Готовый перевод Counterattack of the Cannon Fodder Chambermaid 炮灰通房要逆袭 / Горничная-игрушка для битья требует мести: Глава 34

Принц Цзин действительно хорошо следил за временем. Если не было официальных дел, он часто возвращался к обеду.

Как и ожидалось, Сяо Хуа оставалось стоять еще полчаса, прежде чем принц вернулся с Евнухом Фу.

Первое, что он сделал, это переоделся, после чего вымыл руки и лицо. Конечно, это было сделано не с помощью Сяо Хуа и Сю Юнь, а с помощью евнухов низкого ранга, которые обычно служили ему.

Умывшись, Принц Цзин обычно просто сидел какое-то время перед обедом. В это время Сяо Хуа и Сю Юнь обычно подавали чай, а затем обед, а в противном случае стояли как столбы.

За время пребывания в Зале Великолепия Сяо Хуа осознала несколько вещей. Принц Цзин совсем не одобрял их, в то время как Евнух Фу уделял им чрезмерное внимание. Сяо Хуа даже подумала, что причина, по которой они смогли прийти служить сюда, была связана только с распоряжением Евнуха Фу. Но почему слуга пошел против желания своего господина, и почему принц в конце концов согласился? Сяо Хуа не могла этого понять.

Однако она знала, что не особенно сообразительна, и поэтому перестала думать об этом. Она могла брать вещи только в том виде, в каком они поступали. Когда боги сражались, человечество могло только перенести бедствия.

Закончив трапезу, принц помыл руки и пополоскал рот перед тем, как отправиться читать в кабинет.

Обычно в это время они ему были не нужны, и, поскольку небо к тому времени становилось темным, они двое могли закончить свою смену. Обычно примерно в это время Евнух Фу махал рукой и позволял им уйти. Сегодня по какой-то причине он этого не сделал.

После того, как принц пошел в кабинет, о них забыли. Они не знали, уходить или продолжать стоять. Оставаться на месте казалось более безопасным вариантом, поэтому Сяо Хуа продолжала стоять. Сю Юнь увидела, что Сяо Хуа не двигается, и тоже не двинулась с места.

В зале было очень тихо. Через некоторое время вышел Евнух Фу и позвал Сяо Хуа, чтобы она заварила чаю.

Сяо Хуа заварила чай и принесла его в кабинет, поставила на стол и готовилась уже уходить, как вдруг она услышала приглушенный голос: «Плечи».

На мгновение Сяо Хуа не поняла, к кому обращаются.

Она украдкой взглянула на Принца Цзин. Сегодня он был одет в матово-черную мантию, а его нефритовый профиль почти искрился от блеска при свете свечи. Его густые ресницы образовывали слабую тень под раскосыми глазами феникса. Линия волос у него была четкой, словно срезана ножом, нос словно высечен топором, чернильно-черные брови были подняты вверх к вискам.

Принц Цзин был очень красив, Сяо Хуа всегда это знала. Прослужив ему так долго, она также знала о его крайне неразговорчивой личности и ожидала, что он никогда с ней не заговорит. В добавок к тому, что на его лице не было никакого выражения, даже не бросив на нее лишнего взгляда, заставило Сяо Хуа подумать, что то, что она только что услышала, было в ее воображении.

Как только она подумала об этом, она увидела, как Евнух Фу подошел к ней сбоку. Она посмотрела на него с недоумением. Выражение лица Евнуха Фу было очень странным, но Сяо Хуа все же поняла его смысл.

Оказывается, это было не ее воображение сейчас?!

Сяо Хуа наполовину опустила голову и пошла за принцем, не смея медлить. Она потерла руки, чтобы согреть их, и положила ему на плечи.

Во второй раз, когда она массировала плечи принца, Сяо Хуа поняла, что ему было намного труднее делать массаж, чем четвертому молодому господину. В плечах изначально было много костей, а мускулы Принца Цзин были очень твердыми. Сяо Хуа изначально хотела использовать только половину своей силы, но постепенно почувствовала, что этого недостаточно, увеличив ее до восьмидесяти, а затем и до ста процентов своей силы.

В прошлый раз из-за своего беспокойства и боязни говорить, Сяо Хуа не сказала ни слова. На этот раз никто все еще не говорил ей остановиться, а Сяо Хуа уже почти полчаса делала массаж. Мало того, что ее руки устали, она также чувствовала некоторую тревогу в своем сердце.

После нескольких колебаний она тихо сказала: «Ваше Высочество, одно и то же место нельзя массировать слишком долго. Это повредит кости и мышцы».

После ее слов ее сердце громко забилось. Это был ее первый разговор с апатичным и внушительным Принцем Цзин. Она не знала, подумает ли Его Высочество, что это был повод для нее прекратить массаж, и накажет ли он ее.

На самом деле Сяо Хуа уже начала сожалеть о своих словах в тот момент, когда она закончила говорить. Она молча проклинала себя: Кто тебя просил поднимать шумиху. Если господин ничего не сказал, продолжай. Беспокойная. С каких это пор ты стала такой беспокойной!

Но Сяо Хуа в конце концов оказалась честным человеком. Она помнила предупреждение, написанное в книге, которое заключалось в том, что одно и то же место нельзя массировать слишком долго, потому что методы акупрессуры могут быть вредными, если их делать слишком долго.

Поскольку никто не ответил, она тоже не смела остановиться. В кабинете было пугающе тихо. Принц тоже не двинулся с места, и она не была уверена, слышал ли он ее.

Плечи под ее руками внезапно отодвинулись. Сяо Хуа подумала, что Принц Цзин рассердился, и упала на колени.

Сяо Хуа, никогда не служившая ему в прошлом, только думала, что принц был апатичным и мало говорил. Только когда она подошла к нему, она почувствовала, что он излучает мощную ауру. Когда она прикоснулась к нему, она почувствовала себя еще более взволнованной, ее сердце нервно колотилось без остановки.

Голова Сяо Хуа была наполовину опущена, ее руки были крепко сжаты, в ожидании неминуемой бури. Она даже думала, что он скажет ей: «Уходи».

Она немного подумала об этом. На самом деле, это было бы не так уж плохо. Это была просто смена работы. Кроме того, ей не придется терпеть колкости других. Пока ее не избили доской или не выгнали из поместья, она чувствовала, что может принять все….

Кто знал, что вместо этого принц переместится на мягкий диван рядом с окном кабинета, ляжет лицом вниз и произнесет лишь одно слово: «Продолжай».

Евнух Фу так широко улыбнулся, что его старые глаза превратились в щелочки. Он немного подтолкнул Сяо Хуа, убеждая ее быстро подойти.

Нынешнее положение принца легко будоражило воображение других, и именно в это время Сяо Хуа действительно почувствовала, что его телосложение превосходно.

Он был высоким, но не казался слишком крепким или хрупким. В самый раз. Его широкие плечи и мускулистая спина сужались до талии и длинных стройных ног.

На Принце Цзин была повседневная одежда, которую он обычно носил в зале. Легкий шелковый пурпурный халат плотно прилегал к его телу (*куда делась матово-черная мантия я не знаю, может он снял верхнюю одежду, а может автор забыла) и в сочетании с его нынешней позой заставило сердце Сяо Хуа внезапно пропустить удар. Однако у нее не было времени, чтобы тупо смотреть на него, и она могла только подойти с покрасневшим лицом, наклониться и снова начать делать ему массаж.

Она не осмелилась прикоснуться к более чувствительным участкам, сосредоточив свои движения на верхней половине его спины.

Сяо Хуа ясно чувствовала свое паническое дыхание, хотя и не знала, вообразила ли она это.

Она испугалась, что принц услышит это, и украдкой взглянула на него. Только увидев, что его длинные и тонкие глаза закрыты, она почувствовала легкое облегчение.

Кожа ее ладоней была очень чувствительной, и, несмотря на слой одежды, Сяо Хуа отчетливо ощущала твердые мышцы под его упругой кожей.

За свои две жизни Сяо Хуа делала массаж только двум мужчинам в таком положении. Одним из них был 4-й молодой господин, другим - Принц Цзин.

Она вспомнила, что в своей прошлой жизни четвертый молодой господин часто просил ее помочь ему расслабиться, лежа на кушетке. Массировать на кушетке было удобнее, и она не так уставала бы, чем когда бы она все время стояла в одной и той же позе. После некоторого времени характер массажа менялся. Четвертый молодой господин был несдержан и у него было множество уловок. Он всегда мог найти способ развлечься с ней.

В то время ее мысли никогда не были невинными, и она с радостью соглашалась с ним. Каждый раз ее руки начинали дразнить его, пока он не мог больше терпеть, и тянул ее вниз, наваливаясь на нее сверху….

Как она могла быть такой бесстыдной, имея такие мысли в данный момент? Ей хотелось закрыть лицо от стыда, но она не смела перестать двигать руками.

Этот период времени прошел ужасно мучительно.

Старые глаза Евнуха Фу прищурились, когда он улыбнулся. Оказывается, в старом имбире все-таки есть острота. Три старых сапожника могут одолеть одного Чжу Гэ Ляна (*Китайский военный стратег, известный своим интеллектом). Его Высочество не разрешал дворцовым служанкам прислуживать ему с тех пор, как покинул столицу. Ему служили только евнухи низкого ранга. В конце концов, все обошлось? Похоже, Наше Высочество все-таки мужик. Все мужчины подпадают под такую схему!

Когда он смотрел на дворцовую служанку низкого ранга, чье багровое лицо делало ее еще более нежной и красивой, это не было просто вопросом удовлетворения, он был настолько доволен, что ненавидел, что не мог наколдовать себе усы, чтобы погладить их несколько раз в удовлетворении.

Евнух Фу чувствовал, что обладает большой дальновидностью и действительно хорошо разбирается в людях.

Глядя на покрасневшее лицо девушки, даже не будучи полноценным мужчиной, он почувствовал, как его сердце зашевелилось. К сожалению, Его Высочество был лицом вниз и не мог этого видеть. Если бы он мог, Евнух Фу немедленно перевернул бы принца, чтобы дать ему возможность взглянуть на нее. Возможно, после нескольких взглядов в мирском сердце Его Высочества появиться искра.

Евнух Фу стоял там с обычным выражением лица и выглядел очень строго, но на самом деле его голова была забита всякой ерундой.

Он смотрел, смотрел и чувствовал, что у этой девушки все еще есть свои недостатки. Внешность у нее была приличная, лицо тоже изящное, но все равно казалось, что она еще не выросла. Особенно в области ее груди, которую без преувеличения можно назвать плоской как доска.

Евнух Фу все же знал, какой тип женщин обычно предпочитают мужчины. Хотя он и не был полноценным мужчиной, это не мешало ему наводить справки. Он специально сделал вид, небрежно спрашивая нескольких охранников поместья, каких женщин предпочитают мужчины.

Эти охранники подумали, что он начал чувствовать какое-то мирское возбуждение, и начали вульгарно описывать вещи в деталях.

Они сказали, что грудь должна быть большой, и что лучше, если попа будет упругой, а талия - узкой. За это время они также перечислили различные виды кокетливого поведения. Этот типичный вздорный мужской трёп заставил Евнуха Фу задуматься об этом, но он все же получил необходимую информацию.

С той стороны, принц закрыл глаза в умиротворении, но все еще не изменил своего апатичного выражения лица. Сяо Хуа продолжала двигать руками с покрасневшим лицом. С этой стороны мысли Евнуха Фу были повсюду. Он даже подумывал, стоит ли ему встретиться с этой бабушкой Хэ и заставить ее как следует преобразить Сяо Хуа. Лучше всего преображать ее до тех пор, пока ее грудь и попа не станут по-больше, чтобы лучше привлекать внимание Его Высочества.

Думая об этом, он решил быстро сдвинуть дело с мертвой точки. Отложить можно все, кроме интимных дел Его Высочества.

Если бы Принц Цзин и Сяо Хуа знали, что под спокойным выражением лица этого проклятого евнуха скрываются такие грязные мысли, возможно, они плюнули бы ему в лицо.

Прошло еще полчаса, и как только Сяо Хуа почувствовала, что ее руки вот-вот отвалятся, принц внезапно заговорил.

«Остановись».

Сяо Хуа немедленно остановила руки, выпрямилась и встала сбоку.

Принц Цзин сел и немного подвигал плечами, чувствуя себя намного более расслабленным. Он взглянул на дворцовую служанку низкого ранга, стоящую в стороне, прежде чем встать и выйти из кабинета.

На лице Евнуха Фу была широкая улыбка: «Ах, маленькая девочка, у тебя довольно хорошие навыки. Можешь считать, что твоя смена закончилась». Сказав это, он последовал за принцем.

Сяо Хуа вздохнула и подвигала руками и плечами, нежно потирая больные руки, когда вышла из кабинета. Увидев, что Сю Юнь все еще стоит в зале, она остановилась и сказала: «Евнух Фу сказал, что мы можем уйти». Затем, не дожидаясь Сю Юнь, она вышла из зала одна.

Взгляд Сю Юнь был прикован к уходящей фигуре Сяо Хуа, и она долгое время оставалась неподвижной. Только когда Сяо Ся Цзы подошел и спросил ее, почему она еще не вышла, она поспешно сделала поклон и вышла из зала.

*******

На следующий день Евнух Фу без промедления отправился искать бабушку Хэ.

Эту бабушку Хэ можно было считать одним из его старых приятелей. Она служила пятому принцу в императорском дворце, а также покинула столицу вместе с ним. Впоследствии, из-за своего возраста и преданности, она была помещена в Зал Великолепия, чтобы отвечать за еду Принца Цзин. Мало того, что она готовила превосходную еду, ее навыки обращения с лекарственными травами и специями были еще лучше, иначе Евнух Фу не подумал бы о том, чтобы найти ее.

Евнух Фу обычно был очень прямолинейным и честным, но те старики, которые знали его много лет, знали, что в том, что касается личного он часто таким не был. Поэтому, когда бабушка Хэ услышала его мысли, она ничего не сказала, а только прищурилась и улыбнулась.

Услышав, что нужно преобразить Сяо Хуа, она подумала о маленькой девушке, которая произвела на нее хорошее впечатление. Она также думала, что ее тело выглядит немного хрупким, и поэтому пообещала как следует поработать над ней.

Сяо Хуа не знала об этом заговоре. Все, что она знала, это то, что Евнух Фу внезапно оказал ей предпочтение.

Еда для дворцовых служанок в Зале Великолепия обычно подавалась из отдела управления питанием. Маленькая кухня обычно подавала еду только нескольким людям. В основном это был Принц Цзин, хотя, конечно, и Евнух Фу. Что же до тех немногих, так как они не ели внутри зала, Сяо Хуа о них не знала.

Это внезапное изменение в обращении вызывало у присутствующих с ней в одной комнате непрекращающуюся зависть, но поскольку на Сяо Хуа было обращено внимание Евнуха Фу, они больше не осмеливались открыто издеваться над ней. Только Цяо Лянь иногда не могла контролировать свой рот и говорила колкости. Конечно, атмосфера в комнате стала еще хуже.

Сяо Хуа все больше и больше не хотелось возвращаться, поэтому она начала есть на маленькой кухне. Она начала разговаривать с бабушкой Хэ, и когда она не была на дежурстве, она оставалась на маленькой кухне, прежде чем вернуться в комнату, чтобы лечь спать.

Лекарственные блюда бабушки Хэ были приготовлены хорошо. Сяо Хуа не заметила ничего особенного в ее еде, только то, что она была более сытной, чем раньше. Тем не менее, бабушка Хэ также сказала ей, что еда на маленькой кухне определенно лучше, чем общие обеды, поэтому Сяо Хуа не придала этому большого значения.

Бабушка Хэ иногда давала ей тарелку таинственного супа. Сяо Хуа предположила, что бабушка Хэ просто была милой и оставляла ей немного еды.

Только после того, как Сяо Хуа некоторое время оставалась на маленькой кухне, она узнала, что бабушка Хэ на самом деле была тетушкой, отвечающей за маленькую кухню. На маленькой кухне работало не так много людей, только бабушка Хэ, несколько пожилых тетушек и четыре евнуха низкого ранга.

По мере того, как она лучше узнавала рабочих на кухне, Сяо Хуа также проявляла усердие и часто помогала с работой. Постепенно даже те тетушки, которые обычно не улыбались и молчали, обменивались с ней парой слов, когда видели ее.

Сяо Хуа постепенно стала похожа на рыбу, которой давали воду во время ее пребывания в Зале Великолепия. Количество улыбок на ее лице также увеличилось.

http://tl.rulate.ru/book/42762/1038848

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Огромное спасибо))
Развернуть
#
😊
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь