Готовый перевод I Reincarnated As An Evil Duchess / Я переродилась коварной герцогиней😌📙: Глава 57.

Разобравшись до некоторой степени в ситуации, Ланселот повернулся и посмотрел на Сета и Мин-ха. 

— Что ж, пойдёмте в банкетный зал. Мы с Гавейном вас проведём. 

— Спасибо. 

— Господин Ной, вас поведёт Гавейн. Если вдруг что-то случится, зовите меня. 

Ланселот взял на себя инициативу, сказав, что будет идти впереди, и Гавейн взял ребенка на руки. Сет, взяв Мин-ха за руку, пошёл вдоль по коридору. 

— Принцесса Блейн уже прибыла? – спросил Сет у Лэнса, выйдя на улицу. 

— Да. Около получала назад Сэр Кей сообщил мне, что карета, в которой находилась Герцогиня и её спутники, въехала на территорию поместья. Вероятно, Принцесса войдёт в зал после прибытия Превосходительства и Герцогини. 

— Ничего особенного не произошло? 

— Да, ничего необычного. 

— Тем не менее, будьте бдительны. 

— Хорошо, капитан. Не волнуйтесь, – Ланселот ответил на команду Сета, кивнув головой. 

Мин-ха, которая слушала их разговор стоя рядом, немного забеспокоилась. Кажется, Руперт также сможет явиться. И она действительно боялась их столкновения. Итак, Мин-ха с тревогой обратилась к мужу: 

— Сет... 

— Да? 

— Что, если он попытается со мной встретиться? Что мне делать? 

— Ну, думаю, просто делай то, что хочешь. 

— Правда? Но если я ударю его, вы с Ноем окажетесь в опасности... 

Она продолжала с встревоженным лицом, Сет, наблюдавший за Мин-ха, протянул руку и нежно коснулся её ладони. Герцог крепко держал жену, успокаивающе говоря: 

— Не волнуйся, что бы ни случилось. Это не подвергнет нас опасности. Даже если все встанут против нас, я подниму ради тебя свой меч. 

— А? О чём ты говоришь? 

— Я лишь показываю свою решимость. 

Сет снова улыбнулся и отвернулся. Словно чтобы облегчить её сердца, он сжал руку Мин-ха и слегка встряхнул. Девушка почувствовала, что тревога немного уменьшилась. 

В этом нет ничего особенного... Сет всегда пытается меня успокоить. 

С этой мыслью Мин-ха вместе с мужем подошла к месту встречи. 

* * *

Перед банкетным залом в замке Лоэнграм, где каждый год проводились встречи в честь полного цветения акации, стояли рыцари. Гавейн и Ланселот взяла на себя роль проводников, привели Герцога и его жену к залу. 

Мин-ха слегка повернула голову и огляделась. 

Свет, просачивающийся через открытые окна великолепного здания, мягкие звуки музыки, голоса знаки и звуки смеха дополняли атмосферу уже созревшего банкета. Сет на мгновение остановился перед входом в банкетный зал и обратился к жене, что стояла с нервным выражением лица: 

— Пойдём? 

— Да... 

Сет крепче сжал её руку, а Мин-ха протянула ладонь Ною, который спустился из рук Гавейна. 

— Давай, Ной, возьми меня за руку. 

— Да, невестка! 

Кажется, они не собирались друг друга никогда отпускать. Гавейн и Ланселот же наблюдали за ними, боясь что-либо сказать. И супруги, похожие на молодую супружескую пару, должны были превратиться в Герцогскую знать со знанием этикета и безупречными манерами. 

Ланселот тихо обратился к капитану: 

— Сэр, Герцогиня... Когда вы войдёте в банкетный зал, вы должны относиться друг к другу с уважением. 

— Я понимаю. 

— Даже вы не можете смущать Герцогиню во время банкета. Вам ведь это известно? 

— Я понял, Ланселот! 

— Тогда мы будем охранять вам троих в банкетном зале. Если возникнут проблемы, просто позовите нас. 

Трое кивнули, как будто все знали. После этого Гавейн и Ланселот подошли к парадной двери банкетного зала и протянули письмо-приглашение солдатам, что охраняли дверь. Те немедленно обменялись взглядами и открыли дверь, что возвышалась над ними в несколько раз. 

— Его Величество Герцог Сет Персен, Герцогиня Минас Персен и Ной Персен прибыли! 

Когда все трое вошли, звук музыки и разговоры в зале внезапно прекратились. Мин-ха почувствовала на себе язвительный взгляды знати. И это вопиюще сильно смущало. Впервые Герцогиня столкнулась с таким вниманием к себе. Потому шаги её были крайне неловкими. 

Сет, заметив это, мягко нагнулся к ней и прошептал: 

— Не нужно нервничать. Не склоняй голову сейчас. 

— Да... Но я не вижу Маркиза и его дочь. Где они? 

— Может быть, ушли на встречу с Принцессой Блейн? Тем лучше. 

Мин-ха успокоилась, услышав тактичный шёпот Сета, что успокаивающе атрофировал сердце. Герцогиня улыбнулась ему. Дворяне в праздничном зале начали понемногу роптать. Глядя на Мин-ха и Сета ещё ядовитее, чем раньше. 

Герцогиня теперь могла открыто смотреть на окружающих, что прикрывали рты веерами и что-то шептали. 

Как можно вести себя так отвратительно? Вы ведь даже не дети, которым пять лет... И как себя чувствует Ной? 

Обеспокоенная Мин-ха заговорила с ним, крепко держа за руку: 

— Ной? 

— Да? 

— Ты в порядке? 

— В порядке, невестка. 

— Ной уже видел такое раньше. Просто не обращай внимания, – подтвердил Сет. 

— Именно так. Поэтому всё хорошо. 

На вопрос Мин-ха, смешанный с озабоченностью, Ной ответил по-взрослому. Это заставило Герцогиню улыбнуться. Ответ этот одновременно душераздирающий и смелый: в этом возрасте он мог честно жаловаться на остальных. И теперь Мин-ха хотела вести себя также, чтобы соответствовать положению. 

Желание оставить о вечере лишь хорошие впечатления усилилось. И сейчас герцогиня должна насладиться моментом. Мин-ха сознательно махнула рукой куда-то в сторону: 

— Ной, видишь вон тот шоколадный торт? Ты ведь любишь сладкое? Может, поедим? 

На мгновение ошеломлённый Ной, ответил с широкой улыбкой: 

— Да! Нравится! 

Да! Именно так должен выглядеть ребёнок! 

— Ты тоже. 

Сет молча последовал за ней и Ноем. Мин-ха вела двух мужчин за руку через весь зал, чтобы перекусить шоколадным тортом. Дворяне постепенно расходились, открывая им путь и дорогу. 

Мин-ха приветствовала их лёгким кивком. 

Дворяне, поражённые реакцией Герцогини, низко поклонились ей. Мужчины и женщины склонили голову. Мин-ха же, недоумевая, почему те так поступают, посмотрела на Сета, прошептав: 

— Что такое? 

— А? 

— Они только что критиковали нас, а теперь вежливо встречают? Лучше бы они относились ко мне невежливо и безразлично. 

Мин-ха шла вперёд, думая, что быть знатным человеком действительно неудобно. 

http://tl.rulate.ru/book/43662/1676903

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь