Готовый перевод Criminal Princess And Her Silly Farming System / Принцесса-Преступница и её Глупая Системная Ферма: Глава 18 - Паршивая Коробка со Случайными Сокровищами

Система сразу проговорила: "Это просто. Панель заданий запуститься после того, как ты потратишь тысячу очков"

"Просто? Сколько очков я заработала после такой тяжелой работы? Тысячу? Почему тебе просто не заняться грабежом?"

Система проговорила: "Кхем, хозяйка, не воспаляйся. Ты можешь найти семена фруктов в горах. Все они засчитаются как очки"

Цзы Сюй прищурилась: "Травы считаются?"

"Конечно! Все, что съедобно и не убивает, считается"

"Хорошо", - Цзы Сюй наконец почувствовала облегчение.

После этого она купила мотыгу за 350 очков и три коробки с сокровищами по скидке. Её очки мгновенно исчезли!

Она посмотрела на три коробки с сокровищами размером с ладонь, которые были квадратной формы и с желтыми вопросительными знаками на них.

"Открыть!"

Знаки вопроса на трех коробках начали дико блестеть, а затем с громким звуком появилось два предмета.

Она нахмурилась, глядя на два семечка в руке.

"Почему всего два? Неужели третий пустой?"

Система прокричала: "Хозяйка, беги! Это дикий кабан!"

"Что?" - она подняла взгляд и увидела перед собой кабана примерно в 300 кэтти, его острые клыки сверкнули холодным светом.

Сейчас кабан был немного сбит с толку, но, как только увидел Цзы Сюй, тут же атаковал свою цель.

Цзы Сюй вскрикнула и побежала в гору, ругаясь на бегу: "Откуда тут кабан? Что за паршивая коробка!"

Система неуверенно проговорила: "Как следует из названия. Коробка случайных сокровищ содержит либо удачу, либо неудачу"

Цзы Сюй решила больше не покупать коробки со случайными сокровищами. Она увидела большое дерево и тут же взобралась на него. Сумасшедший кабан внизу постоянно бился о ствол дерева.

Она не думала, что пройдет много времени, прежде чем это большое дерево будет сломано!

Она не могла просто сидеть на месте, поэтому метнула кинжал в шею кабана.

Кинжал действительно попал кабану в шею, но нанес лишь крошечную рану, которая не остановила атаку кабана, а стимулировала его нанести удар посильнее.

Как только дерево собиралось вот-вот упасть, вернулся Байли Хань, который пошел искать кого-нибудь. Он, словно вспышка молнии, приблизился к нему, схватил своей большой рукой рукоятку кинжала на шее кабана и с силой резанул. А затем разрезал половину шеи кабана.

Из кабана бешено хлынула кровь, и вскоре он упал на землю и вздрогнул.

Байли Хань, который по-прежнему был спокоен и непринужден, был даже без капли крови, попавшей на его одежду.

Цзы Сюй подумала, что он был особенно красив, когда убивал кабана. Он действительно был достоин быть генералом, который может быть крутым даже при разделке кабана.

Пятеро солдат, которых он привел с собой, прокричали: "Наш генерал убил кабана. У нас будет мясо"

Услышав эти слова, Цзы Сюй вытаращила глаза и сразу же слезла с дерева: "Я первая нашла кабана. Я смогла бы убить его, даже если бы ты не пришел!"

Байли Хань стряхнул кровь с кинжала и бросил его обратно Цзы Сюй: "Разделим пополам"

Цзы Сюй была переполнена радостью, но она изобразила болезненное выражение на лице: "Тогда хорошо, в конце концов, ты помог"

Половина кабана тоже довольно много. Из него можно сделать бекон, который можно оставить на зиму.

Байли Хань легкомысленно проговорил: "Ты несешь ответственность за его приготовление"

Цзы Сюй посмотрела в сторону: "Как ты хочешь его съесть?"

В конце концов, они были здесь, чтобы построить для неё дом. Это не такая уж и большая просьба.

Байли Хань указал на двух солдат: "Вы двое, идите очистите кабана"

Цзы Сюй увидела, как волосы кабана были словно иголки, и быстро прокричала: "Оставьте мне шерсть кабана"

Солдат кивнул: "Мы снимем кожу. Что ещё нам нужно оставить?"

"Что вы сделаете с субпродуктами?"

"Я их выброшу. Они невкусные", - сказал солдат, принимая это как должное.

Цзы Сюй жалобно посмотрела на него: "Оставьте их. А, хотя, неважно. Я пойду с вами, ребята, чтобы очистить его"

Байли Хань посмотрел на солдата, который чувствовал себя обиженным.

Они подошли к реке и разрезали кабана. Хотя шкура кабана очистилась не очень аккуратно, по крайней мере, внешняя оболочка не была повреждена. Из этого можно будет сделать обувь после очистки и сушки.

Шкуры кабана и шкуры питона было достаточно, чтобы превратить их в пару ботинок, чтобы она могла гораздо безопаснее подниматься на гору.

Кабанья шерсть очень полезна для изготовления зубных щеток. Цзы Сюй давно не чистила зубы.

Кабаньи ноги и субпродукты обычно выбрасывались с отвращением. Но Цзы Сюй вымыла субпродукты в реке, а кишки натерла травяным пеплом и древесным углем, чтобы убрать запах.

Полагая, что у неё были зеленый перец, бадьян, дикий перец и некоторые другие травы, она подумала, что, по сравнению с жаркой, тушение мяса избавит её от многих проблем.

Сказано - сделано. Она обожгла кожу головы, хвоста и лап огнем, соскребла их кинжалом и положила в горшок.

В другой горшок она положила субпродукты кабана. Кишки были подготовлены для жарки отдельно. Основная причина заключалась в том, что не хватало горшков и сковородок, а если бы она положила их к субпродуктам, те уловили бы запах кишок.

Остального кабана повесили на дерево рядом с ними. Он был настолько привлекателен, что вызывал слюнки.

По ту стороны реки наблюдало довольно много людей. Если бы не Байли Хань, они бы подошли, чтобы заполучить его.

Цзы Сюй нахмурилась. Она не смогла бы оставить остальную часть кабана, даже если бы она была оставлена ей. Она не могла просто оставаться в домике на дереве, чтобы следить за ним, потому что ей нужно было подниматься на гору.

Хотя у бабушки были принципы, она была мягкосердечна. Если члены клана разрыдаются, она поможет им.

Та группка вампиров была действительно раздражающей.

Байли Хань спросил: "Что ты собираешься с этим сделать?"

Цзы Сюй с горечью посмотрела на него: "Теперь люди с другого берега видели мясо на нашей стороне. Если меня не будет, они придут и заберут его"

Байли Хань приподнял бровь: "Разве ты не умеешь драться?"

"Хрмпф!" - Цзы Сюй была раздражена, и даже перехотела есть мясо.

Система сказала: "Почему бы тебе не положить его на системный склад?"

"Вставить весь кусок и достать весь кусок? Скорее всего, бабушка будет напугана до смерти. Даже если не доставать его прямо перед ней, она удивится, почему мясо не испортилось несколькими днями спустя"

Система начала сходить с ума. Хозяйка труслива и всего боится. Она не никто.

Цзы Сюй тихо спросила: "Что будет, если я положу все мясо в коробку и отправлю её на склад?"

"Ты найдешь коробку с мясом, но в ту ячейку больше ничего не поместится"

"А что насчет сумок?"

"То же самое. 1 сумка или 1 коробка на ячейку"

"Тогда, если я сделаю сумку побольше, смогу ли я положить в неё ещё что-нибудь?"

"Извини, одна ячейка ограничена одним кубическим метром"

Цзы Сюй: "..." Ну она и капризная.

Но это неплохо. Бекон из нежирного мяса и сало из жира могут храниться немного дольше и не вызовут подозрений.

Теперь она чувствовала себя хомяком, и только спрятав все на своем теле, она сможет почувствовать себя в безопасности.

Байли Хань посмотрел на кишки с отвращением: "Это все съедобно?"

Цзы Сюй закатила глаза: "Я не заставляю тебя"

Байли Хань ничего не сказал. Большой лис Мин Цзин подбежал, чтобы проверить: "Тут есть мясо, я пришел как раз вовремя"

Цзы Сюй проигнорировала его и начала разрезать кишки.

Жареные пряные кишки излучали особый аромат.

Цзы Сюй привела бабушку и маленькую булочку поесть. Несколько солдат сели у костра на корточки, пуская слюни.

"Нам хватит, вы, ребята, можете съесть остальное", - великодушно сказала Цзы Сюй. Блюдо вкусное, но довольно жирное.

Солдаты были в восторге и собрались есть, когда Байли Хань громко кашлянул.

Мистер Мин Цзин взмахнул веером и улыбнулся: "Наш генерал голоден. Почему бы вам сначала быстро не подать генералу миску?"

Он хотел увидеть, как этот дворянин будет есть кишки. Уронит ли он миску прямо там на месте?

http://tl.rulate.ru/book/42011/1116223

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь