Готовый перевод One Piece Denomination / Доминирование в One Piece: Глава 008 : Мечта из снов

Пока Луффи и Коби разговаривали, рядом с одним из них появилась лестница. Они оглянулись и поняли, что странно видеть лестницу, появляющуюся из ниоткуда.

В это время одна маленькая девочка с хвостиком поднялась по лестнице, повернулась на парней, которые наблюдали за ней, затем опустила веревку по другую сторону стены, и с помощью веревки она осторожно приземлилась.

Тогда девочка быстро побежала к Зоро, ее руки были прижаты к груди, как будто у нее там спрятано какое-то сокровище.

"Что ты здесь делаешь? Ты хочешь умереть?" Зоро сказал это яростно, как будто он знает маленькую девочку.

"Я здесь потому, что ты не ел, старший брат, ты, наверное, голоден, да?" На лице маленькой девочки появилась теплая улыбка, когда она вытащила из рук маленький пучок и осторожно развернула его, открыв внутри два рисовых шарика.

Она передала рисовые шарики Ророноа и улыбнулась: "Старший брат, хоть я и делала их впервые, я готовила их с большой осторожностью, о!".

При виде улыбки маленькой девочки, Зоро замер на мгновение, и что-то, казалось бы, зажимает мягкое место где-то в его сердце.

"Я не голоден, ты мешаешь, так что возвращайся!" Зоро закричал.

Маленькая девочка, испуганная криком Зоро, сделала шаг назад и нерешительно сказала: "А? Но, но..."

"Я сказал, что не хочу, вернись сюда, это не то место, где ты должна быть, или я наступлю на тебя!" Брат снова злословил.

В ушах стоящей толпы появился диссонирующий голос: "Никаких издевательств над детьми! Хахаха, я не знал, что ты все еще в таком хорошем настроении, да? Ророноа Зоро."

"А?!" Зоро холодно посмотрел на мужчину, медленно идущего навстречу ему. На площадку подошел блондин в ярком костюме, а за блондином последовали два телохранителя морской пехоты.

Когда он увидел рисовый шарик в руке маленькой девочки, он схватил его и съел, выплюнув, как только попробовал: "Ты действительно положила сахар в рисовый шарик? Когда речь заходит о рисовых шариках, надо класть в них соль, соль!"

Маленькая девочка почувствовала себя рассерженной: "Но я думаю, что это сладко и вкусно!"

"Вкуснятина"? Ха!" Хельмеппо схватил оставшиеся рисовые шарики из рук маленькой девочки и бросил их на пол, наступая на них, крича в ответ: "Я сделаю тебе приятно, я сделаю тебе приятно"!

"А!" Маленькая девочка посмотрела на плоды своего тяжелого труда, будучи в ужасном настроении, не говоря уже о том, как плохо она себя чувствовала, и ее большие полные слез глаза, казалось, были готовы плакать в любой момент.

Два морских солдата сзади посмотрели на него и почувствовали себя настолько же плохо.

"Это действительно слишком!"- сказал Коби, наблюдавший за этой сценой с праведным возмущением.

Луффи ничего не сказал и смотрел это тихо с руками на подбородке.

"Эй, вы двое, бросьте ее через стену!" Хельмеппо приказал двум морякам позади него.

Один из моряков был немного нетерпим, он вышел вперед и посоветовал: "Молодой господин, это нехорошо, она еще ребенок, не чрезмерно ли вы ее унижаете?"

"Чрезмерно"? Ты сказал "чрезмерно", не так ли?" Хельмеппо шагнул вперед и схватил моряка за воротник, крича: "Хочешь верь, хочешь нет, я расскажу отцу"? Ты ведь знаешь, какой у меня отец, да? Ну как? Хочешь испытать это на себе?"

"Да, да, мастер, я знаю, что делать!" Морской солдат запаниковал и поприветствовал мастера, который, казалось, боялся своего отца, как его называл Хельмеппо, затем морской солдат подошел к маленькой девочке.

Видя, как солдат моря давит на нее, маленькая девочка рефлекторно испустила крик страха.

"Прости, сестренка, но, пожалуйста, убирайся!" Маленькая девочка вдруг услышала голос Хайбинга.

Сразу же, как тот собирался выбросить маленькую девочку из-за стены, прозвучал игривый голос: "Эй, Хайбинг, отпусти эту маленькую девочку, или жизнь твоего юного хозяина будет в опасности, хо!"

Затем толпа замерла и посмотрела на Хельмеппо.

Был замечен красивый молодой человек в соломенной шляпе, держащий пистолет у его виска.

"А? Когда?" Сторона Коби уже была пуста, и в какой-то момент Луффи взял блондина в заложники.

"Эй, эй, эй, кто ты, черт возьми, такой, парень? Приставляешь пистолет к моей голове? Ты знаешь, кто мой отец?" Пистолет был прямо перед его лицом, голос дрожал от страха, а ноги раскачивались сильнее и сильнее.

"Заткнись!"

Сердце Зоро дрогнуло, когда он увидел это, втайне удивившись: этот парень… какой убийца!

"Отпусти эту маленькую девочку, и я скажу это в последний раз, или я превращу твоего юного хозяина в решето!" – прокричал Луффи слугам, сняв предохранитель с пистолета.

"Этот, молодой господин Хельмеппо..." Двое телохранителей явно не отреагировали, ведь это случилось так внезапно.

"Идиоты! Вы хотите, чтобы я умер? Не слушай его пока, и отпусти маленькую девочку!"

Увидев, как морпех отпустил маленькую девочку, Луффи уронил пистолет, а в следующую секунду Луффи так сильно ударил Хельмеппо в челюсть, что тело его улетело вдаль, как воздушный змей с разорванной веревкой.

"Приятно, когда над тобой издеваются, не так ли, ты, раздельный подбородок? Хахаха!" Луффи скрестил руки и засмеялся.

Когда два моряка увидели его, они поспешили к приземлившемуся хозяину и спросили: "Молодой господин, с вами все в порядке?".

"Идиоты, вы двое настолько бесполезны, что даже не можете позаботиться о маленьком отродье!" Держа руку над травмированным подбородком, Хельмеппо направил другой палец на Луффи и сказал: "Не думай, что все кончено! Соломенная шляпа, подожди. Оставайся на месте, а я приведу кого-нибудь, кто тебя исправит! Ну, это действительно будет больно!"

"Эй, сядь и подожди!" После этого Луффи сел на землю со скрещенными ногами.

Хозяин посмотрел на это, ненавидя и злясь, но он был просто человек, который будет издеваться над другими, не имея особых навыков.

"Черт возьми, подожди меня! Поехали!" Хельмеппо столкнулся с двумя моряками.

"Коби, иди сюда и приведи эту маленькую девочку домой", - помахал другу Луффи.

Коби подошел к маленькой девочке и взял ее за руку, затем сказал Луффи: "А как же вы, мистер?"

"Я пока останусь здесь, мне еще нужно кое-что сделать, а потом я приду к тебе!" Сказав это, он повернулся в направлении Зоро.

Коби сразу поняла, что имел в виду его друг, и с беспокойством сказал: "Будьте осторожны, мистер Луффи"!

"Не волнуйся! Я сильный!"

Увидев, что товарищ ушел с маленькой девочкой, Луффи посмотрел на Зоро и сказал: "Эй, Чудовище, ты ничего не хочешь мне сказать?".

"А? Я не зверь, у меня есть имя", - прохрипел Зоро

"Хехе", да? Итак, Зоро, я только что сильно ударил тебя?" Луффи помахал кулаком.

"Не смей, так кричать, ладно?" Зоро орал на Луффи.

Он был недоволен: "За что? Хочешь подраться? Очевидно, я помог тебе, я помог тебе спасти эту маленькую девочку!"

"Какая любопытная штука!" Зоро посмотрел на Луффи, несмотря на то, что ему понравился удар, который он только что бросил в него: "Эй, ты не боишься? Ты будешь арестован здесь военно-морским флотом, если так будет продолжаться".

"Нет, нет, нет, я все равно пират". Луффи улыбнулся.

"Пират?" Зоро посмотрел на Луффи в недоверии: "Ты единственный? Где твой напарник?"

"Это ведь только ты, не так ли?" Луффи наклонил голову, глядя на Зоро так, как будто он был очарован.

"Что?!" Зоро был одновременно шокирован и безмолвен: "Когда я стал твоим партнером? Почему я не знаю?"

"Только что".

"И ты не спросил моего мнения? Слишком диктаторское поведение, не так ли?"

"А? Я просто подумал, что мне нужен мечник на моем корабле".

"Исходя из этого, ты хочешь затащить меня на борт?" Голова Зоро была полна разных мыслей.

"Эй!" Луффи ухмылялся.

"Смейся, смейся!"

Зоро перестал пытаться рассуждать с Луффи, он посмотрел на сияющее солнце и с вздохом опустил голову: "Увы, осталось всего десять дней, но даже если я смогу выжить эти десять дней, я явно не уйду отсюда живым, но теперь хорошо, что вы пришли. Пираты даже пришли спасать охотников? Хаха, это нелепо! Что не так с этим миром?"

Луффи встал, подошел к Ророноа и сказал серьезно: "Именно потому, мы здесь, чтобы узнать причину".

Зоро слушал и с подозрительным лицом смотрел на Луффи: что этот парень пытался сказать?

"Пойдем со мной, Зоро, будь моим спутником, присоединяйся ко мне в моих приключениях, или оставайся здесь, где тебя ждет только смерть"! Луффи торжественно посмотрел на нового напарника.

"О, может быть, ты и прав, но если я последую за тобой, смогу ли я осуществить свою мечту?" Зоро горько улыбнулся, вдруг в его голове появилась короткая синеволосая шокирующая девушка, которая была его постоянным соперником и другом детства.

Ророноа приснился сон, который нес в себе волю и живых, и мертвых, поэтому он должен был сделать это, вступить в команду! Поэтому ради этого сна он не должен умереть!

"Я могу помочь тебе с мечтами из снов!" Луффи с такой уверенностью сказал Ророноа.

"Ты тупой?" Зоро был безмолвен :"Ты даже не знаешь моих снов, так почему ты думаешь, что можешь помочь мне достичь всех мечт?"

"Меня зовут Луффи, человек, который станет Королём Пиратов!"

Голос Луффи был громким, звонил по всей земле, и отчетливо пророчил в ушах Зороа, момент, который был неизбежным в истории.

Зоро был ошеломлен последними словами Луффи, и он выкрикнул: "Ты издеваешься надо мной? Король воров? Ты говоришь о том, чтобы стать королем воров? Ты уверен, что не просто так выскользнул из психушки?"

"Неужели это невозможно? Неужели тот факт, что я стану королем пиратов, так удивляет?" Выражение Луффи было несколько усугублено.

"Этого трудно достичь, это невозможно!"

"Почему?"

"Знаете ли вы, что только в этом море бесчисленное множество пиратов, среди которых могущественных пиратов еще больше, а в Великом путешествии в Восточном море их и вовсе тысячи, и любой человек там может сжать вас, как муравья...". Зоро, похоже, был открыт наивным Луффи, и ворчал все дальше и дальше.

Однако, прежде чем Зоро смог закончить, его прервал Лу: "Я слышал, что первый и единственный пиратский король, Роджер, его родной город также находится в Восточном море".

"Какое это имеет отношение к тебе?" Зоро посмотрел на викторину Луффи.

"Нет такой вещи, как безвыходная ситуация. Я стану Королем несмотря ни на что".

Прилипнув к своей мечте, Зоро сказал: "Если ты поможешь мне достать мой меч, я признаю тебя своим капитаном, как насчет этого?".

"Правда?" Луффи смотрел на Зоро с выпученными глазами.

"Не смотри на меня с таким отвратительным взглядом! Мой нож забрал этот идиотский молодой господин, так что иди и верни его мне!" Зоро повернулся посмотреть на военно-морскую базу рядом с ним.

"Внутри базы?"

"Если ты не можешь вернуться, это значит, что ты всего лишь жалкий человечишка". Губы Зороа изогнуты нечестиво.

"Хм… Договорились!" ...

http://tl.rulate.ru/book/43855/1039433

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь