Готовый перевод Mommy Villainess / Мамочка Злодейка: Глава 4 : Тяни и толкай

После того, как Тилли показалась на банкете, она тайком выбралась из бального зала “Затмения” - королевского дворца, где проходили банкеты королевской семьи, она покинула его со своим  “реквизитом”, который она приготовила.

Она не хотела терять много времени в бальном зале, потому что знала, что Кихо там не будет. В конце концов, Рыцари Черного Змея действуют в темноте. Это значит, что эскадрилья охраняет снаружи дворца, чтобы ни один убийца не смог вломиться туда.

Охрана дворца и гостей внутри была поручена “видимой” королевской гвардии.

[Если моя догадка верна, то Кихо должен быть там.]

Под этим она имела в виду скрытый павильон посреди лабиринта.

В прошлой жизни она сбежала из дворца в ночь, когда должна была впервые встретиться с Кихо. Она спряталась в гигантском лабиринте и в итоге заблудилась. Отчаянно пытаясь найти выход, она обнаружила спрятанный павильон. Там она плакала и торговалась сама с собой. Она дала клятву, что выйдет замуж за Кихо, если он найдет ее.

И он нашел.

После того, как они поженились, она спросила у своего мужа, как он нашёл её той ночью. Он сказал, что на самом деле не искал её. Очевидно, павильон был его любимым местом укрытия. По его словам, он ходил туда каждый раз, когда император заставлял его показываться на банкете.

[Ах, сладкие воспоминания]

Она улыбнулась, когда добралась до потайного павильона. В своей первой жизни она часто ходила туда, чтобы затащить Кихо обратно на банкет, потому что не хотела быть единственной замужней женщиной без супруга. Так она и познакомилась с лабиринтом.

“Леди, туда проход запрещен.”

Она вздрогнула, когда услышала знакомый хриплый голос Кихо позади нее. Боже, она даже не заметила его присутствия, пока он не заговорил.

[Он действительно капитан Рыцарей Черного Змея]

Она сделала глубокий вдох, прежде чем повернуться лицом к Кихо.

Вздох, который она только что сделала, был мгновенно сорван.

Кихо выглядел абсолютно великолепно в своей официальной военной форме. Черная куртка с бархатным воротником и манжетами хорошо ему подходила. К тому же, его золотой одноплечий плащ сделал общий наряд экстра-шикарным!

[Он такой красивый.]

Под лунным светом янтарные глаза Кихо светились и превращались в пару красивых золотых шариков. “Дама с крабовым молотком”.

[Это звучит как хорошее название для фантастической-романтической книги.]

Тилли не могла не хихикнуть над милым прозвищем, которое он только что дал ей. “Добрый вечер, капитан.”

“Вы благородных кровей?”

Она просто улыбнулась в ответ, она не могла ему солгать. Приглашенные гости на сегодняшний банкет состоят из высших дворян. “Прошу прощения за вторжение”, - вежливо сказала она, чтобы сменить тему. “Я не знала, что вход в лабиринт запрещен”.

Он выглядел так, будто хотел что-то сказать, но затем его взгляд переместился на корзину, которую она носила с собой.

[Спасибо, Изабелле]

Она заставила Изабеллу ждать около секретного прохода, который она обнаружила не так давно. Когда она тайком выбралась из дворца, она встретилась со своей служанкой, чтобы забрать у нее корзину, прежде чем побежать в лабиринт.

“Если вы не возражаете, то я спрошу, это корзинка с едой?” Кихо спросил, прежде чем посмотреть ей в лицо. “Вы взяли еду из дворца, чтобы поесть здесь?”

[Он всё ещё груб, впрочем как всегда.]

“Джентльмену следует притворяться невежественным в такие моменты, понимаете?” - дразнила она его. “Но ответом на ваш вопрос будет, да. Я принесла немного еды с банкета, чтобы поесть здесь.”

Ну, это была ложь.

Еда была не с банкета. Она попросила шеф-повара Дома Прескотта приготовить для нее разнообразные морепродукты. К счастью, на банкете также были омары.

“Могу я узнать почему?”

“Мне неудобно есть морепродукты в присутствии других дворян”, - сказала она ему. “Вы можете не понять этого, потому что вы мужчина. Дам нашего века с детства учили, что еда на банкете вредна для их диеты.”

Теперь она не лгала.

Она все еще отчетливо помнила этикет, которому ее учили в таком раннем возрасте. По словам ее учителей в прошлом, мужчин не привлекают женщины, которые много едят, особенно в присутствии других дворян.

[Хреново в этом веке женщин воспитывают, чтобы угодить мужчинам. Ну, это все еще относится к современному миру. Просто в империи есть более жесткие стандарты, которым должны следовать дамы.]

“Я не благороден, но я понимаю вас”, - сказал Кихо в несколько нежном тоне. “Я сделаю вид, что не видел вас здесь. Я буду охранять территорию, пока вы будете наслаждаться едой, миледи”.

“Подождите”, - сказала она. “Пожалуй, я просто уйду”

“Почему?”

“Я не хочу быть вовлеченным в какие-либо сплетни связанные с вами.”

“Сплетни?”

“Я слышала их на банкете”, - скромно сказала она. Но, конечно, это была лишь часть ее игры. “Очевидно, что капитан Рыцарей Черного Змея будет помолвлен с дочерью Дома Прескотта.”

“Вы знаете, кто я?”

“Я вижу ваш герб”, - сказала она, глядя на его брошь в форме змеи. Только капитану Рыцарей Черного Змея было позволено носить ее. Это было известно всем дворянам. “На банкете я услышала от дам, что капитан Рыцарей Черного Змея будет помолвлен с дочерью герцога Прескотта”. Она посмотрела ему в глаза и сказала : “Капитан, пожалуйста, забудьте о моем предложении. Я забираю его обратно”

Лицо Кихо стало более хмурым. Обычно он был бесчувственным, но сейчас он хмурился и даже не пытался этого скрыть. “Миледи, могу я узнать ваше имя?”

“Вы только что дали мне его”, - ответила Тилли с улыбкой. “Я даю вам разрешение называть меня "леди с крабовым молотком", капитан.”

***

{Кихо, Капитан Рыцарей Черного Змея}

“Кихо, ты готов встретиться со своей невестой?” спросил император с игривой улыбкой, пока он пил чай сидя на кресле. Серебристые волосы, красные глаза, бледная, как луна, кожа - вот три физических атрибута, которыми обладали члены королевской семьи. Ах, он также должен добавить в список юношеский вид. Члены королевской семьи переставали стареть в свои тридцать с лишним лет. “Я слышал, что леди Прескотт - красавица.”

Кихо не счел нужным отвечать его Величеству, который явно развлекался, поддразнивая его. Он просто стоял перед ним, заложив руки за спину.

Он был вызван императором в личную гостиную королевской семьи. Для гостей была отдельная комната, в которой можно было отдохнуть. Его пустили внутрь только потому, что он был личным рыцарем императора.

“Ты единственный человек в империи, кто осмелится меня игнорировать”, - сказал император Аку с усмешкой. Затем он аккуратно поставил чашку на стол, прежде чем повернуться к нему. “Кихо, мне показалось, что твои мысли заняты чем-то другим”.

“Ваше Величество, я снова встретил её.”

Красные глаза императора сверкнули в смеси любопытства и волнения. “Темноволосая женщина, которую ты встретил в портовом городе, благородна?"

Он кивнул перед тем, как снова заговорить. “Ваше Величество”

“Нет”, прервал его император со своей тошнотворно-сладкой улыбкой. “Я не позволю тебе разорвать вашу помолвку с леди Прескотт. Если ты это сделаешь, ты погубишь ее честь как дочери герцога.”

[Ах. Его Величество не хочет брать на себя ответственность, даже если бы именно он настаивал на том, что леди с темными волосами в империи была женщиной с пророчества]

“Я уверен, что ты не настолько эгоистичен, чтобы поступить так с невинной женщиной, Кихо”, - сказал император Аку, явно пытаясь уколоть свою совесть. “Я знаю, что ты никогда меня ни о чём не просил, но не ставь меня в неловкое положение”.

[Тогда вам не следовало просить руки дочери герцога Прескотта за меня. О чем я вас, кстати, никогда не просил.]

“О, я знаю этот взгляд”, - игриво сказал император. “Я могу сказать, что ты возлагаешь вину на меня в своей голове.”

Он ответил только молчанием.

“Я делаю это для тебя, Кихо”, - настаивал его Величество. “Герцог Прескотт - самый высокопоставленный благородный человек, у которого еще нет явного наследника. В нашей империи женщинам не позволено унаследовать благородный титул. Так что, к сожалению, Леди Прескотт не может стать наследницей своего отца”.

[Если вы считаете, что это прискорбно, то измените закон.  Вы ведь император, не так ли?]

“Ого. Ты, наверное, ругаешь меня в своей голове”, - обвинил его император.

Ну, Кихо не отрицал.

“Ах ты подлый ублюдок”, - сказал Его Величество, мягко покачивая головой. “В любом случае, если ты женишься на Леди Прескотт, то унаследуешь титул герцога”. Давай будем благодарны за то, что у герцога Прескотта нет предубеждений против простолюдинов. Очень редко высший благородный человек, вроде него, принимает простолюдина в свою семью. Но, полагаю, герцог признает твое мастерство как капитана Рыцарей Черного Змея”.

[Не говорите так, будто я умолял герцога разрешить мне жениться на его дочери, ваше Величество.]

“Я хочу, чтобы у тебя было больше власти, чтобы ты смог защитить себя, Кихо”, - сказал император серьезным голосом. “Если ты действительно хочешь ту женщину, которую ты встретил в порту, ты можешь просто убедить ее быть твоей любовницей позже. Это нормально для дворян иметь любовников в любом случае”.

Он нахмурился. Может быть, это потому, что он не родился благородным. Но ему не нравилось большинство вещей, которые нравились дворянам, особенно тем, кто принадлежал к высшему классу.

“Ты мой единственный друг во всей империи, Кихо. Мы выросли вместе, так что не будет преувеличением сказать, что я вижу в тебе своего младшего брата”, - сказал император Аку несколько нежным, но печальным голосом. “Я заставлю тебя подняться в высшем обществе, даже если ты меня за это будешь ненавидеть”.

Он знал, что его Величество искренне беспокоится о нем, а также поклялся в верности императору. Но впервые в жизни он так сильно хотел чего-то для себя, что он был готов рискнуть жизнью, чтобы получить это.

Чтобы быть с дамой с крабовым молотком.

“Что тебе нравится в леди которую ты встретил в порту?” спросил император, любопытство было видно в его глазах. “Впервые вижу, что ты интересуешься другим человеком.”

“Её глаза”, - ответил Кихо. “Она знает, кто я, она не смотрит на меня со страхом или отвращением. Мне нравятся, ее ясные глаза”.

[И то, как она хорошо ест, и как она любит морепродукты, и то, что у нас обоих есть крабовый молоток, и также что она прекрасна.]

Похоже, она нравилась ему больше, чем он думал.

[Это то, что они называют любовью с первого взгляда?]

“Ого”, - неожиданно сказал император Аку. “Кихо, впервые за долгое время я слышу, как ты так много говоришь. Это были самые длинные слова, которые ты сказал в этом году. Обычно ты говоришь от пяти до десяти слов, когда я с тобой разговариваю.” Когда он никак не отреагировал, его Величество вздохнул от разочарования. “Что же мне делать? Теперь, когда я увидел, насколько ты серьёзно относишься к этой леди , моё сердце колеблется.”

“Это не будет проблемой, если госпожа Прескотт сама разорвет помолвку”, - сказал Кихо твердым голосом. “Правда, Ваше Величество?”

http://tl.rulate.ru/book/43194/1742467

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
🤣Это действительно звучит забавно - влюбился потому что у нее был собственный крабовый молоток. Но в то же время это очень мило. Я только надеюсь, что рыбка не уплывет не увидив за блеском истинну. 😌
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь