Готовый перевод Tsuihou Sareta Bannou Mahou Kenshi wa, Koujou Denka no Shishou Tonaru / Уволенный универсальный магический фехтовальщик становится инструктором Её Императорского Высочества: Глава 8: Принцесса готовит чай для Солона.

Принцесса Филия, всё ещё одетая в одежду горничной, протянула руку к своей одежде.

— Мне нужно переодеться.

— У вас нет горничной?

Обычно должна быть горничная, которая прислуживает Принцессе.

— Да, есть один человек.

— Маловато как-то.

Я машинально ответил ей и тут же пожалел об этом.

Разве это не грубо?

То, что у неё всего один слуга, означает что её статус не так уж высок. И я могу испортить настроение Принцессы своими словами.

Но Принцесса лишь счастливо улыбнулась.

— Да. В этом крыле вообще всего несколько человек. А можно я заварю чаю? Ведь на мне одежда горничной...

— А, вы умеете это делать?..

Обычно подобное делал слуга, и я подумал, что Принцесса никогда не будет носить что-то тяжелее пера и вообще ничего не будет уметь.

На самом деле, в особняке, где мой отец был слугой, дочь Герцога не могла делать ничего подобного.

Принцесса Филия надула щёки.

— Не обращайся со мной как с ребёнком. Я легко могу сделать подобное.

— Нет, я сам сделаю это.

— Понятно, ты думаешь что я не могу этого сделать.

Принцесса Филия налила воду в кастрюлю, а затем со звуком "па~чин" щёлкнула пальцем.

Вода моментально вскипятилась.

Это было неплохо, и я восхитился ею.

Принцесса, похоже, овладела магией огня и использовала её в повседневной жизни.

Кто тот, кто учил её?

В этот момент Принцесса произнесла своим певучим голосом:

— Если ты хочешь заварить вкусный чёрный чай, хорошо вскипяти воду!

После того, как Принцесса быстро разогрела чайник, она начала добавлять чайные листья и заварила их.

Нельзя приготовить вкусный чай, пока не пройдёт минимум три минуты(на время заварки). Нужно использовать песчаные часы для подсчёта времени.

Я и Филия сидим и ждём.

Я заставил Принцессу заварить чай, это вообще законно?

Нет, это явно не хорошо.

Наверное, тот слуга, который готовил ей чай, будет уволен, если кто-то узнает, что она сама сделала это.

— Тебе не нужно об этом беспокоиться, - сказала мне Принцесса.

Похоже, она прочитала мои мысли.

— Я люблю сама заваривать себе чай.

— Но...

— Знаешь, я счастлива, если могу хоть чем-то помочь кому-то. Даже если это что-то совсем незначительное, я счастлива, если могу сделать хоть что-то.

— Да, я тоже так думал, когда был искателем приключений.

Когда я произнёс это тихим голосом, Её Императорское Высочество счастливо улыбнулась.

— У тебя есть сила, не похожая на мою. Ты обладаешь силой прокладывать свой собственный путь и силой спасать людей.

Так ли это? Но я всегда был самым слабым и сожалел об этом.

Меня уволили из Рыцарского Ордена, допустив гибель девушки-товарища и бесчисленное множество других неудач.

И всё произошло потому что я слаб.

Но, несмотря на мои мысли, Филия сказала:

— Хочешь чаю?

Чай, заваренный Принцессой Филией, восхитителен.

http://tl.rulate.ru/book/44685/1097552

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь