Готовый перевод A saint who was adopted by the grand duke / Святая, которую удочерил Великий Герцог: Глава 68.

Глава 68.

– Тогда сейчас мы проведём церемонию разрезания торта.

Следующим шагом вечеринки было разрезание огромного трёхъярусного торта для которого был подготовлен нож, подходящий по размеру.

Гости громко хлопали, выражая нетерпение. Эстер тоже аплодировала этому действию.

Джуди и Дэннис, которые вместе держали нож, позвали сестру к себе:

– Эстер, пойдём сделаем это вместе.

Из-за усилителя слова Дэнниса эхом разнеслись по залу.

Девочка смущённо улыбнулась от этих неожиданных слов:

– Сегодня день рождение братьев.

– Давай сделаем это вместе. Ну же! – Джуди также радостно и нетерпеливо позвал сестру.

Гости зашумели.

Прежде чем шум вышел на более громкий уровень, Эстер подошла к братьям и вместе с ними взялась за нож.

Все свечи на торте зажглись. Их красные огоньки усиливали атмосферу праздника.

– Отлично, у нас есть 30 секунд на то, чтобы загадать желание, а затем разрезать торт! – весело сказал Джуди и закрыл глаза.

Эстер тоже крепко зажмурилась при словах «загадать желание».

Но чего я хочу? – мысли девочки запнулись, когда она внезапно снова столкнулась с этим словом.

В прошлом, Эстер бы сразу подумала «умереть», но сейчас всё так сильно изменилось.

Её желание умереть исчезло, открыв вместо него желание отомстить и уничтожить Храм и Рабьен. Однако этот момент был слишком дорогим, чтобы тратить желание на это.

Я хочу жить счастливой жизнью с моей семьёй как можно дольше, – именно это сейчас пожелала Эстер.

Перед её глазами, словно вспышка света, промелькнул её старый образ, где она была заключена в тюрьму.

Думала ли я когда-нибудь, что я, которая молила лишь о смерти, буду загадывать желание о завтрашнем дне?

Когда девочка медленно открыла глаза, перед ней были лица членов её семьи, которые ожидали её.

– Ты загадала желание?

– Да.

– Оно обязательно сбудется, – Джуди улыбнулся и подмигнул сестре, а затем они все вместе надавили на нож, который держали в руках.

Трёхъярусный торт разрезали прямо сверху. Торт украшенный взбитыми сливками и клубникой.

– Вечеринка объявляется открытой. Если Вы принесли подарок, пожалуйста, отнесите его сюда… – после объявления в зале вновь заиграла музыка, что играла недавно.

В этот момент…

Дарвин взял большую клубнику, украшающую верхушку торта и протянул её Эстер:

– Ты ведь любишь клубнику?

– Спасибо, – весело рассмеявшись, девочка тут же съела полученную клубнику.

Из-за объявления возле лестницы выстроилась длинная очередь людей, желающих подарить близнецам подарки.

И, естественно, картина того, как Герцог Дэхсин кормит Эстер клубникой не осталась незамеченной гостями.

– Его Высочество кормит её клубникой?

– Я не могу в это поверить. Похоже, он и правда изменился.

– Похоже, что она действительно его дочь. Без этого она не могла бы быть так красива.

Благодаря этому, среди всевозможных домыслов, ходящих в кругу знати, больше не было никаких сомнений в том, что эти четверо являются семьёй.

*****

После вручения подарков, настало время танца главных виновников этой вечеринки.

Выражение лица Эстер тут же омрачилось, когда она подумала о том, что ей предстоит.

Мне придётся танцевать перед незнакомыми людьми.

Это была та часть, о которой девочка беспокоилась больше всего при подготовке к вечеринке, несмотря на бесчисленное количество тренировок.

– Всё будет хорошо. Не волнуйся так сильно.

– Хорошо, – ощущая поддержку Дэнниса, Эстер поднялась.

Поскольку главными героями вечеринки являлись близнецы, партнёров для первого танца тоже должно было быть двое. Мальчики медленно спустились по лестнице.

Центр зала был пустым, гости специально отошли в стороны.

Я не должна совершать ошибки, – стоя посреди зала, Эстер вслушивалась в звук фортепьяно.

Свет от люстры казался ей горячим.

Дэннис, вставший напротив Эстер, первым протянул ей руку. Приняв руку, девочка приподняла подол платья, приветствуя его.

Брат крепко сжал ладонь Эстер, чтобы та не дрожала. Взгляд его спокойных зелёных глаз успокоил девочку.

Медленный ритм музыки ускорился, когда поверх мелодии фортепьяно легли звуки других инструментов.

Танец тёк естественно, словно был водой, Джуди сменил брата и стал танцевать с Эстер.

Танец, исполняемый тремя людьми являлся редкостью, но очень хорошо отражал отношения братьев и сестры.

Благодаря их красивой и милой внешности в зале царила тишина, разбавляемая лишь звуком музыки, а гости, казалось, боялись даже дышать, настолько они были очарованы танцем этих троих.

– Ах, они так восхитительны.

Было много юных девушек, которые восхищались близнецами, что выглядели точно так же, как их отец.

Близнецы являлись самими заветными женихами среди большинства юных леди. Из-за этого в их глазах, смотрящих на Эстер, вспыхивала ревность.

Постепенно танец достигал кульминации.

Джуди, партнёр для второй части танца, идеально прокружил сестру и закончил танец.

Мальчик отступил на шаг назад и поклонился, а Эстер в ответ вновь присела в реверансе.

Когда танец закончился, зал взорвался аплодисментами. Где-то даже слышался свист.

В этот момент Эстер ощутила облегчение и ярко улыбнулась. У неё словно выпал больной зуб, что беспокоил очень и очень давно.

Под аплодисменты гостей, близнецы и Эстер вновь поднялись по лестнице на второй этаж.

– Отличная работа.

– Да. Это было здорово, – Джуди и Дэннис тут же похвалили сестру.

– Братья тоже молодцы, – застенчиво улыбнувшись, Эстер с нежностью посмотрела на них.

Когда они вернулись на второй этаж, она даже не могла вспомнить, как танцевала.

Стоило Эстер лишь посмотреть вниз и увидеть огромное количество людей, как она вновь не могла поверить, что и правда станцевала перед таким количеством незнакомых людей.

– Эстер, у тебя получилось намного лучше, чем на тренировках.

– Ага. Джуди, тебе стоит поучиться у Эстер.

Шуточные перепалки братьев смешили Эстер, позволяя ощущать себя непринуждённо.

С гордым видом, девочка осматривалась по сторонам. Каждое мгновение этого дня было похоже для неё на сон.

*****

После этого вечеринка пошла своим ходом и настало время принятия поздравлений. Эстер всё время была рядом с братьями.

– Я рад, что она хорошо адаптировалась.

– Да, Вам не о чём беспокоиться.

Увидев, что Эстер ходит и спокойно приветствует незнакомых людей, Бен и Герцог Дэхсин расслабились.

Всё это время Дарвин был окружён гостями, но спустя некоторое время не выдержал и сказал Бену о том, что желает пройти в выставочный зал.

– Кстати, говорят, что картины на выставке очень хорошие. Так почему я ещё не видел их?

– Ваше Высочество не может пока покинуть зал, поэтому мы ничего не можем поделать.

До выставочного зала, примыкающего к залу где шёл праздник, было всего пара минут пути.

Из-за этого большинство гостей ходили туда-сюда между выставочным залом и залом где шла вечеринка.

Люди, которые видели выставку, без остановки хвалили картины.

Дарвин был горд, но в то же время злился из-за того, что всё ещё не смог сходить туда.

Особенно сильно он хотел увидеть картину, которую Эстер назвала подарком.

– Похоже, что людей стало меньше, поэтому мы ненадолго уйдём.

– А? Вы собираетесь покинуть вечеринку?

– Разве я не могу отойти на 10 минут? Поздравления почти закончились.

Услышав ответ Герцога, Бен беспомощно вздохнул. Дарвин, который уже принял решение, незамедлительно покинул праздничный зал.

Когда он собрался войти в здание, где располагалась выставка, оттуда вышли люди, что хвалили творчество Эстер.

– Это и правда картины той маленькой девочки, что мы видели раньше?

– Потрясающе. Не могу в это поверить. Я хочу увидеть следующие как можно скорее.

Услышав этот разговор, Дарвин гордо выпрямился. Ему нравилось, когда Эстер хватили.

Когда Герцог вошёл в выставочный зал, его тут же поприветствовал Тэлберт, который стоял недалеко от входа:

– Вы пришли?

– Да. Как реагируют гости?

– Очень хорошо. Можно сказать, намного лучше, чем на любой другой выставке. Нам уже поступило несколько предложений о совместном проведении следующей выставке.

Услышав слова дворецкого, на лице Дарвина появилась слабая улыбка, которая показывала, что он счастлив.

– Я ждал, когда Вы придёте. Есть картина, которую Вы должны увидеть, – улыбнувшись, Тэлберт отвёл Герцога Дэхсин к картине, которую Эстер подготовила в качестве подарка.

И взгляд Дарвина дрогнул, стоило ему только увидеть картину. Он ошеломлённо замер прямо перед ней.

– Это картина, которая является подарком, – в тихом голосе Герцога, которым он говорил с собой было множество эмоций.

Особенностью этой картины было то, что Эстер нарисовала свою семью. Сейчас, сердце Дарвина сильно сжалось, ведь он понял, что девочка действительно приняла их как свою семью.

– Думаю, юная Мисс хотела, чтобы это стало посланием.

Когда они увидели, что название картины – «Семья», даже на глазах Бена выступили слёзы. Сделав вид, что ничего не происходит, адъютант Герцога достал платок и вытер глаза.

– Хорошо. Семья. Наша семья, – Дарвин внимательно смотрел на картину, ощущая, как его переполняют эмоции. Это действительно были смешанные чувства.

– Думаю, этот день рождение лучше прошлых, не так ли?

– Да. Я тоже так думаю, – Дарвин, которого глубоко тронула эта картина, не позволил Бену даже попытаться сказать «нет». – Думаю, близнецы должны увидеть её прямо сейчас. Иди и приведи их сюда.

– Это… Меня очень тронула картина Мисс, но я думаю, что юным Господинам будет лучше увидеть её после вечеринки.

– Нет. Сейчас будет лучше. Они могут прийти все вместе.

Убеждения Бена о том, что близнецам, звёздам сегодняшнего вечера, будет сложно покинуть праздник, оказались бесполезны.

Герцог Дэхсин говорил твёрдо и решительно, ни на мгновение не сводя взгляда с картины.

*****

Эстер долгое время была рядом с отцом, когда пришла посмотреть картину.

Дарвин не знал, как выразить Эстер то, насколько сильно он был тронут её подарком.

Несмотря на то, что было много гостей, желающих поговорить с Герцогом, тот продолжал оставаться рядом с дочерью.

Поэтому Эстер тайком выскользнула и комнаты, потому что думала, что ей не стоит мешать.

Мой папа не умеет выражать свои чувства, – улыбаясь, девочка покачала головой. Однако она была горда и счастлива, что её картина понравилась ему.

Пока Эстер отдыхала в коридоре, кто-то внезапно оказался рядом с ней.

– П-подожди! – это оказался мальчик, который показался ей знакомым при первом взгляде. – Эстер, я рад, что мы снова встретились, и ты очень красиво танцевала.

Он не только преградил Эстер путь, но и дружелюбно называл её по имени.

http://tl.rulate.ru/book/42830/1520392

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Себастьян? Шансов нет...
Развернуть
#
Виу-виу, покушение на сестру, повторяю, ПОКУШЕНИЕ НА СЕСТРУ!
Развернуть
#
Времени прошел месяц с небольшим
Себастьян - ты колдун е&#₽@й
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь