Готовый перевод Counterattack of the Cannon Fodder Chambermaid 炮灰通房要逆袭 / Горничная-игрушка для битья требует мести: Глава 91

18+

Спустя еще несколько дней пришел Принц Цзин.

Был ясный и прекрасный день. Весна в провинции Цзин, казалось, только что пришла. Во дворе были зеленые деревья и цветущие клумбы. Садовники приходили каждый день ухаживать за ними. Казалось, что прошло не так много времени, и уже появились зеленые ростки, а также можно было увидеть несколько едва различимых цветочных бутонов.

Принц Цзин пришел, но Сяо Хуа не видела ни цветущих цветов, ни пение птиц.

Казалось, она ничем не отличалась от прежней себя, но также и сильно отличалась.

«Маленький цветок» был явно таким же, но Принц Цзин все еще чувствовал тревогу.

«Что случилось?»

Сказав это, Принц Цзин погладил волосы Сяо Хуа.

Из-за этого небольшого жеста Принца Цзина, Дин Сян всегда оставляла Сяо Хуа прядь волос на висках, независимо от стиля ее прически. Каждый раз, когда Принц Цзин гладил ее волосы, Сяо Хуа чувствовала тепло весны и цветение цветов. В последние несколько дней она не оставляла прядь волос, но все крепко завязывала. Рука Принца Цзина остановилась, прежде чем прикоснуться к ее волосам.

«Ничего особенного».

Принц Цзин посмотрел на свою руку, а затем посмотрел на нее. Она опустила голову, и он не видел ее глаз. Ладонь, которую она всегда гладила в ответ, дернулась, казалось, от безысходности.

Он намеренно протянул ей руку, но по-прежнему ничего не было.

Принц Цзин чувствовал себя немного подавленным. Немного подумав, он положил руку ей на руку, но по-прежнему ничего не было.

На какое-то время Принц Цзин пребывал в подавленном настроении, но его усталость в конечном итоге скрыла это неясное чувство. Последние пару дней он действительно был слишком занят. Он украл немного времени, чтобы зайти в западный павильон, просто чтобы увидеть ее, и немного отдохнуть.

Сам того не ведая, он заснул.

Он заснул и спал крепко.

Она взяла тонкое одеяло с печи и осторожно накрыла им Принца Цзина.

Действия Сяо Хуа, казалось, разбудили его. Он немного пошевелился и обнял ее. Все было как раньше. Она свернулась клубочком в его руках, и он обнял ее за талию, пока они дремали вместе.

Эмоции в ее сердце нахлынули и переполняли ее. Сяо Хуа долго терпела, прежде чем наконец оттолкнуть их. Она надолго задержала дыхание, прежде чем закрыла глаза и перестала думать об этом.

Принц Цзин проснулся только после наступления темноты.

Им помогли умыться, и ужин уже был подан.

После ужина Принц Цзин сначала принял ванну. После того, как он принял ванну, Сяо Хуа тоже пошла.

Занавески на кровати были опущены, скрывая очаровательную картину внутри.

Принц Цзин подошел ближе, положив одну руку на затылок Сяо Хуа, а другой он гладил ее тело.

По сравнению с прошлым, нынешние навыки Принца Цзина были слишком хороши. Занимаясь любовью уже столько времени, они оба были хорошо знакомы друг с другом. Принц Цзин знал, трогая какие места Сяо Хуа издаст несколько сладких звуков, а также знал, как заставить ее чувствовать себя хорошо.

Сяо Хуа не хотела этого, но он дразнил ее, пока не улетучились все ее мысли.

Ее разум был полон всякой ерунды, поскольку она задавалась вопросом, делал ли он это с другими людьми.

Ее зрение помутнилось, и она не могла больше терпеть.

В этот момент Цзин Принц забрался наверх, раздвинул ее стройные ноги и вошел внутрь.

Ее больше не волновали приличия. Она обняла его за шею и с силой провела губами по его шее, подбородку и губам. Ее ноги крепко обвились вокруг его талии.

«Сяо Хуа’эр, нежнее», - поспешно произнес Принц Цзин ей на ухо.

К этому моменту Сяо Хуа уже потеряла контроль. Как она могла обратить внимание на эти слова? Ее глаза застлала красная пелена и казалось, что она во-вот заплачет, ее руки дико двигались, ее рот издавал крики, когда она призывала: «Высочество, продолжайте двигаться».

Принц Цзин слышал это, но как он мог двигаться, когда его так сжимали?

Видя, как она возбуждена до такой степени, он мог только руками раздвинуть ее ноги и положить их себе на плечи.

***

«Дин Сян, Его Высочество уже проснулся?»

Евнух Фу вошел и спросил. Поскольку Принц Цзин часто ночевал в западном павильоне, он устроил для Евнуха Фу комнату, где он мог остаться на ночь. Однако Евнух Фу всегда вставал очень рано. Он пришел спросить об этом еще до рассвета.

«Главный управляющий Фу, Его Высочество еще не проснулся». Увидев Евнуха Фу, мысли Дин Сян были очень сложными.

Евнух Фу произнес «ах» и сел сбоку.

Только через полчаса в спальне послышалось движение.

Евнух Фу вошел внутрь и спросил тихим голосом: «Ваше Высочество собирается встать?»

Раздался низкий звук подтверждения. Евнух Фу махнул рукой, и несколько евнухов низкого ранга пришли с медным тазом, теплой водой, полотенцами для рук, солью, тазом для полоскания рта и одеждой Принца Цзина, которую он планировал надеть сегодня.

Все это было подготовлено заранее. Евнухи низкого ранга в Зале Великолепия, которые привыкли служить Принцу Цзину, принесли все это еще до рассвета. К счастью, поскольку это происходило довольно часто, к этому моменту все уже привыкли.

Занавески на кровати-паланкине оставались закрытыми, и стоявшие снаружи тихо стояли по стойке смирно.

Было слышно слабое движение, и прозвучал мягкий, милый, но при этом слегка хриплый голос: «Высочество уходит? Эта служанка-наложница поможет Вам одеться».

«Спи».

«Оу».

Сяо Хуа лежала на кровати все еще в полусне. Увидев, что он, одетый в нижнее белье, готовится уйти, она не могла не произнести: «Ваше Высочество…».

Принц Цзин повернул голову. Хотя он ничего не сказал, похоже, он взглядом спрашивал, что случилось.

Сяо Хуа покачала головой, слегка улыбнулась и закрыла глаза.

Она подумала, что он, вероятно, ушел, но неожиданно почувствовала, что кто-то гладит ее по волосам.

Сяо Хуа открыла глаза и увидела это апатичное, но чрезвычайно красивое лицо перед своими глазами. Хотя он не улыбался, она могла сказать, что в его глазах была улыбка и нежность, заставившая ее сердце остановиться.

«Поспи еще немного».

Она кивнула и снова закрыла глаза.

Она приказала себе поспешить и заснуть, не давая разгуляться своему воображению. Но она не могла не насторожиться и прислушаться к движениям снаружи. Только когда она услышала, что шаги стихли, у Сяо Хуа потекли слезы.

Она не знала, сколько времени прошло, когда она услышала нерешительный голос Дин Сян за занавесками.

Сяо Хуа произнесла «да?», не зная, что происходит.

Снаружи Дин Сян снова вздохнула.

«Госпожа, позвольте этой слуге сказать несколько неподобающих слов. Почему Вы так усложняете себе жизнь?»

В эти дни Дин Сян всегда следила за поведением госпожи и беспокоилась в своем сердце. Она думала, что с юных лет, внезапно столкнувшись с неудачей, через несколько дней ей станет лучше. Его Высочество пришел вчера, и они оба очень хорошо ладили. Волнение прошлой ночью было таким сильным, что она ожидала, что госпожа будет полна радости. Неожиданно, когда она подошла спросить, не хочет ли госпожа встать, она услышала звук подавляемого плача.

В этот момент она поняла, что госпожа все глубже зарывается в яму.

«Дин Сян, я…», - Сяо Хуа прохныкала из-за занавески, - «…Я просто чувствую себя подавленно от паники…».

Дин Сян стиснула зубы и сказала: «Давайте не будем обсуждать, были ли действия Евнуха Фу уместными или нет. Госпожа забыла, что в этом поместье все еще находятся супруга, главная наложница Цяо и две наложницы Йю?»

Сяо Хуа лежала внутри, словно пораженная молнией, с бледным лицом.

Верно, она действительно была одержима.

Поскольку Принц Цзин только благоволил ей, потому что Принц Цзин никогда не бывал в других местах, она потеряла голову. Она чувствовала, что этот человек принадлежит ей одной. Она зарыла голову в песок, ни о чем не думая, ни о чем не заботясь, и притворилась, что всего остального не существует.

Но на этот раз она испытала шок, когда люди вошли в Зал Великолепия, тем более что эти люди были очень похожи на нее. За ними также был Евнух Фу, подталкивающий их вперед. Она подумала о своем происхождении и о том, как сама попала на глаза Принцу Цзину, и в итоге запаниковала.

Ей было страшно, и ей было больно. Она чувствовала себя захваченной эмоциями…на самом деле, все было просто из-за ее недовольства ситуацией. Из-за чего такая паника? Должны были быть и другие. Так устроен мир. Как и сказала Дин Сян, для мужчин было естественным иметь несколько жен и наложниц. Она была одной из многих.

Но, но почему она чувствовала себя непримиримой в своем сердце? Она не желала уступать его другим, не желала, чтобы он переложил все, что они делили, на какую-то другую женщину.

Она не показала это на поверхности, но в те несколько дней, когда он не приходил, она действительно подумала, что у него есть кто-то новый...

Иначе почему бы ему не приходить?

Потом он, наконец, пришел. Ей было неудобно, но на самом деле она чувствовала себя более восторженной.

Она просто не хотела позволять ему это видеть. Она даже подумала: «Зачем ты пришел? Я, наконец, успокоилась, и, если бы у меня было немного больше времени, я стала бы той женщиной, которая ела и пила, когда следовало, и не усложняла себе жизнь».

Но он пришел, и нежность, которая была раньше, вернулась снова, мгновенно охватив ее. Ее разум растерялся, глаза затуманились. Она ненавидела то, что не могла скрыть его, не отдавая никому...

У нее никогда раньше не было таких чувств, даже в прошлой жизни. Это произошло потому, что она с самого начала знала, что четвертый молодой господин - плохой муж.

Его Высочество отличался от 4-го молодого господина. Сяо Хуа не могла точно сказать чем именно.

Сяо Хуа лежала в постели и молча вспоминала все встречи с ним…

С самого начала, когда она служила в зале, когда он захотел ее, когда она поменяла комнату, и он время от времени приходил ночевать к ней, и когда она переехала в западный павильон из-за схемы консорта...

Даже когда она переехала в западный павильон, он ее помнил. Он приходил раз в три-пять дней. В то время она чувствовала беспокойство после переезда в западный павильон, и каждый раз, когда он приходил, даже если он не говорил, она чувствовала некоторое утешение в своем сердце...

Сяо Хуа понимала, как медленно развивались их отношения. Это было полностью из-за того, что ему нравилось ее тело.

В прошлой жизни ее часто проклинали другие, говоря, что она лисица, соблазняющая других. Она часто использовала простые движения, чтобы зацепить четвертого молодого господина в свою комнату, но не чувствовала, что это зазорно.

Она все еще помнила, что давным-давно, когда она была еще молодой, она слышала откуда-то поговорку: «Если женщина даже не может хорошо служить своему мужчине в постели, почему он будет добр к ней»...

В то время она не понимала. Впоследствии, видя разных людей, когда она переходила из дома в дом, она наконец поняла, что это действительно так. Поэтому в своей прошлой жизни, после встречи с 4-м молодым господином, она служила ему всем сердцем ради его поддержки….

В этой жизни это было и ее первоначальной целью. Однако под его апатичным, но сосредоточенным взглядом, его неуклюжими, но внимательными действиями и его успокаивающим поглаживанием ее спины ... ее цель мало-помалу изменилась до неузнаваемости ...

Он был таким хорошим. Как она может хотеть и как она может смириться с тем, чтобы уступить его другим!

http://tl.rulate.ru/book/42762/1120693

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь