Готовый перевод Counterattack of the Cannon Fodder Chambermaid 炮灰通房要逆袭 / Горничная-игрушка для битья требует мести: Глава 92

За занавесками светло-нефритового цвета, расшитыми птицами и виноградными лозами, в какой-то момент все приутихло.

Тишина заставила сердце Дин Сян сжаться.

По прошествии неизвестно сколько времени внезапно раздался какой-то шорох. Вскоре после этого занавески раздвинулись, и появилось личико Сяо Хуа. Ее глаза были красными и опухшими, но выражение ее лица выглядело нормальным.

«Дин Сян, я хочу принять ванну. Также мне нужно уменьшить отек вокруг глаз».

Дин Сян подсознательно произнесла «ах» и ушла, прежде чем сообразить, что она забыла правила приличия.

После купания Сяо Хуа села перед стойкой для макияжа, прислонившись к Дин Сян, позволяя ей катать очищенное вареное яйцо над глазами.

После нескольких раз Сяо Хуа открыла глаза и посмотрела в зеркало. Она поняла, что опухлость действительно исчезла.

Она взяла влажное полотенце и несколько раз прижала его к глазам, прежде чем нанести крем на лицо.

Сяо Хуа нанесла слой макияжа, переодевшись в розово-красный жакет, расшитый тонкими серебряными облаками, и плиссированную юбку с разбросанными цветами среди зеленых нитевидных лоз. Она собрала волосы в боковой пучок в виде бабочки и снова оставила прядь волос свисать на виске. Она вставила шпильку в виде бабочки в пучок. Почувствовав слегка трепетание крыльев бабочки, ее настроение внезапно стало исключительно хорошим.

После завтрака Сяо Хуа воспользовалась хорошей погодой, чтобы прогуляться по двору. Затем она вернулась в павильон и продолжила работу над одеждой принца. Она работала до полудня. После обеда она увидела, что солнце не слишком палящее, и еще раз прогулялась, прежде чем продолжить работу над одеждой.

Принц Цзин пришел перед ужином.

Когда Принц Цзин ушел раньше, он провел все утро, чувствуя, что выражение лица Сяо Хуа’эр изменилось. Но он не мог сказать, что именно было не так.

Более-менее закончив работу, он подошел к западному павильону.

Войдя, он увидел, что она сидит возле печи у окна и занимается рукоделием, опустив голову. Заходящее солнце светило через окно ей на лицо, придавая ему ослепительный золотистый оттенок. У нее были эти прекрасные волосы, свисавшие ей на лицо, и у Принца Цзина внезапно возникло неправильное ощущение, что Сяо Хуа’эр очень молода.

Подумав об этом, она действительно была очень молода.

Ей было пятнадцать, а ему двадцать шесть. Она была моложе на целых одиннадцать лет.

Увидев, что Принц Цзин вошел, Сяо Хуа одарила его улыбкой.

«Высочество».

Он кивнул и сел сбоку. Он наклонил голову и посмотрел на движения ее рук.

Они оба молчали.

Дин Сян подала чай и поставила его на стол.

Сяо Хуа взглянула на него и погладила прядь волос у висков, сказав: «Эта служанка-наложница медлительна. Одежда не будет закончена еще несколько дней».

Принц Цзин протянул руку и погладил ее руку: «Не торопись».

Он позвал Евнуха Фу внутрь и попросил его помочь ему переодеться во внутреннюю одежду.

Сяо Хуа некоторое время внимательно наблюдала за Принцем Цзином, прежде чем заметила, что он, кажется, похудел. Его и без того худое тело, казалось, стало еще худее. На его бровях появился слабый намек на усталость. Она положила рукоделие и помогла ему сесть возле печь.

Она предложила ему чай и сказала: «Ваше Высочество, Вы устали? Должна ли эта служанка-наложница помочь Вам немного расслабиться?»

«Не нужно».

Она протянула руки и пощупала его плечи. Мышцы были жесткими. «Но Вашим плечам определенно дискомфортно».

Принц Цзин подумал об этом и погладил ее волосы: «Пусть это сделает кто-нибудь другой».

Такое нежное движение фактически сопровождалось словами, пронзившими ее сердце.

Выражение лица Сяо Хуа застыло, и она подняла на него глаза. Он не смотрел на нее, а вместо этого взглянул на Евнуха Фу.

Евнух Фу немедленно поклонился перед выходом.

Ее сердце билось очень быстро, но Сяо Хуа оставалось только заставить себя сохранять спокойствие.

«Кто этот «кто-нибудь еще», Высочество?»

Принц Цзин пробормотал немного, прежде чем сказать: «Не знаю».

Его слова были немного непонятны Сяо Хуа. Ее мысли были в беспорядке, но она могла только заставить улыбнуться и продолжить шитье.

Через некоторое время вошел Евнух Фу, сопровождаемый молодой девушкой.

Несмотря на то, что Сяо Хуа не видела ее внешнего вида, казалось, она поняла, кто она такая.

Это она!

«Это она», - внезапно сказал Принц Цзин.

Затуманенный мозг Сяо Хуа все же смог понять, что Принц Цзин сейчас ответил на ее предыдущий вопрос.

Евнух Фу велел Дин Сян с мрачным выражением лица передвинуть стол у печи. Девушка держала голову опущенной. В голове у Сяо Хуа все стучало, ее лицо немного побледнело.

Судя по ситуации, казалось, что это не в первый раз.

«Оу» Сяо Хуа осознала, что ее голос немного дрожит, и немного поправила его, прежде чем спросить: «Кто она?» любопытным тоном.

«Не знаю».

Только услышав это, Сяо Хуа почувствовала облегчение.

Она изобразила ревнивый взгляд, посмотрев на него, и сказала: «Теперь, когда у Вашего Высочества появилась такая новая красивая дворцовая служанка низкого ранга, эта служанка-наложница будет забыта в будущем».

«Это не так».

Он схватил ее за руку.

«Это так».

«Не забуду».

«Забудете».

Она думала, что ее ревность была притворной, но неожиданно, произнося одну фразу за другой, она поняла, что нет необходимости имитировать свой голос, наполненный ревностью.

Глядя на лицо, которое, как обычно, было невозмутимым, она увидела в его глазах некоторую беспомощность. Сяо Хуа внезапно почувствовала тепло весны и цветущие цветы в своем сердце. То, что заставляло ее плакать столько дней, внезапно перестало казаться важным. Воздействие, которое оказал этот человек, также полностью исчезло во время этого обмена фразами «забудете» и «не забуду».

Снова посмотрев на Евнуха Фу и ту молодую девушку, которая опустила лицо, Сяо Хуа внезапно рассмеялась.

«Эта служанка-наложница хочет увидеть, так ли она прекрасна, как эта служанка-наложница».

В глазах Принца Цзина было небольшое замешательство.

Как можно сравнивать этого человека с Сяо Хуа’эр?

Сяо Хуа не смотрела на выражение лица Принца Цзина. Ее взгляд упал на девушку: «Подними голову. Пусть эта наложница взглянет».

Тело девушки застыло, и она в панике взглянула на Евнуха Фу.

Евнух Фу улыбнулся и сказал: «Как мы могли позволить такой неотесанной дворцовой служанке низкого ранга мешать взору наложнице?»

Сяо Хуа взглянула на Принца Цзина и слегка надула губки.

«Подними голову».

Поскольку так сказал Принц Цзин, Евнух Фу мог только опустить голову.

Эта молодая девушка медленно подняла голову и полностью открыла лицо. Ее взгляд оставался опущенным и не смел смотреть на людей перед ней.

«Айя, как и ожидалось! Такие же прекрасные, как цветок глаза ...».

Впереди раздался милый женский голос. Цянь Си знала, что это легендарная наложница Хуа.

Наложница Хуа, заставившая Евнуха Фу взглянуть на нее в ином свете, наложница Хуа, которая, как говорили, избалована Его Высочеством, наложница Хуа, из-за которой Евнух Фу наказал Цянь Си полдня стоять в углу, потому что она случайно подняла голову, наложница Хуа, очень похожая на нее...

О нет, это она была похожа на наложницу Хуа.

Хотя все люди в Зале Великолепия молчали, она могла сказать, что похожа на наложницу Хуа, исходя из их странных взглядов.

Только у двух человек не было странных выражений лица. Одним из них был Евнух Фу, но все-таки он нашел ее. Цянь Си только что поняла его намерения за последние несколько дней. Другим был Его Высочество, но Цянь Си знала, что он никогда не смотрел на ее лицо с самого начала. Дело не в том, что он не мог его видеть, а в том, что он никогда не удосуживался посмотреть.

Принц Цзин так и не посмотрел на нее. Его взгляд оставался прикованным к милому, очаровательному личику с редким намеком на озорство, а также к постоянно раскрывающимся розовым губам и тонкому белому кончику пальца, лежавшему на них.

«… Почему эта служанка-наложница считает, что она выглядит очень знакомо?»

Эти слова заставили выражение лица Евнуха Фу застыть, а также заставили Дин Сян понять ее намерения.

Госпожа, это объявление войны Евнуху Фу!

«Дин Сян, взгляни. Тебе не кажется, что она тебе кого-то напоминает?»

Взгляд Цянь Си невольно поднялся вверх, когда Сяо Хуа открыла рот, чтобы сказать, что у нее красивые глаза.

В необычайно свежем лице было трогательное очарование. Светлая кожа была почти прозрачной. Пара ясных глаз в виде лепестков персика была ей очень знакома. У нее самой тоже были такие же.

«Она действительно выглядит немного знакомой, на кого она похожа?»

Несмотря ни на что, Дин Сян могла только сопровождать госпожу в разыгрывании этого спектакля.

К счастью, госпожа не заставила Дин Сян поднять эту тему, пробормотав себе под нос: «… почему кажется, что она немного похожа на меня…»

Эта фраза сильно ударила в сердце Евнуха Фу.

Только в этот момент Евнух Фу понял, что послушная и безобидная наложница Хуа никогда не была игрушкой для битья (*имеет смысл, поскольку он никогда не присутствовал, когда она показывала свои коготки).

Из-за этих слов взгляд Принца Цзина, наконец, переместился.

После полминуты молчания его взгляд переместился на Евнуха Фу.

В комнате было пугающе тихо.

«Уйдите все».

Раздался голос Принца Цзина, и все в комнате ушли.

Сяо Хуа побоялась поднять голову. Не то чтобы она раньше не устраивала представления перед Принцем Цзином, но это был первый раз, когда она была рядом с ним. Необъяснимо, но она действительно чувствовала, что ее действия были очень неправильными.

Спустя долгое время Принц Цзин произнес: «Поспи с этим скромным принцем немного».

Сяо Хуа встала, пошла за тонким одеялом и распустила собственные волосы. К счастью, ее прическа сегодня была уложена довольно просто, и ее несложно было распустить. Наконец она сняла шпильку-бабочку и распустила свои длинные волосы. Она осторожно убрала шпильку в шкафчик рядом с печью.

Принц Цзин посмотрел на ее действия, и, увидев, как она осторожно убрала шпильку, его сердце смягчилось и почти растаяло.

Когда она накрыла их обоих одеялом и послушно легла рядом с ним, он глубоко вздохнул и обнял ее.

Лицо Сяо Хуа уткнулось в грудь Принца Цзина. Все было так же, как и раньше, но ее сердце было в панике, беспокойстве и тревоге. Оно было наполнено всевозможными эмоциями. Во время этой сцены ревности Сяо Хуа не смотрела в лицо Принцу Цзину все время. Она боялась увидеть на нем что-то, чего она не вынесет.

Внезапно она почувствовала, как рука снова и снова нежно гладит ее по спине. Сяо Хуа на мгновение застыла, прежде чем расслабиться.

Все было так же!

Она все еще помнила, что в прошлый раз он утешал ее так же.

В одно мгновение она больше не мола сдерживать слезы и они потекли ручьем.

Евнух Фу, ты можешь быть величественным и надменным, твой статус может быть исключительным, твое положение в сердце Его Высочества может быть необычным, и ты можешь быть….

Но такого Высочества, такого доброго Высочества, как я могу пожелать и как я могу смириться с этим! Поэтому я не уступлю!

«… Извините, Ваше Высочество …… мне не следовало… но я боялась…»

Она внезапно заплакала, пока не могла отдышаться. Сяо Хуа ясно знала, что ей нельзя быть такой, но она не могла сдержать этого. Это не были слезы страха, это были эмоции, которые подавлялись внутри и не могли быть четко определены.

Она могла притвориться спокойной, могла сыграть сцену, чтобы проверить Принца Цзина, но когда эта большая ладонь гладила ее спину, как в прошлом, когда она была совершенно беспомощной, она больше не могла действовать решительно.

«Эта служанка-наложница больше никогда не сделает этого...», - заплакала она мучительно, и эмоции, которые она хранила внутри, высвободились вместе с ее слезами. «Эта служанка-наложница действительно давно знала, что Евнух Фу привел с собой дворцовых служанок низкого ранга. Эта служанка-наложница всегда волновалась. Особенно после того, как я узнала, что все они выглядят лучше меня, моложе и красивее меня, сердце этой служанки-наложницы не выдержало…»

Плача, она вытирала поток слез о воротник Принца Цзина и непрерывно бормотала: «…Высочество не приходил столько дней, эта служанка-наложница была уверена, что у Вас уже есть кто-то другой…»

«…… сегодня Евнух Фу привел ее, тогда в Зале Великолепия эта служанка-наложница уже увидела ее внешний вид… ..если Высочество нужно сделать массаж, этой служанки-наложницы достаточно, зачем искать другого человека… эта служанка-наложница не хочет уступать Высочество кому-либо другому, эта служанка-наложница не может этого вынести...»

Сяо Хуа говорила очень бессвязно и неясно, но Принц Цзин был рядом с ней, и он понял смысл ее слов. Он не знал, как удержать ее от слез, и не умел произносить слова утешения. Он мог только продолжать гладить ее по спине.

Еще через некоторое время она наконец перестала плакать. Ее тело было чрезвычайно напряжено, как если бы она осознала, что она вела себ очень плохо. Принц Цзин еще мгновение продолжал успокаивать ее, а затем хрипло сказал: «Это была идея не этого скромного принца».

«Этот скромный принц не знал, как она выглядела».

«Не хотел утомлять тебя».

«Не буду больше этого делать в будущем».

«Не плачь».

http://tl.rulate.ru/book/42762/1122061

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Как мииииило!!!!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь