Готовый перевод Criminal Princess And Her Silly Farming System / Принцесса-Преступница и её Глупая Системная Ферма: Глава 36 - Система - тупой товарищ по команде

Цзы Сюй была поражена, увидев, что Лю Вань Жу вышла. Она коснулась своего носа. Она все слышала? Неужели она жадно попросит ещё о чем-нибудь?

Лю Вань Жу подошла к огню, протягивая рюкзак из шкуры кабана: "Пойдет?"

Глаза Цзы Сюй загорелись при виде рюкзака. Осмотрев его, она обнаружила, что швы были крошечными и тугими, что почти также хорошо, как водонепроницаемость.

У рюкзака была крышка, а внутренняя часть имела форму трапеции с большим дном, в котором можно было разместить много мещей.

С крышкой он не промокнет во время дождя.

"Вау... мне он очень нравится! Спасибо, Вторая Тетя!"

Лю Вань Жу была поражена Цзы Сюй, которая целовала и обнимала рюкзак. Ей было так просто угодить.

Она сжала мешочек в своей руке и, наконец, разжала ладонь, прикусывая свою губу: "Кто-то дал мне это"

Цзы Сюй опешила. Она просканировала мешочек Техникой Обнаружения и обнаружила, что это снотворное.

"Где ты его достала?"

"На следующий день после того, как ты начала помогать строить дома, ко мне подошел человек в черном и попросил подсыпать его тебе"

Цзы Сюй удивленно посмотрела на неё: "Тогда зачем ты мне это показываешь?"

Лю Вань Жу вздохнула: "Я самая младшая в своей семье, я привыкла, что другие выполняют все, что я хочу. Выйдя замуж за твоего второго дядю, я совсем не изменилась, потому что он обожал меня и баловал. Потом в течении первого месяца после родов меня посадили в тюрьму, а затем обезглавили твоего второго дядю, а нас сослали в Долину Преступников. Я посчитала, что мне нужно много еды и прочего, чтобы прокормить Бао Эра. Он единственный сын твоего второго дяди, и я хочу, чтобы он был цел и невредим"

Цзы Сюй похлопала её по плечу. Как хрупкая женщина, она справлялась со всеми этими трудностями намного лучше сошедшей с ума третьей тети.

Лю Вань Жу небрежно вытерла слезы: "Когда прибыли в Долину Преступников, я промолчала, когда они обменяли тебя на дома и еду с владельцем долины. Я знала, что это жестоко, но что я могла сделать? Когда ты и моя свекровь переехали на другой берег реки, они начали продавать женщин холостякам долины. Они не продали нас, потому что твоя третья тетя сошла с ума от того, что я была с ребенком. Но они не давали нам еды, намереваясь заморить нас голодом. Ты спасла нас, дав пищу и кров. Если подставлю тебя, стану хуже зверя"

Цзы Сюй отдала ей мешочек обратно: "Забери его. Думаю, тот человек снова придет к тебе. Высыпь на него порошок, когда он придет. Порошок может вырубить быка на целые сутки, так что не бойся. Если не сделаешь этого, он постоянно будет угрожать тебе, и может даже убить тебя!"

Лю Вань Жу побледнела, кивая: "Я поняла, я не боюсь"

Цзы Сюй немного подумала: "Бао Эр останется с Бабушкой. А ты останься бдительной, когда будешь ложиться по ночам. Если я дома, кричи о помощи, если меня здесь нет, притворись беспомощной, а когда он понизит защиту, прими меры. Свяжи его, когда его вырубит"

Лю Вань Жу спросила: "Хорошо. А что, если он попросит меня сделать то, что противоречит моей совести?"

Цзы Сюй усмехнулась: "Тогда скажи "Да". Плохому парню можно и солгать"

Лю Вань Жу улыбнулась: "Хорошо, я пойду спать"

"Угу. Завтра я отнесу еду в своей комнате бабушке. Угости себя тапиокой"

"Спасибо!" - Лю Вань Жу выразила искреннюю благодарность.

Цзы Сюй улыбнулась: "После сегодняшнего вечера между нами нет вражды. Ты моя вторая тетя, моя семья"

"Хорошо, хорошо..." - по её щекам потекли слезы, Лю Вань Жу побежала обратно в свою комнату, громко плача. Она почувствовала себя легче, поплакав.

Цзюнь Цзюнь спросил: "Ты ей веришь?"

Цзы Сюй без колебаний кивнула: "Между добром и злом она выбрала добро. Я ей верю!"

Цзюнь Цзюнь подумал об этом: "Понял. Я буду милее к ней"

"Иди спать. Я должна развивать свое внутреннее дыхание!"

Цзы Сюй культивировала свое жизненное дыхание ночью, думая, что это удобнее сна.

Ещё до рассвета Цзы Сюй сложила еду у двери комнаты Бабушки. Она поднялась на гору при лунном свете. За два часа до рассвета миазм нет, когда роса густая.

Она очень хотела попасть на вершину горы, но двух часов не хватит на подъем и спуск.

Закончив две трети пути, она не захотела уйти вот так вот просто.

"Тянь Тянь, есть какие-нибудь таблетки от миазм?"

Тянь Тянь ответила: "Не сейчас"

"А когда?"

"Когда наберешь миллион очков и получишь повышение до продавца-стажера"

При упоминании очков Цзы Сюй включила экран и обнаружила, что с её очками что-то не так. Разве у неё не было 10000 очков? Почему их всего 508?

За день до того, как завершила квест, у неё не было никаких долгов, поэтому она так взволновалась, что забыла проверить очки снова.

"Тянь Тянь, что ты сделала с моими очками?"

Тянь Тянь смело ответила: "Ну, в течение 60 секунд после завершения квеста произошла распродажа. Я заметила, что это супер коробка со случайными сокровищами со скидкой 90%, поэтому я сразу же выкупила её. Изначально она стоила 95000, а я использовала всего 9500"

Цзы Сюй почувствовала, что что-то не так: "В этом нет смысла. Ты же не знала, что мы завершили квест, почему ты казалась шокированной, когда попросила меня посмотреть на прогресс квеста?"

Тянь Тянь хихикнула: "Я хорошо сыграла свою роль? Если бы нет, ты бы так не удивилась!"

"Черт бы тебя побрал! Когда это коробка со случайными сокровищами давала что-то хорошее? Ты вообще не помогаешь! Ты и правда тупой товарищ по команде!"

Когда Цзы Сюй начала злиться, Тянь Тянь притворилась опоссумом. Оскорбив Цзы Сюй, она умолкла.

"С этого момента больше не касайся моих очков. Ты хоть знаешь, сколько семян я могу купить на 10000 очков?"

Тянь Тянь продолжила молчать. Конечно, она знала, но супер коробка со случайными сокровищами слишком заманчива!

Цзы Сюй потеряла интерес к приключениям на горе. Она начала спускаться вниз, не обращая внимания на пробегавших мимо зайцев. Она была так раздражена, что хотела побить кого-нибудь.

508? Появились два дополнительных очка. Ну и черт с ними, может, семена, которые она уронила, проросли.

Будучи рассеянной, она споткнулась о корень дерева и покатилась вниз с горы.

"Черт! Неудачник и в чашке чая утонет!" - проклиная, она попыталась прикрыть лицо.

Склон горы был мокрым и скользким. Она заметила куст, поэтому попыталась схватить его, чтобы не упасть.

Но когда её рука оказалась всего в 30 сантиметрах от куста, она упала в глубокую яму, покрытую мягкими листьями, бахнувшись на дно ямы. Она не была ранена из-за толстого слоя листьев. Подняв глаза, она увидела только небольшое отверстие ямы.

Она начала подниматься по стене ямы. Когда была всего в метре от устья ямы, стена стала мокрой. Не посмотрев, она снова упала.

На этот раз она приземлилась на ноги. Прежде чем успокоилась, она услышала у своих ног треск.

"Вот черт!"

Она ещё даже не закончила говорить, как дно под её ногами треснуло, и она упала, как камень!

К счастью, очень скоро она приземлилась на скользкий и склизкий склон. Ей даже понравилось скользить.

Она проскользила дюжину минут. Как только подсчитала скорость и время, сердце Цзы Сюй замерло.

Она уже должна была достичь подножия горы, но все ещё продолжала скользить. Неужели она достигла дна долины?

http://tl.rulate.ru/book/42011/1197350

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь