Готовый перевод Counterattack of the Cannon Fodder Chambermaid 炮灰通房要逆袭 / Горничная-игрушка для битья требует мести: Глава 79

18+

Сяо Хуа чувствовала, что Принц Цзин вёл себя странно всю ночь, но не могла точно сказать, как именно.

Его лицо по-прежнему оставалось без выражения, а взгляд оставался апатичным. Но Сяо Хуа все еще чувствовала, что что-то не так.

«Высочество, что случилось? Вы плохо себя чувствуете?»

На Сяо Хуа постоянно поглядывали, и она больше не была в настроении заниматься рукоделием. Она отложила его в сторону и села рядом с Принцем Цзином.

Принц Цзин взглянул на этот предмет одежды и почувствовал, что его сердце забилось еще чаще.

Он, не мигая, отбросил книгу в руках, слез с печи и пошел в восточную комнату.

Действия Принца Цзина на самом деле не сильно отличались от его обычных действий, но, сложив все вместе, Сяо Хуа могла сказать, что он выглядел немного рассерженным.

На что он сердился?!

Неужели она его рассердила? Сяо Хуа изо всех сил пыталась понять, где она могла обидеть Принца Цзина, но не могла понять, как сильно она ни думала. Она последовала за ним в восточную комнату и увидела Принца Цзина, сидящего у кровати и смутно смотрящего на нее.

Сяо Хуа чувствовала себя обиженной, но не хотела злить этого странного вспыльчивого человека. Она придвинулась немного ближе.

«Ваше Высочество, эта служанка-наложница в чем-то провинилась?»

Услышав эти слова, Принц Цзин отвернулся, даже не глядя на нее.

Проведя с ним много времени, Сяо Хуа стала намного смелее. Видя, как Принц Цзин устраивает истерику без всякой причины два дня подряд, она также немного злилась в своем сердце, но не могла выразить это. Ей оставалось только забраться на свое место в постели и лечь со спокойным лицом.

Чем больше она думала об этом, тем больше она злилась и повернулась спиной к Принцу Цзину.

Что ж, похоже, теперь они оба разозлились.

Увидев, что Сяо Хуа явно повернулась к нему спиной, Принц Цзин застыл. Он действительно не понимал, почему она злилась. Только воспроизведя ситуацию сейчас в своей голове, он понял, что она злится из-за него.

У этой Сяо Хуа’эр смелости хоть отбавляй!

Принц Цзин рассердился еще больше. Он лег и тоже повернулся спиной к Сяо Хуа.

На самом деле Сяо Хуа почувствовала небольшое сожаление в тот момент, когда она повернулась к нему спиной. Она сказала себе, что недостаточно осторожна. Как она могла начать вести себя избалованно из-за неоднозначного отношения Принца Цзина в последние несколько дней? Он был Его Высочеством, он был господином. Она должна крепко держаться за него.

Но в своем сердце она чувствовала себя обиженной. Что ей было делать?

В этот момент ее разум немного прояснился. Она осторожно отодвинулась назад, пока не почувствовала спину принца.

Ее сердце немного застыло, и она знала, что он рассердился еще больше.

Она вздохнула и немного погладила лицо, прежде чем повернуться и осторожно прижаться к нему.

«Высочество, это все эта служанка-наложница виновата в том, что рассердила Вас».

Забудь, забудь. Маленькая наложница должна должным образом польстить этому Высочеству Принцу Цзину. Независимо от того, кто вел себя неразумно, лучше сначала извиниться и проявить снисходительность.

Мягкий и нежный голос позади него заставил Принца Цзина напрячься.

После того, как она произнесла первые слова, следующие слова было гораздо проще сказать. В конце концов, поскольку она сдалась первой, больше не о чем было смущаться.

Сяо Хуа не умела извиняться и просить прощения. Поэтому она могла использовать методы, которые использовала против четвертого молодого господина в своей прошлой жизни, когда она случайно расстраивала его.

Она прижалась к спине принца и потрясла его легонько, сказав нежным голосом: «Высочество, простите эту служанку-наложницу, хорошо?»

От такого милого голоса сердце Принца Цзина растаяло. Он также чувствовал себя немного довольным, но он подумал об этой одежде и о том, как им «управляли» прошлой ночью, и он сразу снова погрузился в депрессию.

Сяо Хуа почувствовала крошечное движение Принца Цзина. Ведь, поскольку они были прижаты друг к другу, можно было почувствовать малейшие движения. Она скользнула вверх, как змея, и осторожно перелезла через него, перевернувшись на место перед ним.

Увидев, что Принц Цзин остается неподвижным и не останавливает ее, она осмелела и пробралась к нему в объятия.

«Высочество, накажите эту служанку-наложницу. Она не посмеет больше делать этого в будущем». Говоря это, она схватила руку Принца Цзина и положила ее себе на попу, жалобно сказав: «Ударьте эту служанку-наложницу». (*и снова здрасьте 50 оттенков…)

Ни один мужчина не мог бы вынести такую милую красотку, разбалованную в его объятиях и даже предлагающую себя наказать. Тем более, что это наказание было чрезвычайно заманчивым. Как мог неуклюжий Принц Цзин вынести такое?

Выражение его лица осталось неизменным, но его взгляд становился все глубже и глубже.

Внешний вид Принца Цзин успокоил сердце Сяо Хуа, и она была чрезвычайно довольна своим выступлением.

На самом деле Сяо Хуа неплохо разбиралась в этих существах, называемых мужчинами.

Что касается мужчин, не дайте себя обмануть их нормальным внешним видом, их праведными словами и их добродетельными поступками. Все меняется в тот момент, когда поле битвы переходит в постель. Немного лести, несколько мягких и деликатных просьб и несколько маленьких уловок превратят многие серьезные проблемы в крошечные. Конечно, необходимо, чтобы мужчина был готов принять ваши чары.

Увидев, что Принц Цзин принимает ее действия, Сяо Хуа почувствовала огромное облегчение.

Хотя Сяо Хуа все еще чувствовала себя несправедливо обвиненной, она получила немалую пользу. По крайней мере, теперь она знала, как обращаться с этим странным и вспыльчивым мужчиной. Если бы она действительно ошиблась в будущем, ей лучше было бы знать, как «просить прощения».

«Похоже, Высочество намерен простить эту служанку-наложницу». Вершина разговора с самим собой - это возможность самому решить исход.

Принц Цзин ничего не сказал и не показал другого выражения лица. Глаза Сяо Хуа вспыхнули и она продолжила вести себя, как змея, и переплела его, когда она приблизила свое лицо к его: «Тогда не должен ли Высочество сказать этой служанке-наложнице, что она сделала неправильно?»

На этот вопрос еще нужно было ответить, чтобы избежать повторения того же в будущем.

Выражение лица Принца Цзина было чрезвычайно жестким, и он снова вспомнил теорию дикаря Яня о том, что им «управляют». Он не хотел ей отвечать и хотел успокоиться. Но движения Сяо Хуа заставили его разгорячиться.

Он перевернулся и прижал Сяо Хуа под собой, используя обе руки и ноги, чтобы снять с нее одежду. После пары простых поцелуев он приступил к делу.

Сяо Хуа нахмурилась и просто хотела забить человека на ней до смерти.

Конечно, она не посмела забить его до смерти и могла только окольным путем вернуть инициативу.

В прошлом, когда она проявляла инициативу, этот человек был чрезвычайно восприимчивым. Но сегодня он почему-то был крайне упрям. В тот момент, когда она двигалась, он использовал свою руку, чтобы прижать ее.

Это было совсем нехорошо и было чертовски больно. Ее сердце разрывалось. Наконец-то проявившаяся за последние несколько дней нежность рассеялась и сменилась обиженной мыслью, что она все еще игрушка.

Ее слезы лились ручьем.

Это были не обычные слезы от грубой «любви». Она явно плакала.

Принц Цзин замер и остановился. Он был сбит с толку, но не знал, что делать.

Видя, как Сяо Хуа’эр плачет все более и более яростно, сознание Принца Цзина притупилось, и он попятился назад, присев в стороне с жестким лицом.

Сяо Хуа немного поплакала и посмотрела на человека, сидящего сбоку. Она увидела, что его лицо все еще невозмутимо, но глаза выглядели немного беспомощными. Затем она увидела, что на нем все еще была рубашка сверху, под которой ничего не было, а его нижняя часть по-прежнему была на готове. Она издала непонятный звук, похожий одновременно на смех и рыдания.

Принц Цзин опустил голову и сказал подавленным голосом: «Если ты не хочешь, этот скромный принц не сделает этого».

Эмоции Сяо Хуа были сложными. Она осторожно притянула его руками. Он не двинулся с места. Она потянула его еще раз, прежде чем он двинулся. Сяо Хуа заставила его лечь и прижалась к нему, тихо сказав: «Эта служанка-наложница не против. Мне…мне просто больно».

«Больно?» Голос казался смущенным.

«Да» Лицо Сяо Хуа покраснело.

Она хотела описать, как было больно и где болело, но была слишком смущена, чтобы сказать это.

Через некоторое время ее перевернули, и ее стройные ноги были раздвинуты.

Она использовала свою руку, чтобы прикрыться: «Выс…, Высочество, не…».

«Позволь этому скромному принцу взглянуть».

Пока он говорил, Принц Цзин посмотрел вниз. Ее кожа была нежной, но при этом чрезвычайно опухшей. Также были небольшие следы крови.

Принц Цзин был немного в ступоре, и его мысли не были видны по его внешнему виду. Через некоторое время он отпустил ее и встал с кровати.

Сяо Хуа была смущена и тоже боялась, что он рассердился. Она оставалась там со сложными эмоциями, не решаясь пошевелиться.

Через некоторое время она услышала его шаги. Сяо Хуа спряталась под одеялом, и даже спрятала внутрь голову, как страус.

Она почувствовала, как кто-то двигает ее. Только тогда Сяо Хуа нервно открыла свое ярко-красное личико с мокрыми глазами, не осмеливаясь взглянуть на этого человека.

«Высочество…»

Действия Принца Цзина были невероятно ошеломляющими: он раздвинул ей ноги, держа в руке пузырек с лекарством. Сяо Хуа хотела сказать, что она может сделать это сама, но он уже покрыл свой указательный палец мазью и осторожно нанес ее на поверхность.

Этот опыт для Принца Цзина был совершенно новым. Он никогда раньше не видел этой части женщины. Когда он наносил мазь, он услышал, как она издала звук «ай». Это было похоже то ли на крик боли, то ли на что-то другое. Он поднял голову и посмотрел в ее глаза, которые были мокрыми и из них лились слезы…

Лицо Принца Цзина напряглось.

«Высочество, пусть эта служанка-наложница сделает это сама…» Звук, казалось, вырвался из ее горла, и тон был совершенно неестественным.

Принц Цзин не ответил и нанес еще немного мази. Втирая ее, он не смог удержаться, чтобы немного погладить пальцами.

Сяо Хуа хотелось умереть. Ясно, что это было всего лишь применение лекарств, но почему казалось, что все выходило за рамки? Она почувствовала, как Принц Цзин расслабил руки, и быстро скрылась под одеялом. Воспользовавшись возможностью, пока Принц Цзин откладывал лекарство, она надела нижнее белье под одеялом.

Когда Принц Цзин вернулся, он увидел Сяо Хуа под одеялом с плотно закрытыми глазами, явно притворившись спящей.

Он вернулся в кровать и погладил ее по голове. Он откинулся назад и тоже закрыл глаза.

Через некоторое время Сяо Хуа украдкой переместилась и наполовину обняла Принца Цзина за талию.

Принц Цзин молча повторял буддийскую мантру, которую он не вспоминал с тех пор, как переродился, чтобы успокоиться…

*****

В юго-западном углу поместья Принца Цзина был пост охраны.

Пост охраны представлял собой огромную территорию, которая включала не только тренировочные площадки для охранников и армии, но и большой двор, где они жили.

Холостые и неженатые жили вместе на общих двухъярусных кроватях. У людей более высокого ранга была своя комната. У тех, кто был еще выше по рангу, был свой двор. Мастер Янь, как эксперт номер один в поместье и наставник Принца Цзина, естественно, имел свой собственный двор.

Мастер Янь был женат и, естественно, взял с собой жену, чтобы жить в поместье Принца Цзина. Иначе в поместье не ходили бы слухи, что у него дома была мегера.

Милая госпожа Цинь уложила свою дочь спать и заметила, что этот дикарь еще не вернулся в комнату. Он заперся в кабинете и делал неизвестно что, поэтому она подошла к нему, чтобы разобраться.

Услышав шаги, дикарь Янь вздрогнул и поспешно вернул коробку, которую он держал в руках, на прежнее место. Другой рукой он сунул в сторону несколько томов.

Когда прекрасная госпожа Цинь вошла в комнату, она увидела, что большой и крепкий дикарь Янь смотрит на нее с глупой ухмылкой.

«Что ты делаешь?»

Дикарь Янь увидел, как его жена подозрительно сузила глаза, и его сердце содрогнулось. Он пару раз громко рассмеялся и почесал затылок: «Ничего, ничего».

«Милая, наша дочь спит?» Он пошел вперед, говоря: «Иди, давай, давай, пойдем спать».

Милая госпожа Цинь все еще хотела пойти посмотреть, но ее поднял на руки дикарь Янь. Он провел руками по ее телу: «Милая, твоя грудь становится все больше и больше».

Этот дикарь!

От всех прикосновений лицо прекрасной госпожи Цинь покраснело, а сердце смягчилось.

Она ясно знала, что этот мужчина пытается отвлечь ее, но, поскольку ее уже несли в спальню, она могла только позволить ему это делать.

«Не думай, что я не понимаю, что ты делал. Тебе всегда нравится смотреть на эти грязные картинки!» Милая госпожа Цинь схватила дикаря Яня за ухо и не отпускала, ругая его.

Дикарь Янь озорно рассмеялся, не ответив. Он только прислонил мохнатое лицо к шее жены и целовал ее пока шел в спальню. После этого прекрасная госпожа Цинь обмякла в его руках, и ее рука также отпустила его ухо.

На самом деле дикаря Яня на этот раз обвинили по ошибке. Он просто думал о том, что произошло днем, и достал свои сокровища, чтобы завтра поделиться с Принцем Цзином.

Однако такие слова нельзя было сказать прекрасной госпоже Цинь, и он мог только стать козлом отпущения.

Прошла ночь.

http://tl.rulate.ru/book/42762/1103305

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо!
Развернуть
#
Воу, это прогресс! Неужели постельные утехи перестанут наносить ущерб телу маленькой Хуа
Развернуть
#
Смотрите, даже чел с параличом лицевого нерва обсуждает проблемы со своей возлюбленной и старается ее не мучить! Какая редкость!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь