Готовый перевод Rebirth of an Idle Noblewoman / Возрождение праздной дворянки: Глава 97: Ответы на вопросы

Глава 97: Ответы на вопросы

 

- Ладно, вернемся в дом? - сказал Тан Цинхун, прежде чем войти в дом, любопытствуя, кем же оказался таинственный владелец.

Впервые приехав в деревню, его поприветствовали все жители, однако после просьбы поселиться в этом доме, он столкнулся с крайне холодным отношением и резким отказом. Только на основании изменений в отношении деревенских можно было сделать вывод, что владелец дома обладал превосходной репутацией среди местных. Кем он был и благодаря чему заслужил подобное уважение?

Зайдя в дом, первое, что он заметил, была куча денег небрежно валявшаяся на полу. Его взгляд скользнул выше и натолкнулся на красивую девушку в белой футболке и джинсах.

Девушка обернулась, среагировав на посторонний шум, и посмотрела ему прямо в глаза. Молодой человек удивленно моргнул... Так это она?

Несколько часов назад они уже пересекались в поезде. Тогда она его хорошенько позабавила. Она была похожа на студентку, что возвращалась домой на каникулы. Но прежде, чем он успел с ней заговорить, она исчезла.

Теперь она снова появилась перед ним. Неужели она та самая хозяйка дома, что так его интересовала? Каковы были шансы?

- Ты…

- А, третий, значит, вернулся. Иди собирай свои вещи и убирайся из моего дома, - бросила Гу Сицяо холодным и требовательным тоном.

Тан Цинхун понял, что девушка злиться, и, бросив взгляд на деньги на полу, а затем на Бао Синьи, что всё еще слегка дрожала позади него, он довольно быстро сообразил, что происходит. Однако ему все еще было любопытно. Как этой девушке удалось так сильно напугать Бао Синьи?

- Подожди, - когда Гу Сицяо уже было собралась подняться наверх, Тан Цинхун остановил её дружелюбным тоном, как будто хотел найти компромисс.

- Прими мои извинения от имени моих друзей за то, что они тебя рассердили, но нам действительно нужно остаться. Можем ли мы прийти к соглашению?

Услышав его слова, Бао Синьи и Су Вэнь выразили одинаковое удивление.

Для них Тан Цинхун был как Луна в небе, далекая и недосягаемая, и даже если они жили под одной крышей, они все равно относились к нему с уважением и даже страхом. Они обладали не только разными социальными статусами, но и по другим причинам. Они считали огромным везением то, что им удалось поселиться вместе с Тан Цинхуном.

Услышав мягкий голос молодого человека, они еще долгое время не могли понять, что происходит. Кем же был Тан Цинхун? Даже мэр Имперской столицы вынужден был проявлять к нему уважение, однако сейчас он был так вежлив и скромен с обычной девушкой? Слишком поразительный поворот событий, и выражение лица Су Вэня говорило о том, будто он увидел призрака.

Тем временем Бао Синьи поняла реакцию Тан Цинхуна. Хозяйка дома, вероятно, не так проста и безобидна, как кажется.

- Извини, но это невозможно. 

Гу Сицяо даже не повернула головы, отказав, и ни разу не остановившись.

Эта девушка действительно была слишком дерзкой, и Су Вэнь не мог не посмотреть в сторону Тан Цинхуна. Судя по его виду, он сейчас разозлиться? В конце концов, не так уж много людей могли так прямо отказать молодому мастеру Тану.

Тан Цинхун тихо вздохнул, услышав отказ. Значит, ему придется действовать по-другому? Он посмотрел на нефритовый браслет на её запястье и улыбнулся. 

- Скажи, ты знаешь людей из семьи Инь?

На этот раз Гу Сицяо перестала подниматься по лестнице и снова посмотрела на него, слегка приподняв подбородок в молчаливом приказе объяснить.

- Тан Яньлин - моя тётя.

Его тётя? Гу Сицяо посмотрела вниз, её пальцы на мгновение коснулись нефритового браслета, и она ненадолго задумалась. 

- Ты можешь остаться, но не смей беспокоить ни меня, ни других жителей деревни.

- Ну конечно. 

Тан Цинхун с улыбкой кивнул. 

- Мои друзья повели себя не вежливо, так что я прочитаю им лекцию от твоего имени.

Бао Синьи всё еще стояла за дверью, испуганно глядя на Гу Сицяо. Каждый раз входя в дом, ей казалось, что кто-то обнимает её за шею, и ей было трудно даже нормально дышать. Если так пойдет и дальше, она, наверное, сойдет с ума!

Но когда она посмотрела на Тан Цинхуна и Гу Сицяо, Бао Синьи не осмелилась что-либо говорить, решив уехать при любой возможности.

Единственная причина, по которой она хотела остаться, заключалась в том, чтобы быть ближе к Тан Цинхуну, но что в этом хорошего, если она умрет?

Услышав, что Тан Цинхун согласился, Гу Сицяо уже собиралась снова подняться наверх, как вдруг услышала крик снаружи во дворе.

 

- Малышка Гу, мы слышали от Даниу, что ты дома, так что мы пришли повидаться с тобой!

Тан Цинхун не закрыл за собой ворота, когда вошел, так что за воротами стояла целая толпа деревенских жителей с подарками на буксире, что пришли посмотреть на Гу Сицяо, как только услышали о её возвращении.

Гу Сицяо вышла во двор поприветствовать деревенских жителей, сильно загоревших от ежедневной работы под открытым небом. Жители принесли с собой кто яйца и зерно, а кто свежие фрукты и овощи.

- Мы услышали, что ты вернулась, и перепугались, что тебе нечего есть, и вот мы здесь! 

Деревенский староста объяснял, пока остальные складывали продукты на деревянный стол во дворе. Никто из них не осмеливался войти в дом, поэтому они разговаривали с ней снаружи.

Деревенский староста вздохнул. 

- Малышка Гу, прости, что я такой бесполезный, что даже не смог присмотреть за твоим домом…

- Деревенский староста, пожалуйста, не говорите так, - улыбнулась Гу Сицяо, успокаивая деревенского старосту, - я знаю вас с детства. Думаете, я не знаю, что вы старались изо всех сил? Это не ваша вина. Я благодарна, что мой дом все еще цел и что вам удалось оставить мою комнату нетронутой.

У всех деревенских жителей были простодушные и теплые сердца.

- Хорошо, тогда я больше не буду об этом говорить. 

Деревенский староста снова вздохнул.

- Твоя тётя сегодня уехала к матери, так что вернется только завтра. Приходи к нам завтра, и я попрошу её приготовить для тебя что-нибудь вкусненькое. Посмотри на себя, одна кожа да кости после того, как выбралась из деревни!

- Ладно. 

Гу Сицяо кивнула. 

- Уверена, Ши Тоу тоже соскучился.

- Еще бы! Он умолял разрешить ему увидеться с тобой. - Говоря о Ши Тоу, староста деревни усмехнулся. Ши Тоу был его единственным сыном, и в прошлом Ю Ман спасла его от оспы, так что их семьи были довольно близки.

Но опять же, какая семья в деревне не была близка с Ю Ман и Гу Сицяо?

Гу Сицяо несколько раз провожала деревенского старосту, прежде чем тот прогнал её обратно в дом. Девушка могла только смотреть, как староста исчезает из её поля зрения, прежде чем вернуться.

Глаза Тан Цинхуна блеснули от удивления, когда он увидел, что практически все в деревне пришли, чтобы поделиться с Гу Сицяо продуктами. Они пробыли здесь уже довольно долго, и с ними никогда так не обращались, даже те девушки, что были по уши влюблены в Тан Цинхуна.

Неужели она действительно так популярна и уважаема?

У Гу Сицяо не было ни настроения, ни терпения беспокоиться, поэтому она просто поднялась в свою комнату. Ранее она купила целую кучу подарков для жителей деревни, и распределила всё в большой пластиковый контейнер, который поместился в одну ячейку системного инвентаря.

Она купила слишком много подарков, поэтому сидела на полу и раскладывала. Она еще даже не выполнила свои ежедневные задания, и, подумав о хлопотах, связанных с необходимостью убрать комнату, а затем пойти принять ванну, прежде чем она сможет это сделать, она снова почувствовала головную боль.

Гу Сицяо могла только ускориться, и спустилась вниз, чтобы принять ванну.

 

Выйдя за дверь, она остановилась, уставившись на растение в горшке на подоконнике. Это была перилла, неприхотливое растение, способное выжить практически в любой почве. Обычно его листья были зелеными или пурпурными с зубчатыми краями и тонкими волосками, но это конкретное растение было окружено черным туманом, придававшему растению довольно жуткий вид.

- [Красавица Цяо, что-то не так!] 

Система, которая в этот момент играла в видеоигры в пространстве, внезапно подняла голову и посмотрела на горшок с серьезным выражением лица.

Гу Сицяо протянула руку, и растение в горшке всплыло ей на ладонь, и в тот момент, когда оно коснулось её ладони, в её голове снова раздался холодный механический голос, а перед ней появился экран с сообщением красного цвета.

[Предельная миссия - второй этап: в десяти милях от вашей позиции находится неизвестный источник злой ауры, вы должны найти источник и немедленно очистить!]

[Награда за выполнение миссии: 5000 очков]

[Наказание за провал миссии: уничтожение]

Увидев эти слова, Гу Сицяо была совершенно спокойна. В конце концов, была некая причина для её перерождения, и она несла определенную ответственность, от которой не могла просто отмахнуться.

Даже если бы не это, она все равно выросла в этой деревне, где очень давно предки жителей деревни пустили свои корни, и она не собиралась позволить им потерять свой дом в ближайшем будущем.

Главная причина, по которой она вернулась, заключалась в том, чтобы разобраться, почему все жители деревни пропали без вести, и, получив миссию она уже о ней смутно догадывалась.

Её пальцы слегка дернулись, когда из ладони появился туман, противодействуя черному туману на растении и очищая его, как снег на солнце, прежде чем она позволила горшку уплыть обратно на подоконник.

 

На самом деле дом был возведен довольно просто и грубо, и не было многих удобств, естественных для города. В конце концов, это была деревня, и самое большее, что у них было, - ванная.

Но по прибытии троицы из города Су Вэнь отремонтировал дом, чтобы Тан Цинхун мог жить с комфортом, потратив не малую сумму по приезду. Были обустроены как душевая комната, так и туалет, а также установлены солнечные батареи, подключение к интернету и всевозможные мелочи.

Вода для бани поступала из источника на горе позади дома, и все было очень удобно.

Было уже довольно поздно, и она догадалась, что трое вторженцев уже отдыхают, поэтому спустилась вниз, чтобы принять ванну.

Прежде чем она успела войти, дверь открылась изнутри.

- Тоже собираешься принять ванну? 

На Тан Цинхуне был только свободный халат, прозрачные капли воды стекали по его мускулистой груди, и он лениво улыбался, источая мужские гормоны всем естеством.

Если бы на месте Гу Сицяо оказался бы кто-то другой, то мгновенно пал бы жертвой его очарования, однако Гу Сицяо не оценила. 

- А что такого, что я хочу принять ванну?

На самом деле он немного нервничал, встретившись с её ясным взглядом, но в следующий момент ощутил лишь привкус поражения, заметив, что девушка ни в малейшей степени не затронута его чарами. Молодой мужчина быстро скрыл разочарование за улыбкой. 

- Я хотел спросить о ваших отношениях с моей тётей.… Ты… Девушка Шаоюаня?

- Нет, - Гу Сицяо обошла его и толкнула дверь ванной.

- Разве тебе не пора? Или захотел посмотреть?

- Кх. - Тан Цинхун всегда представлял себя джентльменом, и мало кто говорил с ним так прямо.

- Хорошо, я пошел. Спокойной ночи.

Гу Сицяо кивнула и закрыла за собой дверь.

За дверью взгляд Тан Цинхуна потемнел и стал несколько расчетливым, когда он посмотрел на второй этаж. Он ошибся или правда почувствовал всплеск Ци?

http://tl.rulate.ru/book/42566/1263583

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь