Готовый перевод Counterattack of the Cannon Fodder Chambermaid 炮灰通房要逆袭 / Горничная-игрушка для битья требует мести: Глава 43

Она проспала до полудня следующего дня. Когда Сяо Хуа проснулась, Чунь Цао присматривала за ней.

«Старшая сестра Сяо Хуа, ты проснулась».

Во рту у Сяо Хуа было очень сухо. «Который сейчас час?» Ее голос был очень хриплым.

Чунь Цао налила ей воды: «Уже полдень. Не волнуйся, все нормально. Евнух Фу кого-то прислал. Старшая сестра Сяо Хуа, тебе не нужно сегодня работать. Ты можешь вернуться завтра».

Услышав это, Сяо Хуа вздохнула с облегчением и плюхнулась обратно на кровать.

Когда она думала о «заботе» Евнуха Фу, на душе становилось тяжело.

Чунь Цао заметила, что выражение лица Сяо Хуа было не слишком хорошим, и сказала, улыбаясь: «Старшая сестра Сяо Хуа, не засыпай. Я принесу обед из маленькой кухни. Поспишь после еды».

Мгновение спустя Чунь Цао принесла обед.

Обед был очень питательный, с тремя блюдами и супом. Увидев знакомый маленький черный контейнер для супа, Сяо Хуа поняла, что его определенно приготовила для нее бабушка Хэ.

Сяо Хуа встала с кровати и села за круглый стол в комнате.

Чунь Цао приготовила еду, сказав: «Бабушка Хэ действительно милая. Она сказала, что, поскольку нас только двое, она приготовила оба наших обеда вместе. Этот контейнер с супом был приготовлен для тебя. Бабушка Хэ сказала, что ты должна выпить все».

Сяо Хуа выдавила улыбку, схватила палочки для еды и начала есть.

Чунь Цао заговорила во время еды: «Старшая сестра Сяо Хуа, не расстраивайся. Хоть Чунь Цао и молодая, она знает довольно много. Если бы это распространилось за пределы Зала Великолепия, другие были бы вне себя от зависти. Если ты будешь служить Его Высочеству должным образом, он даст тебе статус в будущем».

Оказывается, Чунь Цао подумала, что она расстроена тем, что принц не дал ей статуса. Сяо Хуа не объяснила, что это она отказалась. Только жены и наложницы Принца Цзина могли жить в трех западных павильонах. Желание принца устроить для нее павильон, оказывается было его желанием присвоить ей статус.

Чунь Цао не понимала мыслей Сяо Хуа, но Сяо Хуа ясно понимала мысли Чунь Цао.

В этом огромном поместье возможность превратиться из дворцовой служанки низкого ранга в наложницу Его Высочества значила подняться к небесам. Но Сяо Хуа, на самом деле, ненавидела жизнь в борьбе с другими, с которой она сталкивалась в прошлом. Она боялась и отвергала это всем сердцем.

Собственно, о чем тут расстраиваться? Ее дни будут проходить так же!

По крайней мере, если она будет осторожна, ее дни не будут слишком тяжелыми в будущем. Даже если ее не выпустят, в таком большом поместье не было бы недостатка в еде и питье.

При таких мыслях сердцу Сяо Хуа было намного спокойнее.

Люди должны уметь утешать себя. Как может жизнь человека быть неизменной и беспрепятственной? Когда ты не можешь отказаться от испытаний, предначертанных судьбой, ты можешь только спокойно смотреть на все и пытаться найти для себя немного счастья…

По какой-то причине Сяо Хуа вспомнила эти слова, сказанные ей девушкой по имени Цинь Ван.

Она тоже понимала эту концепцию и всегда говорила себе одно и то же. В конечном итоге она была очень упрямой…

Подумав, Сяо Хуа с удовольствием принялась за еду.

Рис был ароматным, блюда были восхитительными, и суп бабушки Хэ тоже был вкусным.

Ни голода, ни побоев, ни беспокойства о еде или одежде, ни неприятностей – о чем же тут расстраиваться? По крайней мере, Его Высочество молча согласился, чтобы она осталась в зале. Это было что-то вроде скрытого укрытия, верно?

Подумав об этом, она почувствовала себя еще более комфортно.

После еды Чунь Цао вымыла посуду и не позволила Сяо Хуа помочь, дав ей отдохнуть.

Тело Сяо Хуа действительно все еще болело, особенно внизу, поэтому она не стала настаивать и вернулась в кровать.

Через некоторое время вернулась Чунь Цао и дала Сяо Хуа пузырек с лекарством.

«Это дал Евнух Фу. Он сказал, что Его Высочество даровал его для лечения твоих ран».

Предположительно, думая о том, где Сяо Хуа была бы ранена, маленькое лицо Чунь Цао покраснело.

Лицо Сяо Хуа также залилось краской. Пока Чунь Цао не было в комнате, она осторожно нанесла лекарство на свое тело. Лекарство давало прохладное успокаивающее ощущение, которое, казалось, очень помогало. Затем она осторожно нанесла немного внизу. Как и ожидалось, после этого ранки больше не болели.

После применения лекарства Сяо Хуа укрылась одеялом и приготовилась ко сну.

Она решила хорошенько отдохнуть и завтра выглядеть как можно лучше. Как будто ничего и не произошло.

*****

Евнух Фу целый день ломал голову, пытаясь разобраться в ситуации.

Теоретически Его Высочество должен проявлять какие-то признаки активности, но он ничего не сказал, как будто ничего и не произошло накануне. Если бы не лечебная мазь, которую Его Высочество послал Сяо Хуа, он действительно подумал бы, что ничего не случилось.

Что-то было не так, как бы он ни думал об этом. Сегодня маленький сорванец Ань пришел рано утром, чтобы рассказать ему все, что он подслушал, сказав, что Его Высочество сделал это и не один раз, но и второй раз в ванне.

Для Евнуха Фу эта новость была подобна нектару, дарованному небесами. Конечно, это не было дано ему самому, это была просто аналогия. Он совершенно ясно понимал, что Его Высочество безразлично относится к подобным вопросам. Продержаться до поздней ночи было редким проявлением невероятной мощи. Было ясно, что Сяо Хуа очень нравилась Его Высочеству, но почему его лицо выглядело так, будто ничего не произошло?

Если бы Принц Цзин знал, о чем думает Евнух Фу, он определенно плюнул бы ему в лицо кровью.

Какое отношение имеют интимные дела этого скромного принца к этому проклятому евнуху? Он не только послал кого-то подслушивать, но даже попросил подробностей. Откуда только беруться такие евнухи?

К сожалению, принц не знал, и Евнух Фу не мог этого понять. Он мог только украдкой смотреть на апатичного мужчину, который просматривал различные записи.

Принц Цзин также посмотрел на Евнуха Фу пустым взглядом, ничего не сказав.

Он знал, о чем думал этот старикашка. Он, наверное, думал, почему он не устроил эту дворцовую служанку низкого ранга в павильон.

Он, Принц Цзин Ло Цзин, не был из тех, кто не берет на себя ответственность. Просто Сяо Хуа, на самом деле, отказалась идти в задний двор и хотела оставаться дворцовой служанкой низкого ранга. Что он мог сказать об этом? Тем не менее, это было ее дело. Если она желала быть дворцовой служанкой низкого ранга, то он позволит ей. Если бы она хотела получить статус, он был бы не против дать ей его.

В конце концов, он был вполне доволен прошлой ночью ...

Думая об этом и вспоминая эти ощущения, зрачки Принца Цзин стали немного больше.

Двое вели себя беспечно, один сидел, другой стоял, молча в зале.

*****

В тот вечер, когда Принц Цзин ужинал, Евнух Фу нашел время, чтобы найти тетушку Ци, и рассказал ей о ситуации.

Тетушка Ци закончила слушать и, смеясь, сказала: «Тебе действительно нравится беспокоиться о ненужных вещах. Нам, слугам, не нужно слишком много думать. Разве Его Высочество не всегда был таким тихим и скрытным?»

Выражение лица Евнуха Фу было странным, он чувствовал досаду и упрекал тетушку Ци: «Я просто пытаюсь понять, что происходит».

«Я называю тебя болваном, а ты все еще меня не слушаешь? Тебе не кажется, что ситуация неплохая? Наше высочество всегда было таким апатичным. Не думаешь ли ты, что, если бы он присвоил ей статус и поместил ее в трех западных павильонах, у него не было бы времени или желания больше идти к ней? И это даже без учета реакции главной жены. Довольно хорошо держать человека рядом с собой. Намного удобнее». Похоже, тетушка Ци могла больше видеть полностью всю игру.

Это «намного удобнее» заставило Евнуха Фу вульгарно хихикать, думая, о смысле слов тетушки Ци.

«Намного удобнее, намного удобнее». Он встал и направился к выходу: «Я все еще очень занят, мне пора».

Тетушка Ци лишь слегка улыбнулась и больше ничего не сказала.

******

Сяо Хуа снова начала работать.

Сначала она немного нервничала, но, видя, как Принц Цзин и Евнух Фу ведут себя так, будто ничего не произошло, постепенно расслабилась и сосредоточилась на своей работе.

Зал Великолепия был хорошо организован, и она не слышала никаких слухов. Все действовали так же, как и раньше. Сяо Хуа сунула голову в песок и сделала вид, что ничего не произошло.

Однако, видя нормальное безразличие и молчание Принца Цзина, она необъяснимым образом почувствовала холод в своем сердце.

Этот человек на самом деле вел себя так, как будто ничего не произошло. Однако, думая о его статусе, она могла все понять.

Правильно, для принца спать с дворцовой служанкой было не так уж и редко. Почему он должен относиться к этому как к серьезному делу?

Это тоже было хорошо, она могла притвориться, что ничего не произошло. Возможно, когда она вырастет, поместье отпустит ее.

Прошло еще два дня. Принц Цзин решил проверить свое вассальное угодье, и Сяо Хуа почувствовала себя еще более непринужденно.

В прошлом Сяо Хуа доставала несколько заработанных серебряных монет, чтобы любоваться ими и немного мечтать о своей жизни после того, как покинет поместье. После того события ее сердце было беспокойным, и она больше не доставала их.

Недавно она вернула свою старую привычку и снова начала доставать их в свободное время, чтобы пересчитывать снова и снова.

Чунь Цао смотрела, как Сяо Хуа считает свое серебро.

«Старшая сестра Сяо Хуа, ты что-то хочешь купить?» Чунь Цао подумала, что Сяо Хуа хочет что-то купить, и продолжила говорить: «Хотя наше поместье запрещает слугам выходить на улицу когда им хочется, все же можно покупать кое-какие вещи. Есть те, кто несет ответственность за это, ты можешь дать им денег и сказать, что ты хочешь купить. Хотя это может занять некоторое время, потому что им нужно накопить достаточно запросов, прежде чем покупать все сразу».

Сяо Хуа резко оторвалась от подсчета и улыбнулась: «Я не хочу ничего покупать. Поместье дает нам все, зачем нам покупать вещи самим?»

«Я вижу, ты всегда считаешь свое серебро, поэтому я подумала, что ты хочешь что-нибудь купить», - объяснила Чунь Цао.

Сяо Хуа немного засмущалась: «Нет, совсем нет. Я просто думаю о том, сколько я смогу сэкономить, получая зарплату, пока меня не выпустят. У меня нет родственников, поэтому, если я накоплю достаточно, я не останусь без крыши над головой».

Чунь Цао замолчала.

Будучи сиротой, Чунь Цао также не имела никаких родственников, будучи проданной в поместье Принца Цзина с юных лет.

Поскольку она не знала, как льстить служанкам среднего ранга, работа, которую она выполняла, была очень плохой. Она знала, что на этот раз возможность перебраться в Зал Великолепия произошла благодаря Сяо Хуа. Жизнь здесь была действительно хорошей, и над ней никто не издевался. Это были лучшие дни, которые она когда-либо проводила, насколько она могла вспомнить.

Согласно правилам поместья, дворцовых служанок отпускали в двадцать пять лет, но в данном возрасте ты уже считаешься староватой для вступления в брак. В то время трудно было сказать, смогут ли они найти кого-нибудь для женитьбы, а если у них не было родственников, это было еще более трагично.

Но как слуги могли возражать? Особенно такие слуги, как они, которых торговцы продали в поместье. Хотя возраст освобождения был немного староват, им не нужно было выкупать себя, и поместье даже устраивало жилье и убирало записи в реестре. Для слуги все это было огромным благословением.

Вещи редко бывали идеальными. Иметь все это было уже очень хорошо.

В поместье все эти дворцовые служанки с одиноким прошлым часто не могли подумать о своем будущем. Чунь Цао была такой же. Просто ей оставалось еще много лет до освобождения, и поэтому она не думала так далеко вперед.

Чунь Цао также знала о недавней ситуации Сяо Хуа. Она использовала свое невинное тело, чтобы служить Его Высочеству, но он ничего не сказал и не просил ее снова служить ему.

Основываясь на понимании Чунь Цао, старшая сестра Сяо Хуа не получила его благосклонности, прежде чем потеряла его благосклонность и потеряла свою невиновность ни за что. Ей также не удалось подняться к небесам, и она все еще была дворцовой служанкой низкого ранга.

Но как слуги, что они могли сказать. Однако Чунь Цао очень сочувствовала Сяо Хуа.

Видя, как Сяо Хуа в этот момент планирует свою будущую жизнь, она почувствовала еще большую боль.

«Старшая сестра Сяо Хуа, ты пострадала». Сказав это, глаза Чун Цао покраснели.

Сяо Хуа замерла, прежде чем понять, почему Чунь Цао так себя ведет. Она была немного тронута, но также посчитала это немного забавным: «Глупая девочка, о каких страданиях ты говоришь. Разве это не ожидается от нас, слуг? Пока мы можем жить, не голодать или быть избитыми, а наши дни проходят мирно, тогда все в порядке».

Сяо Хуа наполовину опустила голову и потерла серебро руками.

«Но как ты собираешься жениться на ком-то в будущем?»

Упомянув об этом, Сяо Хуа тоже немного расстроилась.

Она могла только улыбнуться и сказать: «Ты снова ведешь себя глупо. Нелегко найти кого-нибудь, за кого можно выйти замуж в двадцать пять лет. В любом случае это было бы сложно, так что в этом нет ничего страшного. Я сейчас не думаю об этом, просто пытаюсь делать свою работу как следует. Я скоплю свое серебро, чтобы иметь средства к существованию в будущем».

Чунь Цао подумала об этом и поняла, что она права: «Я всегда тратила так же быстро, как зарабатывала в прошлом. В будущем мне нужно поучиться у старшей сестры Сяо Хуа и сэкономить немного серебра. Тогда я не умру с голоду, когда уеду из поместья в будущем».

Сяо Хуа также знала о личной ситуации Чунь Цао и знала, что у нее нет родственников за пределами поместья. Думая, что эта маленькая девочка была довольно хорошей, она подробно перечислила свои планы на будущее, такие как покупка небольшого дома, притвориться вдовой и начать бизнес или купить землю для сбора арендной платы.

Хотя законы Великой династии Си были строгими, они были чрезвычайно снисходительны к вдовам и поощряли их вступать в повторный брак.

Сяо Хуа обдумала слишком много вещей, даже подготовила для себя новую личность. Услышав это, Чунь Цао подумала, что ее планы действительно хорошо продуманы. Возможно, она сама могла бы сделать то же самое.

Поэтому они вдвоем сели и подробно обсудили свое будущее. Пока они говорили, их будущее казалось светлым.

Через некоторое время их настроение значительно улучшилось.

Верно, слуги должны уметь утешать друг друга. В противном случае, день за днем заниматься делами самостоятельно не имело бы особого смысла.

Примечания автора:

Это соответствует характеру Принца Цзина. Если он внезапно станет теплым и нежным, все рухнет. Однако этот автор позволит ему стать нежным, ну вы понимаете, ребята, о чем я, хе-хе.

http://tl.rulate.ru/book/42762/1052860

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо!
Развернуть
#
Ага, понимаем, господин автор!
Развернуть
#
И ждём)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь