Готовый перевод The Crows and the Plague / Вороны и Чума: Глава 20. Массовое убийство Воронов

Ни один человек в толпе не мог дать Гирадину прямого ответа на его простой вопрос: "О чем все беспокоятся?"

Он проталкивался сквозь толпу людей, некоторые из которых так же сильно, как и он, старались добраться туда, где они могли видеть то, что привлекло всеобщее внимание, другие уходили от сцены с выражением ужаса на лицах и разинутыми ртами.

- "О Боже!"

- "Как такое может случиться?"

- "Это знак!"

Гирадин мягко отодвинул тех, кто преграждал ему путь. Некоторые двигались без суеты, другие бросали на него злобные взгляды и угрожающие жесты.

Когда, наконец, он оказался в первых рядах толпы, его глаза увидели то, что привело их всех в такое смятение и ужас. Он ожидал увидеть мертвеца, возможно, с кровью, вытекшей из раны на шее. Или, возможно, мертвая женщина, ужасно изуродованная. Он и раньше был свидетелем темной работы Дьявола и приготовился к тому, что его ожидает ужасное зрелище.

Но ни мужчина, ни женщина не лежали мертвыми. Повсюду были разбросаны черные перья, а на земле лежали сотни воронов, наполовину ощипанных, с переломанными шеями. Сломанные птицы лежали в куче пепла. У некоторых были отрезаны крылья, у других вырезаны глаза.

- "Дева Мария..." - Гирадин ахнул и отступил назад при виде этого зрелища.

На другой стороне поляны, где лежали мертвые вороны, Гирадин заметил одного из врачей, наблюдавших за происходящим. Он гадал, был ли это Шломо, Му или кто-то из тех, кого Фитц приставил к ним, но не мог знать наверняка, пока не услышал их голоса.

В других лицах толпы он видел растерянных и взрослых, а также ужасно увлеченных мальчиков.

Гирадин уставился на безжизненные глаза ворон и их открытые клювы. Его зрачки блуждали по костям, торчащим из черных перьев. Их кровь смешивалась с грязью на улицах, и жуки роились на грязном пиру.

Чья-то рука сжала плечо Гирадина, заставив его подпрыгнуть и вытащить свою секиру. Обернувшись, он увидел лицо, покрытое бинтами. Незнакомец схватил Гирадина за запястье и вывернул его, заставив выронить оружие.

- "Это я!" - мужчина говорил грубым голосом.

- "Фалк?" - Сказал Гирадин.

- "Да", - Фалк кивком головы пригласил Гирадина следовать за ним, отпустил его запястье и плечо и повернулся, чтобы уйти с кладбища воронов.

Гирадин повиновался, и когда они пробирались сквозь толпу, он сказал: "что могло бы сделать что-то подобное? Похоже, что все эти вороны были убиты примерно в одно и то же время."

- "Убить стаю птиц сразу-не такой уж впечатляющий подвиг, как ты думаешь", - сказал Фалк, все еще не поворачиваясь к Гирадину. - "Кто бы это ни сделал, он мог расставить ловушки для птиц, поймать их, а когда ворон набралось достаточно, убить их всех сразу и сбросить туда трупы."

Фалк повел Гирадина за угол одного из домов, в темный переулок. - "По-настоящему беспокоиться надо не о том, как это возможно, а о том, почему кто-то это сделал."

- "Верно подмечено", - сказал Гирадин, почесывая подбородок. - "Может быть, это дело рук ведьмы? Это может быть частью проклятия или что-то в этом роде."

Фалк покачал головой. - "Я так не думаю. Честно говоря, я думаю, что это довольно очевидно. Это угроза."

- "Угроза?" - Повторил Гирадин.

- "Да, угроза чумным врачам", - сказал Фалк. - "Это у тебя на лбу написано замешательство? Ты действительно не можешь собрать все улики воедино? Люди называют нас воронами, и теперь, после всего, что случилось на днях, мы находим кучу мертвых ворон. Очевидно, какой-то ублюдок угрожает нам."

Гирадин оглянулся, затем повернулся к Фалку и тихо произнес: - "Ты думаешь, что можешь не говорить "мы", когда говоришь о докторах чумы? У меня больше нет маски, и если есть кто-то, кто хочет отомстить воронам..."

Фалк закатил глаза. - "Любой, кто прошел через столько неприятностей, уже знает, что ты один из врачей чумы. Черт возьми, ты даже не снял пальто!"

Гирадин посмотрел на длинное черное пальто, в которое он завернулся. Это было правдой, если не считать маски, на нем все еще была форма чумного доктора. Никому не составит труда догадаться, кто он такой.

- "Но... что-то не сходится в твоей теории..." - Сказал Гирадин. - "Это не может быть кто-то, кто мстит нам за то, что случилось на днях. Не с таким количеством мертвых ворон."

Фалк скрестил руки на груди. - "Что ты имеешь в виду?"

- "Ну, подумай об этом", - сказал Гирадин. - "Ты сказал, что кто бы это ни был, он мог долгое время расставлять ловушки для ворон, ловить сколько угодно, а потом убить их всех прошлой ночью и выбросить на улицу. Это было похоже на сотни ворон, сотни! Разве это не займет у него много времени?.. Я не знаю... намного дольше, чем просто несколько дней, чтобы поймать так много?"

- "Да, это так", - сказал Фалк. - "Но это достаточно легко объяснить: вендетта началась не с того, что мы сделали, она гораздо старше". Фалк пожал плечами. - "Может быть, кто бы ни был этот парень, он давно ненавидит чумных докторов. Может быть, годы. Он мог быть кем-то, кто потерял любимого человека из-за нас, любимого человека, который был болен и казнен."

- "И что же нам теперь делать?" - Спросил Гирадин.

- "Мы поговорим с Шерифом", - сказал Фалк. - "Пусть он расскажет нам, что удалось выяснить его людям. Тогда мы поможем в расследовании, найдем этого сумасшедшего и убьем его прежде, чем он убьет нас."

http://tl.rulate.ru/book/42565/1020192

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь