Готовый перевод A Mistaken Marriage Match: Record of Washed Grievances / Брак по ошибке: хроника старых обид.: ГЛАВА 6. ЛУ СИ ЯНЬ (1).

ГЛАВА 6. ЛУ СИ ЯНЬ (1).

В простой и грубой соломенной хижине все четыре стены были ветхими, и ветер легко проникал сквозь них. Шаткий стол и стулья время от времени поскрипывали.

На столе стояла маленькая масляная лампа, крошечное пламя мерцало и металось взад и вперед, но ее можно было и вовсе не зажигать, так как лунный свет был ясным и ярким. Миска простой рисовой каши, маленькая тарелка маринованной белой редиски, силуэт кого-то, жадно поглощающего еду, и группа ошеломленных жителей деревни.

«Госпожа Чжо... - У Си взглянул на нее, а затем еще раз взглянул на большую пустую миску, сглотнул и осторожно спросил: - Хотите еще одну миску?»

Поставив миску, Чжо Цин холодно ответила: «Зовите меня Чжо Цин, и я уже сыта.»

«О...» - У Си испустил долгий вздох облегчения. Она наконец-то была сыта, однако целый горшок рисовой каши был опустошен! Разве люди не говорят, что девушки из благородных семей едят медленно, и что они едят и пьют только самые изысканные вещи? Они ведь не ошиблись и не похитили не того человека, не так ли?

Это была мысль, которая мучила каждого жителя деревни! Их глаза практически вылезли из орбит.

Чжо Цин даже не нужно было смотреть на них, чтобы понимать, о чем они думают. Но она не ела уже три или четыре дня, поэтому ей не хотелось притворяться сдержанной.

Жители деревни осмеливались только шептать себе под нос, никто не осмеливался произнести что-либо вслух. Холодность этой молодой леди, особенно выражение ее лица, казалось, могла пронзить людей насквозь, как стрела, они даже не осмеливались смотреть на нее.

Бесстрашный Сяо Уцзы пробрался вперёд, но не осмелился подойти слишком близко. Он присел на корточки сбоку и спросил ее, стараясь демонстрировать доброжелательность: «Хорошо, что вы заранее оделись как деревенская жительница, иначе они бы вас обнаружили. Но откуда вы знали, что приедут люди из резиденции премьер-министра?»

Натягивая на себя широкий грубый конопляный плащ, Чжо Цин, пребывавшая в плохом настроении, проворчала: «Люди, которые пришли, были не солдатами, а слугами, вы должны считать себя счастливчиками, потому что связались с правильным человеком.»

Кажется, этот Лу Си Янь оказался кем-то, кто неожиданно смог отличить добро от зла, кем-то, кто сочувствует простолюдинам. Но почему он не послал солдат, чтобы захватить их всех одним махом, не потому ли, что боялся, что не обнаружит никого, кто мог бы признаться?!

От такого сильного упрека губы Сяо Уцзы дернулись, но, все еще желая понять больше, он спросил: «Тогда вы думаете, что премьер-министр Лу все еще придет?»

Слегка улыбнувшись, Чжо Цин спокойно ответила: «Он обязательно придет.»

Видя улыбку на ее лице, которая ослепительно контрастировала с её спокойствием, Сяо Уцзы был немного ослеплен. После того, как он смотрел на нее в течение некоторого времени, он осознал: она на самом деле довольно приятна на вид!

Чжо Цин еще не закончила говорить, когда послышался настойчивый взволнованный мужской голос, доносившийся от входа в деревню: «У-гэ! У-гэ...»

Человек в изнеможении ворвался в дом. Лоб Лю Юя покрылся бисеринками пота, он хватал ртом воздух, а его лицо приобрело багровый оттенок, и ему к тому же не хватало дыхания, чтобы говорить. У Си поспешно похлопал его по спине, чтобы помочь ему восстановить дыхание, и спросил: «Что случилось? Что заставило тебя так волноваться?!»

Указывая на улицу, Лю Юй взволнованно закричал: «Лу... премьер-министр Лу прибыл!»

Глаза У Си расширились, он схватил Лю Юя за воротник и поспешно спросил: «Где он сейчас?»

Взволнованному Лю Юю, казалось, было все равно, что его хватают за воротник. Он громко крикнул: «Это правда, он у входа.»

После минутной тишины в хижине раздались радостные крики.

«Премьер-министр Лу действительно приехал! - пробормотал что-то себе под нос У Си, не веря своим ушам, но потом вернулся к реальности и тут же громко воскликнул: - Идите, идите, идите, скорее, поприветствуйте его!»

Он поспешно бросился к двери. Остановившись рядом с ней, У Си вдруг о чём-то подумал, а затем бросился обратно в дом и, разбрасывая вещи вокруг, чтобы найти это что-то, он поспешно сказал: «Обвинение! Где обвинительный акт?»

Чжо Цин осталась сидеть на скамейке, ее холодные глаза смотрели на него так, словно он был похож на обезглавленную домашнюю муху, жужжащую в панике. Она не выдержала, закатила глаза, подняла свернутый лист и нетерпеливо сказала: «Оно здесь.»

Бросившись вперед, он взял обвинительный акт и бережно сжал его в руке. У Си возбужденно рассмеялся и сказал: «Чжо Цин, пойдемте с нами ко входу в деревню. Премьер-министр Лу уже приехал, так что как только мы расскажем ему о несправедливости, вы сможете вернуться вместе с ним.»

«Мы не можем!» - поспешно сказала Чжо Цин.

«А почему бы и нет?» - У Си не понимал; она изначально была одним из людей премьер-министра Лу, но почему ее лицо полно нежелания - теперь, когда она может вернуться?

Потому что она - Чжо Цин, а не подарок и тем более не аксессуар. Но, конечно же, она не могла им этого объяснить; взгляд Чжо Цин изменился, а затем редким для неё мягким тоном она ответила: «Если я вернусь с ним, что вы будете делать, если он не обратит внимание на допущенную по отношению к вам несправедливость?! Вы можете идти, а я останусь здесь.» После того как они все уйдут, она тайно сбежит!

«Так не пойдет, - У Си поспешно покачал головой: - Вы молодая госпожа из благородной семьи, вы уже пострадали от того, что были похищены нами, а затем вы также помогли нам написать обвинительный акт; так как вы помогли нам с апелляцией по поводу несправедливости, мы не можем позволить вам страдать еще больше. Возвращайтесь с премьер-министром Лу, я думаю, раз уж премьер-министр Лу приехал, он обязательно поможет нам, сельчанам!»

У этой молодой госпожи было ледяное выражение лица в течение всего дня, но на самом деле у нее действительно хороший характер. Они не могут больше задерживать ее. Она молодая незамужняя госпожа, похищение на несколько дней определенно нанесет ущерб ее репутации!

«Вот именно! Госпожа Чжо, вы должны вернуться.»

«Ага! Не будем вас задерживать.»

Чжо Цин чувствовала себя очень виноватой, слыша один за другим эти искренние и честные призывы. Если она просто сбежит, то что же будут делать жители этой деревни?

Она не могла допустить, чтобы из-за нее эти деревенские попали в беду, но и быть подарком ей тоже не хотелось. Чжо Цин не могла ни наступать, ни отступать (*идиома, означающая дилемму без какого-либо выхода), и неожиданно этот премьер-министр уже прибыл ко входу в деревню, так что, не имея другого выбора, Чжо Цин могла только шаг за шагом делать все необходимое.

По-прежнему скрестив руки на груди, с твердым лицом Чжо Цин намеренно серьёзно спросила: «Вы действительно хотите помочь Линь Бо Кану воззвать к отмене несправедливости или нет?!»

«Конечно, хотим!» - разве это не очевидно?

Ну что ж, хорошо! Чжо Цин слегка подняла голову и своим спокойным взглядом медленно окинула каждого человека в доме, а затем она решительно сказала: «Если вы хотите этого, то слушайте мои инструкции! У меня, естественно, есть свой план, как сделать так, чтобы у премьер-министра Лу не было другого выбора, кроме как помочь вам справиться с несправедливостью. Через минуту я пойду с вами, но прежде чем дело Линь Бо Кана завершится, вы не должны позволить премьер-министру Лу разгадать мою истинную личность, поэтому в данный момент я житель вашей деревни по имени Чжо Цин, понимаете?!»

Все жители деревни испуганно переглянулись. Большинство людей все еще ничего не понимали, но каждый раз, когда они смотрели в эти спокойные ледяные глаза, они почему-то не могли противостоять им, поэтому они могли только глупо кивнуть и ответить: «Мы понимаем!»

«Пойдём отсюда,» - она тайком выдохнула. Чжо Цин схватила рваную шляпу, висевшую на стене, надела ее на голову и убедилась, что ее собранные в высокий пучок волосы полностью скрыты. Только после этого Чжо Цин вышла из обветшалого дома. Вместе с жителями она направилась к входу в деревню. Он был окружен людьми.

Она надеялась лишь на то, что с этим премьер-министром Лу или с кем-то там ещё не слишком трудно будет иметь дело!

Группа людей поспешно бросилась ко входу в деревню. Чжо Цин не пошла слишком далеко вперед, ее позиция была как раз подходящей. Она могла оттуда ясно видеть ситуацию, и при этом она остается скрытой среди людей.

Она прищурилась и посмотрела вперед. Чжо Цин невольно присвистнула про себя. Она изначально думала, что раз уж он был премьер-министром, покинувшим свою резиденцию по такому далеко не мирному вопросу, и раз ему предстояло встретиться с группой разгневанных деревенских жителей, то это событие определенно не обойдётся без того, чтобы он привел с собой по крайней мере сотню охранников. Он должен был привести по крайней мере несколько десятков элитных солдат! Кто бы мог подумать, что вместо этого ее будет ждать совсем иная сцена... .

http://tl.rulate.ru/book/43036/1082527

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь