнулась.


- Сука, как ты смеешь так со мной обращаться! - Лицо женщины было выкрашено в черный и красный цвета, даже зубы во рту окрасились. Она взревела и бросилась к Цзи Тин.


Цзи Тин сделала шаг назад и взяла скалку, чтобы ткнуть ее: Если ты посмеешь шутить со мной, я осмелюсь сказать молодому господину. Разве ты не говорила, что я чародейка? Тогда позволь мне показать тебе, что такое настоящая волшебница.


Ее слова напомнили женщине, что молодой господин за все эти годы ни разу никого не удерживал, но его отношение к Цзи Тин было иным. На мгновение женщина почувствовала себя виноватой. Другие люди преградили ей путь.


- Ты такая бесстыжая, как ты можешь говорить такое! - Сказала одна из подпевал этой женщины.


Цзи Тин закатила глаза: Все должно быть хорошо, Бог дал мне это лицо, разве не для того, чтобы я могла использовать его, чтобы прокормить себя.


Все присутствующие были ошеломлены ее бесстыдством, но они не могли ничего сказать, чтобы опровергнуть эти слова, потому что эта женщина ... действительно была очень хорошенькой.


Улыбка на лице Цзи Тин немного померкла. - Мне все равно, как ты раньше запугивала людей, но если ты думаешь, что можешь запугать меня, как раньше запугивала других, я не буду вежлива. Эта бутылка соевого соуса была подарком для всех. Посмей говорить глупости при мне, и я разорву тебе рот.


Закончив свою речь, она взяла коробку с завтраком и ушла с высоко поднятой головой. Она прошла долгий путь, прежде чем ее плечи расслабились.


Ее целью было спасти злодея от грязной жизни. Неожиданно оказалось, что она еще не спасла его, а сама уже упала в грязь первой. Она скорее оскорбит джентльмена, чем злодея. Она не знала, как эти люди будут обращаться с ней в будущем, но позволить ей просто вести себея так, она не хотела.


У нее был хороший характер, но в то же время она была вспыльчива. Если что-то подобное сегодняшнему инциденту случится снова, она гарантировала, что отомстит.


Цзи Тин вздохнула, подумав, как трудно быть слугой. Она не станет огорчать себя, терпя их издевательства, поэтому решит проблему любым доступным ей способом. Что же касается других вещей, то ей придется подождать и посмотреть в будущем.


Размышляя об этом, Цзи Тин вернулся в маленькое здание с коробкой для завтрака, неся еду, чтобы найти Шэнь Тучуаня.
Оказавшись наверху, Цзи Тин позвал Шэнь Тучуаня, накрывая на стол: Господин, идите обедать.


Шэнь Тучуань шел медленно, его взгляд скользил от еды на столе к обеденному ящику. Он поднял брови, увидев булочки внутри: Это твои?


- Эта булочка не свежая, ее нельзя есть, молодой господин. - Цзи Тин решила, что он хочет ее съесть, и быстро убедила его.


Непроницаемый взгляд Шэнь Тучуаня упал на нее: Что это за запах, здесь воняет.


- Наверное, потому, что они несвежие, - Цзи Тин опустила голову и увидела несколько черных точек на своей рубашке. Должно быть, они появились, когда она поливала женщину соевым соусом. Она невинно ответила: Это не должно быть таким вонючим, но если хозяину это не нравится, я буду держаться подальше.


Сказав это, она действительно ушла еще дальше. Шэнь Тучуань взглянул на нее и сел, чтобы начать есть.


После долгой работы Цзи Тин уже проголодалась, но ей все равно пришлось подождать, пока Шэнь Тучуань закончит есть, прежде чем она убрала еду и спустилась вниз.


- Ты ничего не хочешь мне сказать? - Вдруг спросил Шэнь Тучуань.
Цзи Тин уже подошла к двери и ошеломленно спросила: Что?


- Проваливай.


- ... - Она снова его обидела?


Цзи Тин смутилась и спустился вниз, ошеломленно глядя на вонючие булочки. Через десять минут у нее заурчало в животе. У Цзи Тин не было выбора, кроме как заказать кучу ингредиентов онлайн.


Благодаря этому современному обществу, даже если доставка была слишком далека, она могла добавить немного дополнительных денег, чтобы найти доставщика для доставки еды в такое место. Так она не умрет здесь с голоду.


Сделав заказ, она отправилась убирать маленькую кухню. И снова она была благодарна судьбе за то, что в маленьком здании есть вся необходимая бытовая техника. Когда уборка закончилась, она разогрела оставшиеся с утра грибные сердцевины и небрежно наполнила желудок. Затем она побежала к задней двери дома, чтобы забрать свои вещи.

 

 

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/44730/1186272

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо!
Развернуть
#
Цзи Тин, с каждой главой она все больше и больше мне нравитсч
Развернуть
#
Не совсем понимаю, в какую эпоху происходит действие новой истории? Вначале показалось, что тут древние времена или хотя бы начало 20 века, но стиральная машина и онлайн заказ продуктов...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь