Готовый перевод Give a Kiss to Paranoid Men / Поцелуй мужчин-параноиков / Подари любовь злодею: Глава 26.1

 

 

Цзи Тин открыла глаза, ее окружающая обстановка изменилась. Даже одежда на ее теле превратилась в униформу горничной. В это время она стояла перед кухней с группой девушек в такой же одежде, слушая указания.


Взгляд молодой женщины, стоявшей напротив них, скользнул по ним: Код горничной был передан вам заранее. Больше я об этом ничего не скажу. Теперь я начну распределять работу.


Как только она понизила голос, группа из двадцати с чем-то девушек немедленно выпрямилась, выжидающе глядя на нее. Молодая женщина смотрела на этих людей как на товар. Когда она взглянула на лицо Цзи Тин, в ее глазах мелькнуло удивление: Как тебя зовут?


Цзи Тин опустила глаза, - Цзи Тин.


- Очень хорошо, с сегодняшнего дня ты будешь отвечать за жизнь молодого господина. Делай свою работу более тщательно, поняла? - Как только молодая женщина произнесла эти слова, Цзи Тин почувствовала на себе завистливые взгляды.


ГУ Чжи был известным деловым волшебником и самым любимым молодым мастером в семье. Если бы она могла взобраться на него, даже если бы она не делала ничего хитрого и только служила ему, она все равно была бы выше, чем другие слуги.


…...Но какое это имеет значение для Цзи Тин, ГУ Чжи это герой этой истории, она просто хотела быть ближе к злодею!


Цзи Тин застонала, но прежде чем она успела отказаться, молодая женщина с серьезным лицом двинулась дальше и распределила работу между другими. Она могла только проглотить свои слова.


Когда она подошла к последней девушке, молодая женщина сообщила ей: Смотрительница молодого господина ушла в отставку, ты будешь заботиться о нем.


Цзи Тин нахмурилась. В этом доме был только один человек, которого можно было назвать "молодой господин" без приставки к имени, и это был злодей, которого она искала.


Как раз в тот момент, когда она думала о том, как поменяться местами с этой девушкой позже, девушка вдруг закричала: Менеджер, дайте мне другую работу. Я слышала, что молодой хозяин имеет дурной характер и бьет людей. Я не смогу этого вынести……


После стольких дней обучения здесь, кто не знал, что, хотя молодой мастер был биологическим сыном самого хозяина, он не пользовался особой благосклонностью. Он целыми днями лежал в постели, и ему требовалось много помощи. Его темперамент был также язвителен и ужасен. Если он хоть немного обижался, то начинал их запугивать.


Проблема была в том, что здешние люди были очень могущественны. Если бы молодой хозяин не пользовался благосклонностью, люди, которые следовали бы за ним, также подвергались бы дискриминации. Их статус был бы не выше, чем у тетки, которая чистила унитаз.


- Чепуха! - Молодая женщина явно рассердилась. - Молодой господин, можете ли вы позволить себе справляться о его делах? Хотите вы этого или нет, но некоторые люди хотят эту работу!


- Я не могу уехать, моя мать все еще больна и нуждается в моей зарплате, чтобы оплатить лечение этой болезни.


- Тогда оставайся здесь и делай все как надо. - Молодая женщина давно проверила информацию этих девушек, поэтому она знала, что эта девушка не осмелится легко уйти в отставку. Таким образом, ей было поручено заботиться о трудном молодом хозяине.


Девушка была в отчаянии, и как раз в тот момент, когда она собиралась согласиться, рядом раздался тихий голос: Менеджер, позвольте мне поменяться с ней.


Как только прозвучала эта фраза, Все взгляды устремились на Цзи Тин. Молодая женщина замерла: Ты понимаешь, что говоришь?


Цзи Тин улыбнулась с добрым лицом и попыталась сделать свой взгляд менее агрессивным: Я хочу поменяться с ней. Для меня все работы одинаковы, и я буду делать свою работу хорошо.


Лицо молодой женщины побледнело, но через некоторое время она усмехнулась: Тогда ты будешь служить молодому господину. - Сначала она увидела, что она хорошенькая, и дала ей возможность служить мастеру ГУ. Поскольку ей была дана возможность, но она не воспользовалась ею, она могла делать все, что хотела.


Молодая женщина повернулась и вышла. Люди, которые все еще завидовали Цзи Тин, теперь окружили девушку, которая только что плакала. Они говорили поздравительные вещи и полностью игнорировали Цзи Тин.


Девушка подошла к Цзи Тин с красными глазами: Спасибо, я действительно ценю это.


- Ммм, потрудись, твоя мать все еще ждет тебя.- Сказала Цзи Тин с нежной улыбкой, и девушка благодарно кивнула.


Когда группа получила четкое объяснение своей работы, они отправились на свои соответствующие рабочие места. Цзи Тин ушла сама, с этим заданием в уме.


Роман, в который она перешла в это время, назывался ”Навязчивая пытка". Из-за очень сильного названия она вполне обоснованно заподозрила, что это тот же автор, что и в прошлый раз.


Этот злодей был молодым хозяином из богатой семьи. После того как его мать покончила с собой и он стал свидетелем измены отца, он полностью разорвал свои отношения с отцом. Добавим, что когда ему было десять лет, он упал в воду, и его тело было болезненным.

Его отец ненавидел жену и сына. Видя, что он находится в плохом состоянии здоровья, он перевез его из главного здания в самое ветхое здание дома из-за его плохого здоровья. Он также воспитывал незаконнорожденного сына как своего собственного сына и женился на своей любовнице. Биологический сын, который стал злодеем, был намеренно забыт им.


И сын, усыновленный отцом злодея, был главным мужчиной.

По мере того как мужская роль становилась все лучше и лучше, отец также становился все более эксцентричным. Выходя на улицу, он всегда утверждал, что у него только один сын. Люди вокруг него видели, как меняется ветер, поэтому никто не видел злодея достойным в их глазах. Очевидно, он был полноправным хозяином, но, живя в своем собственном доме, он    был даже не  так хорош, как слуга.


Когда злодею исполнилось двадцать два года, главный герой подкупил врача, который добавил что-то к его лекарству, что вызвало ухудшение состояния тела злодея. Он был доставлен в больницу после десяти дней дыхательной недостаточности, и было неясно, жив он или умер.


Причина, по которой его жизнь и смерть были неизвестны, заключается в том, что книга ... незакончена.


Сюжет дошел только до того момента, когда злодея отправили в больницу. После этого в заметках автора осталась только строчка сердитых персонажей: Столько удачи, а ты все еще не можешь сказать. Если ты продолжишь жаловаться, я больше не буду писать, можешь продолжать издеваться.


Цзи Тин была ошеломлена. Она закрыла глаза и подтвердила это снова. Это действительно был резкий конец... что-то было не так с этим. Ах, почему автор писал такие романы?


Этому ублюдку писателю лучше бы сбежать с женой, пока она не вернулась, иначе она сама пойдет к нему и сведет с ним счеты.


Каким бы хорошим ни был ее характер, Цзи Тин не могла не выругаться. После она могла только думать.


Окончание романа означал, что, когда роман достигнет точки, где заканчивается сюжет, ее знание сюжета будет бесполезным. Весь дальнейший план зависел от того, как она сама найдет выход.

Сложно было сказать, насколько трудной будет задача,и она была полна неизвестных переменных.


Цзи Тин вздохнула. Она глубоко понимала, откуда берутся жалобы читателей. Если оставить в стороне плохой конец, то главная мужская роль в этой истории не была обычной и имела злое сердце. Даже не говоря о том, как он жаждал завладеть собственностью злодея, он намеренно мучил и других. В конце концов, опасаясь, что злодей однажды займет свое законное место, он даже подстриг траву и удалил корни.


Напротив, злодея можно было бы считать маленьким ангелочком...

Эх, может быть, это заходит слишком далеко, но он всегда был жертвой. Если бы отец не обманывал, мать не совершила бы самоубийства. Отец также женился на своей любовнице и принял ее сына в дом и обращался с ними как с родственниками. А его биологический сын был выброшен.

В данном случае ситуация была очень ненормальной.


Короче говоря, личность этого злодея не была хороша, и мужская роль тоже не была хороша. Казалось, что не было никого, кто был бы хорош. Если бы она была читательницей, то тоже ругала бы автора и поставила бы работе отрицательную оценку.

 

 

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/44730/1143695

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Справедливость восторжествует, наша Цзи Тин этрму поспособствует
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь