Готовый перевод Counterattack of the Cannon Fodder Chambermaid 炮灰通房要逆袭 / Горничная-игрушка для битья требует мести: Глава 122

Когда люди ушли, наложница Хэ встала. Она отослала все служанок и закрыла дверь, прежде чем снять шелк с подносов.

В тот момент, когда она это сделала, ее глаза превратились в щелочки от счастья.

«Высочество Принц Цзин может быть молчаливым, но определенно не скупым. Позвольте мне сказать, я собираюсь вернуть все драгоценности, которые раздала первой».

Пока она говорила, движения наложницы Хэ были очень быстрыми, она успела схватить несколько вещей. В это время подошли Ли Хун Чан и его жена, а также Ли Хун Цянь со своей женой. Увидев действия наложницы Хэ, они тут же выпалили: «Как возмутительно! Отец, почему Вы ничего не говорите?!»

«Наложница Хэ, что Вы делаете!?»

Наложница Хэ также знала, что нужно отойти, пока есть возможность, и что она не должна провоцировать всех одновременно. Она протянула руки и сказала: «В то время я продала пять украшений, но, поскольку подарки Высочества более ценны, эта наложница взяла только четыре. Господин, Вы также сказали, что эта наложница получит компенсацию по прибытии, эта наложница не позволяет себе лишнего».

Ли Сюэ Бин тогда сказал это, но эти слова были в основном поверхностными. Они голодали, и он, естественно, говорил все, что казалось хорошим. Когда он увидел мерцающие украшения в руках наложницы, его сердце сильно заболело. Однако, поскольку его племянник был таким щедрым сейчас, в будущем, естественно, будет больше. Поэтому он проявил щедрость, кивнув головой.

На все эти вещи была квота. Мужчины получили нефритовые украшения и кольца на большой палец, а женщины - золотые и серебряные украшения и нефритовые браслеты. Как мог Принц Цзин быть скупым? Все естественно было высокого качества.

В то время никто не говорил, что Принц Цзин больше не относился к ним как к семье. Такой щедрый племянник (двоюродный брат), естественно, был самой близкой семьей.

Единственная неудовлетворенность заключалась в том, что, поскольку наложница Хэ взяла четыре предмета, естественно, найдутся люди, которые ничего не получат. Кроме того, кожа наложницы Хэ была довольно толстой, так как она все же выбрала одно украшение для себя и одно для третьей молодой госпожи.

Теперь все стало выходить из-под контроля. Не нужно упоминать взгляды Ци Ши и Ли Мяо Лянь, и даже женщины в семьях сыновей не могли этого вынести. Был плач и возня, и в комнате внезапно воцарился хаос.

Поскольку это касалось женщин, Ли Сюэ Бин не хотел с этим справляться. Еще меньше было необходимости упоминать Ли Хун Чана и Ли Хун Цяня. Трое мужчин вернулись в свои комнаты, оставив Ци Ши наводить порядок.

Все крики и проклятия не помогли. Наложница Хэ ухватилась за слова господина о компенсации. Робкая третья молодая госпожа несколько раз втайне дергала ее за рукав, но ее игнорировали.

Наложница Хэ по-прежнему была наложницей их тестя, поэтому женам сыновей было неудобно спорить. Они могли сказать только несколько неприятных слов. Ци Ши тоже не обладала красноречием. Только Ли Мяо Лянь смогла высказать ей свое мнение.

Но в конце концов цели наложницы Хэ все же были достигнуты. Естественно, наложницы первого и второго сына не получили ничего.

***

После того, как Принц Цзин распределил приветственные подарки, он направился в западный павильон.

Поскольку он рос без родственников, вид этой группы людей привел его сердце в хаос.

Принцу Цзину оставалось только отдать приказы, а Евнух Фу устроил все остальное.

Евнух Фу организовал количество подарков в зависимости от количества людей. Вскоре ему сообщили о ссоре семьи Ли.

Посторонние видят вещи более ясно. Евнух Фу сразу понял, насколько фальшивой была эта «семья». Когда Почитаемая наложница была еще жива, она рассказала ему и тетушке Ци довольно много о своей семье, в том числе о том, как ее брак по договоренности был отменен и как ее отправили во дворец.

Первое впечатление Евнуха Фу об этой, так называемой, дядиной семье, не было хорошим, а после этой ссоры стало еще хуже. Однако, поскольку они были родственниками Его Высочества, Евнух Фу все же отдал приказ служить им должным образом. Конечно, он также приказал пристально следить за ними. Затем он отправился на поиски Евнуха Чана и попросил его расследовать, что случилось с этой семьей Ли на юге.

Этот господин-дядя замалчивал что-то, но Евнух Фу был не из тех, кто игнорирует вещи.

Евнух Фу очень хорошо знал Принца Цзина. Вскоре Принц Цзин поручил ему расследовать то, что произошло на юге. Сопоставив все, означало, что Евнух Фу на самом деле не переступил через голову своего господина.

Сяо Хуа естественно могла сказать, что Принц Цзин вел себя ненормально.

Она не знала общей ситуации, но, видя его беспокойство, она дала ему понянчить их дочь. Игра с Йи Йи вскоре отвлекла Принца Цзина.

Йи Йи говорила со своим отцом тихими возгласами. Хотя он не мог ее понять, он все же серьезно смотрел на свою дочь. Эти двое казались вполне довольными этим. Сяо Хюа взяла сына, чтобы он не смотрел на них с тревогой.

Через некоторое время Принц Цзин внезапно отдал приказ расследовать положение семьи Ли на юге. Только тогда Сяо Хуа спросила: «Высочество, были ли какие-то проблемы с семьей Вашего господина-дяди?»

Принц Цзин медленно объяснил ситуацию. Только теперь Сяо Хуа поняла, каковы были его отношения с этим его родственником.

Дядя, который исчез, не общаясь несколько десятилетий.

Следовательно, необычное поведение Его Высочества, вероятно, объяснялась тем, что он не знал, как с ними взаимодействовать. Принц Цзин хотел почувствовать тепло семьи. Это можно было увидеть по его общению с детьми. Сяо Хуа могла только надеяться, что этот дядя и его семья не разочаруют Его Высочество. Но исходя из того, что она знала, она чувствовала, что все было очень странно.

Разве настоящий родственник прожил бы без общения несколько десятилетий? Даже Принц Цзин никогда не видел этого своего дядю.

По какой-то причине Сяо Хуа забеспокоилась…

***

Беспокойство Сяо Хуа не было беспричинным. Она не имела ясного представления об отношениях Принца Цзина с семьей Ли, но знала, что из-за них заключению супруги придет конец.

Причина в том, что супруга его дяди сказала, что никогда не видела супругу своего племянника.

Просьба Ци Ши не была слишком требовательной. На самом деле, встречи женщин в семье были вполне нормальным явлением. Было бы странно, если бы их не встретила госпожа поместья.

Существование Сяо Хуа было немного неловким.

На первый взгляд, она и Принц Цзин спали в одной комнате каждый день, и у них было двое милых малышей. Первый сын и дочь поместья Принца Цзина был от нее. Но если посмотреть глубже, ее обстоятельства были немного неловкими. В конце концов, она не была супругой принца, а была просто наложницей. Просто отношение всех и обстановка в западном павильоне не заставляли ее чувствовать эту неловкость.

Но то, что это было незаметно на данный момент, не означало, что это никогда не станет очевидным. Например, когда супруга семьи Ли попросила показать супругу своего племянника, она определенно имела в виду не Сяо Хуа.

Когда эта новость распространилась, Дин Сян и остальные нервно посмотрели на Сяо Хуа.

Сяо Хуа просто улыбнулась, как будто ничего не произошло, и повернулась, чтобы поиграть с детьми.

Было много вещей, которые не исчезли бы, даже если об этом не думать. Также было невозможно что-то изменить только потому, что вы этого хотели. В таких обстоятельствах Сяо Хуа изо всех сил старалась ни о чем не думать. Так было немного удобнее.

Если бы она слишком много об этом думала, ее сердце непроизвольно болело. Тот факт, что она никогда не была главной супругой, уничтожил бы ее.

Сяо Хуа никогда не стеснялась своего статуса наложницы. Она понимала, что у людей не было выбора, где они родились, и они не могли выбирать обстоятельства своего рождения. Если бы Принц Цзин не оказал ей такого особого внимания, она бы не почувствовала эту неловкость. Но он уделял ей особое внимание и уделял ей столько внимания, что она часто забывала, что она просто наложница.

Она не была слишком пессимистичной. Просто для того, чтобы действовать, нужно учитывать свои средства.

В Великой династии Си никогда не было наложниц, которые бы становились главной женой. Ее прошлое и существование Сяо Ши были дистанцией, которую она никогда не сможет преодолеть.

Поэтому ей оставалось только перестать думать об этом, перестать думать обо всем. Это тоже было неплохо.

Принц Цзин вернулся очень поздно. Необычно поздно. После того, как он вернулся, он не пошел к детям, а вместо этого сидел молча, время от времени поглядывая на Сяо Хуа.

Когда они легли в постель, Принц Цзин, как обычно, прижал ее к себе, и Сяо Хуа тоже быстро приобняла его в ответ.

Все было так же, как и раньше, но они оба были ясны в своих сердцах, если это действительно так.

Сяо Хуа и Принц Цзин никогда не говорили о супруге. Принц Цзин не поднимал разговор о ней, и Сяо Хуа также не упоминала ее. Это было своего рода негласное согласие, а также своего рода осознание. Сяо Хуа никогда не использовала свой статус любимой наложницы для расследования чего-либо в поместье, даже сегодня. Она также никогда не делала ничего, что не соответствовало ее статусу. Но эта новость дошла до нее через Дин Сян и других.

Почему все закончилось так, было очевидным.

Сказать, что ей не было неудобно, было бы ложью. В конце концов она поняла, что этот человек - гора, которую она никогда не сможет превзойти. Вне зависимости от того, была ли она заключена в своем павильоне и присутствовала она в их жизни или нет, так будет всегда!

Было уже очень поздно. Они двое закончили заниматься любовью и пошли принять ванну, прежде чем снова лечь в постель.

Никто из них не спал. Они были слишком знакомы друг с другом и ясно все понимали.

«Ты доверяешь этому скромному принцу?»

В голове Сяо Хуа было пусто, и она никак не могла отреагировать на эти слова. Но она все же инстинктивно ответила: «Конечно».

Это была правда.

В этом мире людям, которым полностью доверяла Сяо Хуа, можно было пересчитать по пальцам. Принц Цзин был одним из тех, кому она доверяла больше всего. Хотя он не был красноречивым и его действия часто вызывали сомнения, она все же считала, что у него были свои причины.

Сяо Хуа не боялась снятия заключения с консорта. Она знала, что он обязательно защитит ее и их детей. Сяо Хуа также знала, что супруга не может быть заключена вечно. Этот день рано или поздно должен был наступить. Слова его тети были лишь катализатором, которым воспользовался Принц Цзин.

Он, вероятно, долго размышлял, стоит ли ему это делать или нет, но никогда не упоминал об этом из соображений ее чувств. Сяо Ху внезапно поняла это.

В маленькой комнате было тихо и спокойно.

Принц Цзин внезапно сказал: «Этот скромный принц подвел тебя…и наших детей».

Эти слова были слишком тяжелыми, и Сяо Хуа не могла их принять.

Принц Цзин продолжал говорить: «В императорской семье те, кто рождает наследников, будут записаны в нефритовые свитки, а также будут иметь более высокий титул. Этот скромный принц еще не сообщил о Чжо'эре и Йи Йи в поместье клана. И следовало запросить повышение твоего статуса из-за рождения королевского наследника. Но этот скромный принц этого не сделал».

Принц Цзин говорил очень медленно. Если это была длинная речь, он говорил одно слово, одно предложение за раз. Это как-то связано с его привычками.

Эээ…

Сегодня действительно было слишком много сюрпризов. Сяо Хуа моргнула и была немного ошеломлена.

«Ты доверяешь мне?»

На этот раз Принц Цзин не сказал «скромному принцу», а вместо этого использовал «мне».

Сяо Хуа безучастно кивнула.

Принц Цзин казался немного взволнованным, когда повернулся на бок, чтобы обнять ее.

«Дело не в том, что я не хочу. Это временно невозможно».

«Мм».

«Я не хочу, чтобы посторонние знали о существовании детей».

Эти слова удивили Сяо Хуа. Она подняла голову и посмотрела в глаза Принцу Цзину. Через некоторое время она наконец кивнула: «Хорошо».

Принц Цзин всегда был медлительным, но он понимал, что было бы плохо, если бы он не разъяснил. Он ломал голову, прежде чем сумел сказать: «Не из-за вещей внутри поместья. Это связано со столицей».

Сяо Хуа молчала.

Принц Цзин все еще не объяснил ясно, но Сяо Хуа действительно почувствовала облегчение.

Она действительно думала, что он это не сделал из-за ее низкого происхождения, и что он не хотел, чтобы другие знали о них в случае, если над ним будут смеяться. Только после того, как он объяснил, она поняла, что это не так.

В чем дело на самом деле, она не знала. Она могла успокоить собственное сердце только его обычным поведением и поступками.

Как может такой мужчина быть человеком, заботящимся о статусе?

Она должна ему доверять, ведь так?

Правильно, Тао Сяо Хуа не должна слишком много думать. Только исходя из своего статуса, у него не было причин лгать. Его чувства к ней не были фальшивыми, как и его отношение к детям. Следовательно, у него должны быть свои причины. Просто он временно не может ей сказать, поэтому прибегает к таким окольным словам.

«Высочество, я доверяю Вам».

Она медленно опустила голову ему на грудь и погрузилась в его объятия. В этих теплых объятиях она находилась целых два года. Как это может быть подделкой?

Кого волнует статус? Кого волнует консорт? В любом случае Сяо Хуа оставалась дома весь день, она могла бы притвориться, что все в порядке.

«Та сторона - тебе не нужно о ней беспокоиться. Это не имеет отношения к нашей жизни».

Сяо Хуа знала, что он имел в виду под «той стороной».

«Хорошо». Она кивнула.

Он медленно гладил ее длинные волосы, тихо произнося клятву в своем сердце:

Если этот день действительно настанет, он определенно не позволит ей больше терпеть такого рода унижения. Он подарит ей все самое лучшее на свете!

http://tl.rulate.ru/book/42762/1189785

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Ого, принц наконец понял свои чувства))
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Бедная жена! А ведь эта нежность могла бы достаться ей, если бы сама была искренней личностью. А так получила любовница.
Развернуть
#
Сомневаюсь. Характер не тот. Да и оценить подобное отношение она бы не смогла, даже если бы получила. Плюс, они бы характерами, скорее всего, не сошлись бы, даже без ее неадекватных слов и поступков. Ее слишком много, она слишком давит, слишком шумная... продолжать можно долго. Нет, при желании автора, и эта парочка могла бы иметь право на существование, но выглядело бы это далеко не так гармонично. Пара состоит все же из 2-х людей.
Принц так ценит Сяо Хуа именно потому, что она - это она. Она ему подошла как никто другой. Супруга бы так и сыграть не смогла, даже если бы понимала, какую роль ей нужно играть. Сяо Хуа пусть и неловкая в каких-то вещах, но старается проблем не доставлять, а наоборот, поддерживает принца. Ее поддержка не имеет ни красивых лозунгов, ни ярких поступков. Она - тот самый утопический пример домашнего очага и тыла мужчины. Только не всякий мужчина это способен увидеть, а еще меньше способны оценить. Принц Цзин это оценил, потому и относится к Сяо Хуа со всей нежностью и искренностью. Сяо Хуа, в свою очередь, способна это увидеть, что, опять же, не каждая девушка смогла бы увидеть и оценить.
Автор вообще, на мой вгляд, прекрасную пару подобрала. Единственная нестыковка - прошлая жизнь Сяо Хуа. Даже с учетом смерти, слишком разительные изменения. В остальном, парочка действительно вышла гармоничная, а герои прекрасно друг другу подходят.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь