Готовый перевод Game Of Thrones Fan Fiction. Harry Tyrell. / Фанфик Игра Престолов. Гарри Тирелл.: Глава 34

Тридцать ребятишек висели вниз головой на полу над какой-то рунической решеткой с богато украшенной чашей в центре. У десяти детей были перерезаны глотки, засохшая кровь текла по каналам к чаше, но двадцать из них были еще живы и кричали, когда он ворвался в дверь.

- Помогите нам! Пожалуйста.- Какой-то мальчик умолял, и Гарри, ошеломленный на мгновение, быстро пришел в себя и начал резать детей, они качались, когда кровь текла по их телам, и им нужно было сесть, пока они снова не встанут на ноги. Пока они это делали, Гарри осторожно опустил тела мертвых детей и отодвинул их в сторону, где они были вне поля зрения живых детей. Как только эта ужасная задача была выполнена, Гарри опустился на колени перед самым старшим живым ребенком, мальчиком, который выглядел как уроженец города, и спросил его, передавая ему свой бурдюк с водой, чтобы дети могли напиться.

-Что здесь происходило?- Мальчик, выглядевший не старше двенадцати именинников, говорил со страхом.

- Колдуны купили нас на невольничьем рынке, а потом привезли сюда. Они перерезали горло нашим друзьям и выпили их кровь, они положили ее в эту чашу и пили, чтобы жить вечно или так они говорили.- Сказал мальчик, все еще полностью напуганный тем, что ему пришлось увидеть, его другие друзья вокруг него выглядели такими же испуганными, и Гарри мог только сдерживать отвращение, которое он чувствовал внутри, чтобы не напугать детей больше, чем они уже были. Теперь он узнал рунический набор, предназначенный для передачи энергии с помощью каналов в рунах, направляющих кровь детей в чашу, которая, как видел Гарри, должна была удерживать собранную энергию. Затем колдуны выпьют кровь и продлят свою жизнь, сколько бы энергии ни было израсходовано. Учитывая, что это было от детей, возможно, это могло длиться годами, и Гарри чуть не вырвало на тренировке. Неудивительно, что магия города казалась такой отвратительной, это была магия самого темного рода, и неудивительно, что колдуны выглядели так ужасно. Такая практика накладывала отпечаток на тело, сохраняя его живым, и Гарри был искренне рад, что убил колдунов.

Он зажег факелы в комнате для детей и проверил боковые двери, чтобы убедиться, что здесь больше никого не держат. Найти ничего не было облегчением, но он увидел тайник с магическими предметами, который хранился в одной из боковых комнат. Он нашел два драконьих резных сундука Валирийского дизайна, которые он быстро усилил руной расширения пространства, прежде чем собрать все магические предметы, включая чашу, чтобы изучить позже, прежде чем вернуться к детям с большим молотом, который он наколдовал. Какое-то время он смотрел на руническую решетку, прежде чем снова и снова обрушить на нее молот. Дети с легким испугом наблюдали, как Гарри разбил магическую решетку, которая высосала бы их жизненную энергию, чтобы сохранить жизнь дряхлым и отвратительным колдунам. Закончив, он положил молоток и сказал детям:

- Пройдите вон в ту дверь.- Сказал он, указывая на дверь, через которую вошел. -Я сейчас последую за вами."

На мгновение они испугались, но сделали так, как он сказал, и не увидели, как он уничтожил осколки решетки и молот, чтобы их нельзя было починить с помощью магии.

К счастью, дети были в добром здравии, так как колдуны поддерживали их здоровье, чтобы получить от них максимум жизненной энергии, и они с нетерпением последовали за своим спасителем вверх по темным туннелям к поверхности. Проходя через перекресток, они наткнулись на запертую дверь, которую Гарри осторожно открыл своей магией, чтобы дети не заметили. Внутри на соломенной подстилке сидела хорошо одетая женщина и с удивлением смотрела на него.

-Кто ты такой?- Спросила она, обеспокоенная тем, что это колдуны пришли убить ее в каком-то безумном ритуале, как они тоже угрожали. Красивый незнакомец улыбнулся, и она почувствовала, как на мгновение ее сердце затрепетало.

- Леди Маллараван?- Спросил Гарри, и она кивнула. -Я думаю, будет лучше, если мы вернем вас вашему мужу."

Дама мгновенно вскочила на ноги и была потрясена, увидев стайку детей с незнакомцем, но все равно последовала за ними, пока они, наконец, не достигли выхода.

Все моргали, поскольку солнечный свет причинял боль их глазам, пока они не привыкли, когда они наконец вышли наружу. Гарри улыбнулся, когда некоторые дети, поняв, что они свободны, бросились играть на деревьях, как и положено детям. Леди Маллараван была более спокойна в своем облегчении от того, что оказалась снаружи, и просто наслаждалась ощущением солнца на своем лице, когда она прислонилась к стене башни.

А Гарри тем временем решал небольшую проблему: что ему делать с детьми, которых он спас? Он не мог с чистой совестью бросить их на улице, а здесь, в Кварте, не было настоящих сиротских приютов. Более чем вероятно, что они снова окажутся в рабстве, если он все равно оставит их там, так что же ему с ними делать? Однако он решил разобраться с этим позже, поэтому пока позволил им поиграть. Они прошли через достаточно трудностей и нуждались в некотором времени, чтобы вернуть радость, украденную у них.

Когда на город опустилась тьма, Гарри собрал детей и отвел их в гостиницу, где он обосновался, и дал хозяину немного денег, чтобы приготовить хороший обед для детей, пока Матос Маллараван придет за своей женой. Ксандр, конечно же, был там, чтобы предложить свои условия для Союза, чтобы чистокровные могли быть подорваны и в конечном итоге уничтожены. Он платил Гарри за его работу обычными предметами роскоши, которые теперь лежали в сундуке в палатке Гарри. Но пока дети ели, Гарри воткнул им в бульон снотворное, и у него появилась идея, что теперь с ними делать. Он придумал это, пока ждал приезда Ксандра. Он прочистил горло, увидев, что они выпили свой бульон, чтобы привлечь их внимание, и сказал им.

- Сегодня вечером мы отправляемся в путешествие в фантастический город под названием Браавос. Место, где нет рабов или колдунов, а великан охраняет город от зла.- Он сказал, что слегка преувеличивает колосса, чтобы сделать его захватывающим. Дети ликовали, радуясь идее отправиться куда-нибудь в новое место, и Гарри терпеливо ждал, пока они все уснут, пока бульон подействует, прежде чем осторожно уложить их всех в один из своих расширившихся чемоданов. Бульон заставит их проспать несколько часов, так что у него будет достаточно времени, чтобы сделать приготовления до того, как они проснутся.

Как только все они оказались внутри, он крепко ухватился за ствол и превратил вилку, которая была в пределах досягаемости, в портключ.

-икс-

Браавос…

В то время как в Кварте была ночь, в Браавосе наступило утро, когда прибыл Гарри. Он вдыхал знакомые запахи и виды своей первой остановки, прежде чем использовать невесомое заклинание на багажнике, чтобы поднять его через город к одному из лучших сиротских приютов, которые он видел здесь в первый раз. Он подошел к большому и скромному зданию и улыбнулся, прежде чем постучать в дверь. Некоторое время ничего не происходило, прежде чем дверь наконец открылась, открыв пожилую женщину с черными волосами и голубыми глазами.

-Могу я вам помочь?- Спросила она, с интересом разглядывая незнакомку, ведь в приюте редко бывали гости. Особенно такие молодые.

"Доброе утро. У меня есть группа детей, нуждающихся в уходе, двадцать или около того, и я с радостью внесу пожертвование, чтобы покрыть их содержание и содержание приюта. Скажем, тысяча золотых монет, - сказал Гарри, переходя к делу, внимательно читая мысли женщины, чтобы понять, было ли это то место, которое он хотел доверить детям. Он, конечно, видел ее интерес к деньгам, но не к самой себе, а к тому, как такие деньги могли бы содержать ее сиротский приют в течение многих лет. Рабочая сила здесь была дешевой, и ее хватило бы, чтобы сделать много улучшений вокруг здания и кормить детей в течение многих лет, не говоря уже о том, чтобы дать им базовое образование. Она была чем-то вроде наседки, подумал он с облегчением, она будет хорошо заботиться о детях.

-Это было бы очень ценно, молодой человек. Если позволите, я спрошу, где дети, о которых идет речь? Я хотел бы встретиться с ними, прежде чем принять их.- Она сказала, что все деньги, которые он платил, были связаны с проблемой с ними, как болезнь, которой она не могла рисковать, заражая других детей. Гарри улыбнулся и сказал ей:

-Я принесу их через несколько часов."

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/43104/1029896

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь