Готовый перевод Mommy Villainess / Мамочка Злодейка: Глава 20 : Горячий приём 🔥

[Если подумать, я не могу вспомнить, что случилось с Принцессой Нией после того, как её изгнали из империи]

Единственное, что помнила Тилли это то, что Её Королевское Высочество отправили в далекую страну с Каталиной и рыцарем из Синих Драконов. Поскольку император заключил сделку с Благородной Фракцией, жизнь принцессы была сохранена.

[Но в моей прошлой жизни я никогда больше не видела принцессу до самой смерти]

Внутреннее чутье подсказывало ей, что Принцесса Ниа причастна к её прошлой трагедии. Но она не могла найти логической причины, почему принцесса раскрыла свою тайну только для того, чтобы разрушить её жизнь. Кроме того, Дом Прескоттов всегда был верен королевской семье.

[Думаю, сначала мне нужно провести расследование]

"Леди Прескотт, вы меня слушаете?"

"А?" - в замешательстве спросила Тилли у Блейка, затем несколько раз моргнула, прежде чем поняла, что снова потеряла бдительность. "Что вы говорили, Сэр Блейк?"

[Черт возьми, я должна на время перестать думать о прошлом и сосредоточиться на моей встрече с Кихо]

Чтобы удивить её жениха, Император Аку приготовил для неё и Сэра Блейка обычную карету. Если бы они воспользовались модным экипажем королевской семьи или Дома Прескоттов, Кихо, несомненно, сразу же нашёл бы её.

[И вот мы здесь]

Она чувствовала дискомфорт находясь рядом с Блейком, когда они ехали по длинной дороге на Лунный Остров. Это был частный остров, принадлежащий королевской семье.

По словам Императора Аку, Кихо вернётся домой, используя портал из Пилласа, соединяющий его с Лунным Островом. Капитан уже использовал портал в королевском дворце, и требуется время, прежде чем Мана, которая питает его, пополнится.

Таким образом, Кихо пришлось использовать другой шлюз. К тому же на этот раз капитан приведёт с собой корабль. Он не поместился бы в портал в королевском дворце. Так что у него действительно не было выбора, кроме как использовать тот, что на Лунном Острове, даже если он был немного дальше от Королевской Столицы.

"Миледи, вы устали?" - спросил Блейк с ноткой беспокойства в своем обычно беспечном голосе. "Я могу попросить кучера остановиться на некоторое время."

Тилли покачала головой. "Мы не сможем застать Cэра Кихо врасплох, если опоздаем. Я в порядке. Спасибо, что беспокоитесь обо мне, Сэр Блейк."

"Я просто выполняю свою работу, Леди Прескотт", - сказал он.

Она только улыбнулась в ответ. "В любом случае, что там с Флинтом?"

Вчера она попросила Блейка убедиться, что мальчик, которого они встретили на площади, благополучно вернётся домой. По этой причине рыцарю пришлось покинуть её. Ему не разрешили войти во Дворец Лунного Цветка. Очевидно, пока она спала в резиденции принцессы, Каталина поговорила с Блейком и попросила его вернуться утром, чтобы забрать её.

После того, как Блейк забрал её из дворца некоторое время назад, они сначала вернулись в Особняк Прескоттов. Она попросила у отца разрешения забрать Кихо с Лунного Острова. Поскольку это была идея Императора Аку, у герцога не было выбора, кроме как позволить ей уехать.

Как только она закончила собирать свои вещи, за ней приехала обычная карета, которую приготовил для неё император.

"Вероятно, ребёнок по имени Флинт - отъявленный лжец", - сообщил ей Блейк. "По словам Рыцарей Золотого Тигра, с которыми я разговаривал, парень распространял слухи о возвращении Огненных Магов по всей столице."

Она была в полном замешательстве. "Зачем ему делать что-то столь опасное?"

Кихо рассказал ей, что Огненные Маги были изгнанные из империи давным-давно из-за спора с королевской семьей. Распространение слухов о явном возвращении врагов Мунчестеров могло быть расценено как измена.

В этом мире даже такой юный мальчик, как Флинт, может быть казнён, если он совершил преступление против королевской семьи.

"Флинт считает, что он и его младший брат являются потомками великих Огненных Магов", - сказал Блейк. "Может быть, ребенок слышал истории о Огненных Магах и был очарован ими."

"Возможно", - сказала она. Но в глубине души она почему-то не верила, что Флинт лжёт. В конце концов, его глаза были ясными. "У него есть младший брат? А как насчёт его родителей?"

"Они сироты, миледи", - сказал рыцарь. "Их взяла к себе старуха и стала их опекуном. После того, как я выручил Флинта, я отправил его домой, как вы и велели."

"Ты помнишь, где он живёт?"

"Конечно, миледи", - ответил Блейк. "Мальчик живёт у подножия горы Элея."

Её зрачки расширились от удивления. "Это ведь далеко от Королевской Столицы."

"Я использовал свою лошадь, когда вёз его домой, миледи", - сказал он. "Так же я передал мешочек с золотыми монетами для его опекунов. Мальчик высоко отзывается о своей "бабушке", и поэтому я доверил ей деньги. Бабушка сначала отказалась принять мешочек, но я убедил её использовать его для детей. Она была очень благодарна вам, Леди Прескотт."

"Хорошая работа, Сэр Блейк."

"Для меня большая честь быть признанным вами, миледи."

Она только улыбнулась в ответ.

Несколько мгновений спустя Блейк нахмурился, как будто только что вспомнил что-то, что ему не особенно понравилось. "Леди Прескотт, вы действительно сделаете то, что предлагает Его Величество?"

Тилли улыбнулась его напоминанию. Благодаря этому её разум отвлёкся от тревожных мыслей. Она понимала, что это было только временно, потому что, нравилось ей это или нет, она всё ещё должна была понять, что происходит с ней, чтобы на этот раз выжить в этой жизни. Но такой короткий перерыв, как этот, был очень кстати. "Я сделаю это", - ответила она на вопрос Блейка. "Звучит забавно."

***

Кихо почувствовал облегчение, как только ступил на землю после того, как сошёл с корабля.

Он дал Дэмиану и Уиттону выходной, так как они выглядели уставшими после убийства морских чудовищ. Они решили провести ночь на корабле, потому что были слишком обессилены, чтобы идти домой. Он дал им разрешение использовать корабль для отдыха в обмен на то, что они за ним присмотрят.

В резервуаре в нижней части корабля были гигантские омары, крабы, моллюски, абалоны, гребешки и другие морские существа, которые Тилли определенно с удовольствием съела бы. Кихо бы ещё захватил с собой морепродукты, но не мог, потому что ехал бы уже тогда верхом на лошади.

Ему потребуется несколько часов, чтобы добераться до Королевской Столицы, но он привык путешествовать ночью, так что с ним всё будет в порядке. К сожалению, поскольку он хотел как можно скорее вернуться домой, ему пришлось оставить сувениры, которые он привёз для Тилли, на корабле. Но он попросил Дэмиана принести их в штаб, как только Дэмиан и Уиттон вернутся в Королевскую Столицу.

[Я просто хочу увидеть Тилли как можно скорее]

Единственное, что у него сейчас было с собой это сумка на перевязи, куда он положил особую жемчужину, которую добыл в гнезде морских чудовищ. Она оказалась не такой большой и тяжелой, как он себе представлял. Жемчужина, которую он нашёл, имела форму куба. Она была также гладкой и лёгкой.

Если бы эксперты на островах Пилласа не исследовали бы "куб", он бы не поверил, что это действительно жемчужина.

[Но старейшины острова сказали, что эта жемчужина особенная. По их словам, она не поцарапается и не сломается. Если это так, то Тилли могла бы носить своё обручальное кольцо, не беспокоясь о его целостности]

Он не мог дождаться своего возвращения в Королевскую столицу, чтобы попросить лучшего ювелира сделать лучшее обручальное кольцо из жемчужины, которую он добыл специально для Тилли.

"Капитан Кихо?"

Кихо чуть не завыл от разочарования, когда королевский стражник преградил ему путь. Лунный Остров принадлежал королевской семье, так что, очевидно, все на острове работали на императора. И он вспомнил, что этот человек был одним из рыцарей, которые встречал его группу, когда корабль причалил. "Да?"

"В наш штаб пришло сообщение от Его Величества. Император хотел, чтобы вы проверили посылку, которая была отправлена на остров сегодня днем", - сказал охранник. "Согласно письму, Его Величество также хотел, чтобы вы доставили посылку в Королевскую Cтолицу, Cэр."

Если бы он мог проклясть императора, даже если это было бы не в жизни, а только в его голове, он бы это сделал.

"Где посылка?" - спросил Кихо. "Я сейчас проверю."

"Она в казармах, Сэр."

"Показывай дорогу."

"Да, Cэр."

Казармы находились всего в нескольких шагах от причала. Приведя его в пустую комнату (за исключением большой коробки в ней), охранник ушёл.

[Интересно...]

Кихо торопливо направился к ящику. Он хотел немедленно проверить предмет внутри, чтобы наконец-то покинуть остров. Одним быстрым движением он вытащил из внутреннего кармана куртки кинжал. Он уже собирался вскрыть его, как вдруг из коробки что-то выскочило.

"Сюрприз!"

Если бы он не узнал голос и лицо, которое приветствовало его, он бы бросил кинжал в Тилли из-за своего рефлекса.

[Слава богу, я сразу узнал её!]

Он сразу понял, что это был план Императора Аку.

[Если бы мне дали последнее желание перед смертью, я бы использовал его, чтобы ударить императора по голове]

"Это было опасно, Тилли", - пожурил её Кихо. Он почувствовал облегчение от того, что случайно не причинил ей боль. Но осознания того, что он почти сделал это, было достаточно, чтобы заставить его чувствовать себя взволнованным. "Я чуть не проткнул тебя кинжалом."

"Но ты же этого не сделал", - возразила Тилли, надув губы. "Я знаю, что ты этого не сделаешь, потому что ты, Cэр Кихо, капитан Рыцарей Черного Змея. Ты не из тех людей, которые безрассудно нападают на других. В конце концов, твои чувства остры."

Он удивлённо моргнул. "Ты слишком сильно веришь в меня, Тилли."

"Конечно", - сказала она с улыбкой. Затем она подняла руки, как ребёнок, просящий, чтобы его понесли. "Помогите мне выбраться из этой коробки, Капитан."

Он почувствовал, как покраснели его щёки, когда он понял, что должен держать её за талию, чтобы поднять...

...и, похоже, именно этого она от него и хотела.

[Тилли действительно странная]

Конечно, он имел это в виду в хорошем смысле.

Кихо может показаться высокомерным, но, честно говоря, многие дамы вокруг него проявляли к нему интерес. Некоторые даже практически хотели наброситься на него, несмотря на его отказ.

Но все они хотели его только из-за его красивого лица и его, э-э, телосложения. Каждая женщина, которая подходила к нему, давала ему понять, что они хотят только физических отношений. Они не считали его настоящим любовником, потому что он был простолюдином.

Он был далёк от ханжества, но не мог представить себя использованным сопливыми благородными дамами для удовлетворения своих плотских желаний. Каждый раз, когда он отклонял ухаживания дамы, они использовали власть своих семей, чтобы наказать его за то, что он просто сказал им "нет".

Это был первый "тип" людей, которые подходили к нему.

Второй, это был тип дам, которые даже не потрудились бы скрыть своё отвращение к нему. С ними было легче иметь дело, чем с первыми.

[Но Тилли-ни то, ни другое]

Она будет дразнить его, но все равно не перестанет уважать его личное пространство. Ей также было всё равно, если их видели вместе на публике. И даже если он была дочерью герцога, она никогда не смотрела на него свысока. На самом деле она относится ко всем как к равным.

[До меня доходили плохие слухи о ней, поэтому я подумал, что она будет занозой в... неважно. в любом случае, это было ложью]

"Кихо?" - спросила Тилли с ноткой беспокойства в голосе. "Ты в порядке?"

"Да", - сказал Кихо, засовывая кинжал обратно во внутренний карман кителя. "Можно мне прикоснуться к тебе?"

Она нетерпеливо кивнула. "Я хочу, чтобы ты это сделал."

Это заставило его… чувствовать вещи.

Он прочистил горло в надежде прочистить и свой разум. "Тогда, пожалуйста, извини меня", - сказал он и нежно положил руки на её тонкую талию.

[Почему она такая мягкая?]

Он легко поднял Тилли, удивляясь, как она может быть такой лёгкой.

[Я должен кормить её больше]

Его план состоял в том, чтобы немедленно положить её вниз. Но внезапно она обвила руками его шею, а ногами талию.

[Вау]

Из-за того, что она сделала, её мягкая грудь теперь приятно прижимались к его твердой груди.

Чёрт, это было так приятно.

Кихо было двадцать один год, в то время как Тилли была на два года моложе его. Но между ними двумя только он был красным, как яблоко, в то время как леди оставалась спокойной.

"Т-Тилли", - сказал он. Когда понял, что заикается, он откашлялся. "Твои грудь прижата к моей."

"Тебе это не нравится?"

Он сглотнул слюну, прежде чем честно ответить. "Нет."

Она игриво улыбнулась, проводя пальцами по его затылку.

И снова это было так приятно.

"Леди Прескотт", - сказал он слабым голосом. Чёрт возьми. Он хотел казаться строгим, но в тот момент это звучало неубедительно даже для него самого. "Что вы делаете?"

"Я соблазняю ваc, что же ещё, Капитан."

Он не мог удержаться, чтобы не посмотреть на её розовые губы, и внезапно почувствовал голод. "Это работает, миледи." Прежде чем он пробежал взглядом по её великолепному телу, он поднял глаза, чтобы сосредоточиться на её прекрасном лице. "Можно я поцелую тебя, Тилли?"

Она улыбнулась, как будто почувствовала облегчение. "Я думал, ты никогда не спросишь."

Кихо не терял ни секунды.

Он осторожно опустил Тилли, всё ещё держа руки на её тонкой талии. Затем он притянул её поближе и наклонился как можно медленнее, чтобы насладиться каждым мгновением, прежде чем их губы соприкоснуться.

От Тилли всегда пахло розами. Её глаза с тяжелыми веками подчеркивали длинные ресницы. Он был рад, что она вот-вот закроет свои глаза, потому что, как только он посмотрел на её прекрасные фиолетовые глаза, он испугался, что может просто замёрзнуть и забыть, как дышать.

Вот какой захватывающей она была для него.

[Ах, я больше не могу ждать]

Он положил руку на её мягкую и гладкую щёку, затем откинул её голову назад, прежде чем, наконец, нежно поцеловал Тилли в губы. Ах, ему всегда было интересно, какими будут её губы.

Они были мягкими…

...и её губы были тёплыми.

Несколько мгновений спустя Тилли наклонилась и поцеловала его в ответ.

Это был ответ, на который он надеялся.

На этот раз он обеими руками обхватил её прекрасное лицо и целовал снова и снова. Чем больше они целовались, тем сильнее он жаждал её губ.

Кихо задавался вопросом, куда эти страстные поцелуи приведут их сегодня вечером…

***

Тилли крепко прижималась к твёрдому телу Кихо, и ей это нравилось. Она не знала, как это произошло, но когда она пришла в себя, она уже была в ловушке между его тёплым телом и холодной стеной, прижатой к её спине.

Они прервали поцелуй, чтобы перевести дыхание, но только на мгновение.

Когда он посмотрел ей в глаза, его собственные желтоватые глаза начали светиться, пока не стали как золото. Он всё ещё был голоден – жаждал её поцелуев.

"Ещё", - сказал Кихо, упираясь руками в стену по обе стороны от её головы.

Тилли могла сказать, что капитан был очень осторожен, чтобы не "раздавить" её. Похоже, его беспокоила разница в росте и телосложении. Она ценила это. И его заботливость сделала его в десять раз сексуальнее, чем он уже был.

"Да", - сказала Тилли, не отрывая взгляда от его красных и распухших губ. Её губы, вероятно, были такими же, как у него, так как он покусывал их некоторое время назад. "Поцелуй меня еще, Капитан."

Кихо закрыл глаза и снова поцеловал её. Он слегка провёл языком между её губ. На этот раз он не мог не коснуться её тела ещё раз. Его руки оторвались от стены, чтобы скользнуть вверх по её телу. Затем он обхватил её лицо руками, посасывая её губы.

Она застонала прямо ему в рот, и это, казалось, ободрило его ещё больше. Он погрузил свой язык в её рот, уговаривая её танцевать с его языком. Она ответила на его поцелуй с таким же пылом, её руки теперь блуждали по его широкой груди.

[Кихо действительно хорошо целуется]

Тилли задавалась вопросом, было ли сегодня подходящее время для зачатия Винтера…

***

http://tl.rulate.ru/book/43194/1744031

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Успокойся милая! До Винтера время ещё дойдёт.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь